- Timestamp:
- Jul 19, 2024, 10:57:37 AM (4 months ago)
- Location:
- trunk/Languages
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/TransLines.fr.po
r145 r150 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 13 "X-Generator: Poedit 3. 3.1\n"13 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 14 14 15 15 #: core.sfridayshort 16 16 msgctxt "core.sfridayshort" 17 17 msgid "FRI" 18 msgstr " "18 msgstr "VEN" 19 19 20 20 #: core.smondayshort 21 21 msgctxt "core.smondayshort" 22 22 msgid "MON" 23 msgstr " "23 msgstr "LUN" 24 24 25 25 #: core.ssaturdayshort 26 26 msgctxt "core.ssaturdayshort" 27 27 msgid "SAT" 28 msgstr " "28 msgstr "SAM" 29 29 30 30 #: core.ssundayshort 31 31 msgctxt "core.ssundayshort" 32 32 msgid "SUN" 33 msgstr " "33 msgstr "DIM" 34 34 35 35 #: core.sthrusdayshort 36 36 msgctxt "core.sthrusdayshort" 37 37 msgid "THU" 38 msgstr " "38 msgstr "JEU" 39 39 40 40 #: core.stuesdayshort 41 41 msgctxt "core.stuesdayshort" 42 42 msgid "TUE" 43 msgstr " "43 msgstr "MAR" 44 44 45 45 #: core.swednesdayshort 46 46 msgctxt "core.swednesdayshort" 47 47 msgid "WED" 48 msgstr " "48 msgstr "MER" 49 49 50 50 #: engine.salpha 51 51 msgctxt "engine.salpha" 52 52 msgid "Alpha" 53 msgstr " "53 msgstr "Alpha" 54 54 55 55 #: engine.sautomatic … … 61 61 msgctxt "engine.sautosave" 62 62 msgid "Auto save" 63 msgstr " "63 msgstr "Auto sauvegarde" 64 64 65 65 #: engine.sback … … 91 91 msgctxt "engine.scustomgame" 92 92 msgid "Custom game" 93 msgstr " "93 msgstr "Jeu personnalisé" 94 94 95 95 #: engine.sczech … … 136 136 msgctxt "engine.sgameoverreason" 137 137 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 138 msgstr " "138 msgstr "La saturation d'une de vos stations vous a forcé à cesser d'être un manager de métro." 139 139 140 140 #: engine.sgameoverstatistic … … 142 142 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 143 143 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 144 msgstr "%d passagers ont prisvotre métro pendant %d jours."144 msgstr "%d passagers ont utilisé votre métro pendant %d jours." 145 145 146 146 #: engine.sgerman … … 162 162 msgctxt "engine.slinear" 163 163 msgid "Linear" 164 msgstr " "164 msgstr "Linéaire" 165 165 166 166 #: engine.sload 167 167 msgctxt "engine.sload" 168 168 msgid "Load" 169 msgstr " "169 msgstr "Charger" 170 170 171 171 #: engine.slondon … … 177 177 msgctxt "engine.smovabletrack" 178 178 msgid "Movable track" 179 msgstr " "179 msgstr "Ligne déplaçable" 180 180 181 181 #: engine.snewhighscore … … 243 243 msgctxt "engine.ssave" 244 244 msgid "Save" 245 msgstr " "245 msgstr "Sauvegarde" 246 246 247 247 #: engine.sseoul … … 253 253 msgctxt "engine.sshapes" 254 254 msgid "Shapes" 255 msgstr " "255 msgstr "Formes" 256 256 257 257 #: engine.sslot 258 258 msgctxt "engine.sslot" 259 259 msgid "Slot" 260 msgstr " "260 msgstr "Emplacement" 261 261 262 262 #: engine.sstationnotdefined … … 268 268 msgctxt "engine.sstationstyle" 269 269 msgid "Station style" 270 msgstr " "270 msgstr "Style de station" 271 271 272 272 #: engine.sstationwithoutmapstation … … 320 320 msgctxt "engine.svisualstyle" 321 321 msgid "Visual style" 322 msgstr " "322 msgstr "Style visuel" 323 323 324 324 #: engine.sweek … … 371 371 msgid "Zero zoom not allowed" 372 372 msgstr "Ce zoom est interdit" 373 -
trunk/Languages/lclstrconsts.cs.po
r98 r150 221 221 msgstr "Vlastní..." 222 222 223 #: lclstrconsts.rsdatetoolarge 224 #, object-pascal-format 225 msgid "Date cannot be past %s" 226 msgstr "" 227 228 #: lclstrconsts.rsdatetoosmall 229 #, object-pascal-format 230 msgid "Date cannot be before %s" 231 msgstr "" 232 223 233 #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption 224 234 msgid "Default" … … 247 257 248 258 #: lclstrconsts.rsdocopy 259 msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" 249 260 msgid "Copy" 250 261 msgstr "Kopírovat" 251 262 252 263 #: lclstrconsts.rsdopaste 264 msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" 253 265 msgid "Paste" 254 266 msgstr "Vložit" … … 259 271 260 272 #: lclstrconsts.rseditrecordhint 273 msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" 261 274 msgid "Edit" 262 275 msgstr "Upravit" … … 403 416 404 417 #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug 405 msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 418 #, fuzzy 419 #| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 420 msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." 406 421 msgstr "--gdk-debug flags Zapnout specifické ladící/sledovací zprávy GDK." 407 422 408 423 #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug 409 msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 424 #, fuzzy 425 #| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 426 msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." 410 427 msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnout specifické ladící/sledovací zprávy GDK." 411 428 … … 417 434 418 435 #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings 419 msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 436 #, fuzzy 437 #| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 438 msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 420 439 msgstr "--g-fatal-warnings Varování a chyby generované Gtk+/GDK ukončí aplikaci." 421 440 … … 473 492 474 493 #: lclstrconsts.rsgtkoptionclass 475 msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 494 #, fuzzy 495 #| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 496 msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 476 497 msgstr "--class classname Následujíce Xt konvence, třída programu je název programu s prvním písmenkem velkým. Například, \"classname\" pro gimp je \"Gimp\". Pokud specifikujeme parametr --class, třída programu bude \"classname\"" 477 498 478 499 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug 479 msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 500 #, fuzzy 501 #| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 502 msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 480 503 msgstr "--gtk-debug flags Zapnout specifické ladící/sledovací zprávy Gtk+" 481 504 482 505 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay 483 msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 506 #, fuzzy 507 #| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 508 msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 484 509 msgstr "--display h:s:d Připojit k zadanému X serveru, kde \"h\" je jméno hosta, \"s\" je číslo serveru (většinou 0), a \"d\" je číslo displeje (většinou se nezadává). Pokud nezadáme --display, použije se obsah proměnné DISPLAY z prostředí." 485 510 486 511 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule 487 msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 512 #, fuzzy 513 #| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 514 msgid "Load the specified module at startup." 488 515 msgstr "--gtk-module module Načíst zadaný modul při startu." 489 516 490 517 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname 491 msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 518 #, fuzzy 519 #| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 520 msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 492 521 msgstr "--name programe Nastaví jméno programu na \"progname\". Pokud se nezadá, použije se ParamStrUTF8(0)." 493 522 494 523 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug 495 msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 524 #, fuzzy 525 #| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 526 msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 496 527 msgstr "--gtk-no-debug flags Vypnout zadané ladící/sledovací zprávy Gtk+." 497 528 498 529 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient 499 msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 530 #, fuzzy 531 #| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 532 msgid "Do not set transient order for modal forms." 500 533 msgstr "--lcl-no-transient Nenastavovat přechodné pořadí pro modální formuláře." 501 534 502 535 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm 503 msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 536 #, fuzzy 537 #| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 538 msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." 504 539 msgstr "--no-xshm Vypnout použití rozšíření X Shared Memory Extension." 505 540 506 541 #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync 507 msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 542 #, fuzzy 543 #| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 544 msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 508 545 msgstr "--sync Volat XSynchronize (displej, True) po stabilizaci připojení k X Serveru. Toto dělá ladění chyb X protokolu jednodušší, protože kešování X žádostí bude vypnuto a chyby X budou doručeny okamžitě po žádosti, která vyvolala chybu." 509 546 … … 610 647 msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen pro tento typ" 611 648 649 #: lclstrconsts.rshidedetails 650 msgid "Hide details" 651 msgstr "" 652 612 653 #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption 613 654 msgid "Highlight" … … 677 718 msgstr "%s Index %d mimo rozsahy 0 .. %d" 678 719 720 #: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone 721 #, object-pascal-format 722 msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" 723 msgstr "" 724 679 725 #: lclstrconsts.rsindexoutofrange 680 726 #, object-pascal-format … … 741 787 msgstr "Index seznamu překročil meze (%d)" 742 788 789 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenu 790 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" 791 msgid "Edit" 792 msgstr "Upravit" 793 794 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy 795 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" 796 msgid "Copy" 797 msgstr "Kopírovat" 798 799 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut 800 msgid "Cut" 801 msgstr "Vyjmout" 802 803 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste 804 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" 805 msgid "Paste" 806 msgstr "Vložit" 807 808 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo 809 msgid "Redo" 810 msgstr "Krok vpřed" 811 812 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall 813 msgid "Select All" 814 msgstr "Vybrat vše" 815 816 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo 817 msgid "Undo" 818 msgstr "Krok zpět" 819 743 820 #: lclstrconsts.rsmacosfileformat 744 821 msgid "File Format:" 745 822 msgstr "" 746 823 824 #: lclstrconsts.rsmacosmenuabout 825 #, object-pascal-format 826 msgid "About %s" 827 msgstr "O aplikaci %s" 828 747 829 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide 748 830 #, object-pascal-format 749 831 msgid "Hide %s" 750 msgstr " "832 msgstr "Skrýt %s" 751 833 752 834 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers 753 835 msgid "Hide Others" 754 msgstr "" 836 msgstr "Skrýt ostatní" 837 838 #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences 839 msgid "Preferences..." 840 msgstr "Předvolby..." 755 841 756 842 #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit 757 843 #, object-pascal-format 758 844 msgid "Quit %s" 759 msgstr " "845 msgstr "Ukončit %s" 760 846 761 847 #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices 762 848 msgid "Services" 763 msgstr " "849 msgstr "Služby" 764 850 765 851 #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall 766 852 msgid "Show All" 767 msgstr " "853 msgstr "Ukázat vše" 768 854 769 855 #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption … … 961 1047 962 1048 #: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe 963 msgid " -disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."1049 msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 964 1050 msgstr "" 965 1051 966 1052 #: lclstrconsts.rsqtoptiondograb 967 msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." 1053 #, fuzzy 1054 #| msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." 1055 msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." 968 1056 msgstr "-dograb (pouze pod X11), běh v ladiče může vyústit v implicitní --nograb, použijte -dograb k přepisu. Potřebujete QT_DEBUG." 969 1057 970 1058 #: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle 971 msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 1059 #, fuzzy 1060 #| msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 1061 msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 972 1062 msgstr "-graphicssystem param, nastaví backend k použití pro widgety a QPixmaps na obrazovce. Dostupné volby jsou native, raster a opengl. OpenGL je stále nestabilní." 973 1063 974 1064 #: lclstrconsts.rsqtoptionnograb 975 msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." 1065 #, fuzzy 1066 #| msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." 1067 msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." 976 1068 msgstr "-nograb říká Qt že nemá nikdy zabírat klávesnici a myš. Potřebujete QT_DEBUG." 977 1069 978 1070 #: lclstrconsts.rsqtoptionreverse 979 msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1071 #, fuzzy 1072 #| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1073 msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 980 1074 msgstr "-reverse, nastavuje směr rozložení aplikace na Qt::RightToLeft." 981 1075 982 1076 #: lclstrconsts.rsqtoptionsession 983 msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1077 #, fuzzy 1078 #| msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1079 msgid "Restores the application from an earlier session." 984 1080 msgstr "-session session - obnovuje aplikaci z dřívějšího sezení" 985 1081 986 1082 #: lclstrconsts.rsqtoptionstyle 987 msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 1083 #, fuzzy 1084 #| msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 1085 msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 988 1086 msgstr "-style style nebo -style=style - nastavuje GUI styl aplikace. Možné hodnoty jsou motif, windows a platinum. Pokud jste kompiloval Qt s přidanými styly nebo máte přidané styly jako pluginy, potom budou též dostupné jako volba pro tento parametr. POZOR: Ne všechny styly jsou dostupné na všech platformách - pokud styl neexistuje, Qt spustí aplikaci s vlastním výchozím stylem (windows)." 989 1087 990 1088 #: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet 991 msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 1089 #, fuzzy 1090 #| msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 1091 msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 992 1092 msgstr "-stylesheet stylesheet nebo -stylesheet=stylesheet - nastavuje styl aplikace. Hodnota musí být cesta k souboru obsahujícímu Style Sheet. POZOR: Relativní cesty v URL v souboru jsou relativní vůči cestě k souboru." 993 1093 994 1094 #: lclstrconsts.rsqtoptionsync 995 msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1095 #, fuzzy 1096 #| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1097 msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." 996 1098 msgstr "-sync (pouze pod X11) - přepíná do synchronního režimu pro ladění." 997 1099 998 1100 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount 999 msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1101 #, fuzzy 1102 #| msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1103 msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1000 1104 msgstr "-widgetcount - vypíše na konci ladící zprávu o počtu nezrušených widgetů a o maximálním počtu widgetů existujícím současně." 1001 1105 1002 1106 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor 1003 msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1107 #, fuzzy 1108 #| msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1109 msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1004 1110 msgstr "-bg nebo -background color - nastavuje výchozí barvu pozadí a paletu aplikace (světlé a tmavé stíny jsou dopočítány)" 1005 1111 1006 1112 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor 1007 msgid "-btn or -button color, sets the default button color." 1113 #, fuzzy 1114 #| msgid "-btn or -button color, sets the default button color." 1115 msgid "Sets the default button color." 1008 1116 msgstr "-btn nebo -button color - nastavuje výchozí barvu tlačítek." 1009 1117 1010 1118 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap 1011 msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1119 #, fuzzy 1120 #| msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1121 msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1012 1122 msgstr "-cmap - způsobuje, že si aplikace nainstaluje soukromou mapu barev na 8-mi bitovém displeji." 1013 1123 1014 1124 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11display 1015 msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." 1125 #, fuzzy 1126 #| msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." 1127 msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." 1016 1128 msgstr "-display display - nastavuje X display (výchozí je $DISPLAY)." 1017 1129 1018 1130 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor 1019 msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1131 #, fuzzy 1132 #| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1133 msgid "Sets the default foreground color." 1020 1134 msgstr "-fg nebo -foreground color - nastavuje výchozí barvu popředí." 1021 1135 1022 1136 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11font 1023 msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1137 #, fuzzy 1138 #| msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1139 msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1024 1140 msgstr "-fn nebo -font font - definuje písmo aplikace. Písmo by mělo být určenon X logickým popisem písma." 1025 1141 1026 1142 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry 1027 msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." 1143 #, fuzzy 1144 #| msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." 1145 msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." 1028 1146 msgstr "-geometry geometry - nastavuje klientskou geometrii prvního zobrazeného okna." 1029 1147 1030 1148 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11im 1031 msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1149 #, fuzzy 1150 #| msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1151 msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1032 1152 msgstr "-im - nastavuje server metody vstupu (ekvivalent nastavení proměnné prostředí XMODIFIERS)." 1033 1153 1034 1154 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle 1035 msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1155 #, fuzzy 1156 #| msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1157 msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1036 1158 msgstr "-inputstyle - definuje jakten NVIDIA Shield zamlouvat. Brzo o něm \"uslyšíte\" i v našem pořadu. Nedávno tam vyšel Portal, teď legenda je vstup vkládán do daného widgetu, například onTheSpot způsobuje, že se vstup objevuje přímo ve widgetu, zatímco overTheSpot způsobuje, že se vstup objeví v rámu plovoucím nad widgetem a je vložen až po dokončení editace." 1037 1159 1038 1160 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11name 1039 msgid "-name name, sets the application name." 1161 #, fuzzy 1162 #| msgid "-name name, sets the application name." 1163 msgid "Sets the application name." 1040 1164 msgstr "-name name - nastavuje jméno aplikace" 1041 1165 1042 1166 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols 1043 msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1167 #, fuzzy 1168 #| msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1169 msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1044 1170 msgstr "-ncols count - omezuje počet barev alokovaných v barevné krychli na 8-mi bitovém displeji pokud aplikace využívá specifikaci QApplication::ManyColor . Pokud je počet barev 216, pak je použita krychle 6x6x6 barev (6 stupňů červené, 6 zelené a 6 modré); pro ostatní případy je použita krychle zhruba v poměru 2x3x1." 1045 1171 1046 1172 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11title 1047 msgid "-title title, sets the application title." 1173 #, fuzzy 1174 #| msgid "-title title, sets the application title." 1175 msgid "Sets the application title." 1048 1176 msgstr "-title titulek, nastavuje titulek aplikace" 1049 1177 1050 1178 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual 1051 msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1179 #, fuzzy 1180 #| msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1181 msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1052 1182 msgstr "-visual TrueColor - donutí použít vzhled TrueColor na 8-mi bitovém displeji." 1053 1183 … … 1101 1231 msgid "Select a font" 1102 1232 msgstr "Zvolte písmo" 1233 1234 #: lclstrconsts.rsshowdetails 1235 msgid "Show details" 1236 msgstr "" 1103 1237 1104 1238 #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption -
trunk/Languages/lclstrconsts.de.po
r98 r150 220 220 msgstr "Eigene ..." 221 221 222 #: lclstrconsts.rsdatetoolarge 223 #, object-pascal-format 224 msgid "Date cannot be past %s" 225 msgstr "" 226 227 #: lclstrconsts.rsdatetoosmall 228 #, object-pascal-format 229 msgid "Date cannot be before %s" 230 msgstr "" 231 222 232 #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption 223 233 msgid "Default" … … 246 256 247 257 #: lclstrconsts.rsdocopy 258 msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" 248 259 msgid "Copy" 249 260 msgstr "Kopieren" 250 261 251 262 #: lclstrconsts.rsdopaste 263 msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" 252 264 msgid "Paste" 253 265 msgstr "Einfügen" … … 258 270 259 271 #: lclstrconsts.rseditrecordhint 272 msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" 260 273 msgid "Edit" 261 274 msgstr "Bearbeiten" … … 402 415 403 416 #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug 404 msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 417 #, fuzzy 418 #| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 419 msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." 405 420 msgstr "--gdk-debug flags Besondere GDK-Trace/Debug-Meldungen anschalten." 406 421 407 422 #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug 408 msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 423 #, fuzzy 424 #| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 425 msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." 409 426 msgstr "--gdk-no-debug flags Besondere GDK-Trace/Debug-Meldungen abschalten." 410 427 … … 416 433 417 434 #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings 418 msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 435 #, fuzzy 436 #| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 437 msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 419 438 msgstr "--g-fatal-warnings Von Gtk+/GDK generierte Warnungen und Fehler halten das Programm an." 420 439 … … 472 491 473 492 #: lclstrconsts.rsgtkoptionclass 474 msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 493 #, fuzzy 494 #| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 495 msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 475 496 msgstr "--class classname Den Xt-Konventionen folgend, entspricht der Klassenname dem Programmnamen mit dem ersten Buchstaben in Großschreibung. Beispielsweise ist der Klassenname von gimp \"Gimp\". Wenn --class angegeben ist, wird die Klasse des Programme auf \"classname\" gesetzt." 476 497 477 498 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug 478 msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 499 #, fuzzy 500 #| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 501 msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 479 502 msgstr "--gtk-debug flags Anschalten spezifischer Trace-/Debug-Meldungen des Gtk+." 480 503 481 504 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay 482 msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 505 #, fuzzy 506 #| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 507 msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 483 508 msgstr "--display h:s:d Anbinden an den angegebenen X-Server wobei \"h\" für den Hostnamen steht, \"s\" die Nummer des Server ist (normalerweise 0) und \"d\" die Nummer des Displays (typischerweise weggelassen). Ist --display nicht angegeben, gilt der Wert der Umgebungsvariable DISPLAY." 484 509 485 510 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule 486 msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 511 #, fuzzy 512 #| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 513 msgid "Load the specified module at startup." 487 514 msgstr "--gtk-module module Das abgegebene Modul beim Starten laden." 488 515 489 516 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname 490 msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 517 #, fuzzy 518 #| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 519 msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 491 520 msgstr "--name programe Setzen des Programmnamens auf \"progname\". Ist nichts angegeben, wird der Name auf ParamStrUTF8(0) gesetzt." 492 521 493 522 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug 494 msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 523 #, fuzzy 524 #| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 525 msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 495 526 msgstr "--gtk-no-debug flags Besondere Gtk+-Trace-/Debug-Meldungen abschalten." 496 527 497 528 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient 498 msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 529 #, fuzzy 530 #| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 531 msgid "Do not set transient order for modal forms." 499 532 msgstr "--lcl-no-transient Transiente Reihenfolge für modale Formulare nicht setzen." 500 533 501 534 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm 502 msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 535 #, fuzzy 536 #| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 537 msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." 503 538 msgstr "--no-xshm Abschalten der Verwendung der Shared-Memory-Erweiterung von X" 504 539 505 540 #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync 506 msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 541 #, fuzzy 542 #| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 543 msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 507 544 msgstr "--sync Aufruf von XSynchronize (Display, True) nachdem die XServer-Verbindung zustandegekommen ist. Dies erleichtert das Debugging des X-Protokolls, weil die X-Anfragepufferung abgeschaltet ist und X-Fehler sofort ankommen, nachdem die Anfrage, die den Fehler erzeugt hat, beim X-Server angekommen ist." 508 545 … … 609 646 msgid "No viewer was found for this type of help content" 610 647 msgstr "Hilfebetrachter nicht gefunden" 648 649 #: lclstrconsts.rshidedetails 650 msgid "Hide details" 651 msgstr "" 611 652 612 653 #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption … … 677 718 msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs 0 .. %d" 678 719 720 #: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone 721 #, object-pascal-format 722 msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" 723 msgstr "" 724 679 725 #: lclstrconsts.rsindexoutofrange 680 726 #, object-pascal-format … … 741 787 msgstr "Listenindex überschreitet Grenzen (%d)" 742 788 789 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenu 790 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" 791 msgid "Edit" 792 msgstr "Bearbeiten" 793 794 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy 795 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" 796 msgid "Copy" 797 msgstr "Kopieren" 798 799 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut 800 msgid "Cut" 801 msgstr "Ausschneiden" 802 803 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste 804 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" 805 msgid "Paste" 806 msgstr "Einfügen" 807 808 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo 809 msgid "Redo" 810 msgstr "Wiederholen" 811 812 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall 813 msgid "Select All" 814 msgstr "Alle wählen" 815 816 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo 817 msgid "Undo" 818 msgstr "Rückgängig" 819 743 820 #: lclstrconsts.rsmacosfileformat 744 821 msgid "File Format:" 745 822 msgstr "" 746 823 824 #: lclstrconsts.rsmacosmenuabout 825 #, object-pascal-format 826 msgid "About %s" 827 msgstr "Über %s" 828 747 829 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide 748 830 #, object-pascal-format 749 831 msgid "Hide %s" 750 msgstr " "832 msgstr "%s ausblenden" 751 833 752 834 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers 753 835 msgid "Hide Others" 754 msgstr "" 836 msgstr "Andere ausblenden" 837 838 #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences 839 msgid "Preferences..." 840 msgstr "Einstellungen..." 755 841 756 842 #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit 757 843 #, object-pascal-format 758 844 msgid "Quit %s" 759 msgstr " "845 msgstr "%s beended" 760 846 761 847 #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices 762 848 msgid "Services" 763 msgstr " "849 msgstr "Dienste" 764 850 765 851 #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall 766 852 msgid "Show All" 767 msgstr " "853 msgstr "alle anzeigen" 768 854 769 855 #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption … … 961 1047 962 1048 #: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe 963 msgid " -disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."1049 msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 964 1050 msgstr "" 965 1051 966 1052 #: lclstrconsts.rsqtoptiondograb 967 msgid " -dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. NeedQT_DEBUG."1053 msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." 968 1054 msgstr "" 969 1055 970 1056 #: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle 971 msgid " -graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."1057 msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 972 1058 msgstr "" 973 1059 974 1060 #: lclstrconsts.rsqtoptionnograb 975 msgid " -nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. NeedQT_DEBUG."1061 msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." 976 1062 msgstr "" 977 1063 978 1064 #: lclstrconsts.rsqtoptionreverse 979 msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1065 #, fuzzy 1066 #| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1067 msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 980 1068 msgstr "-reverse, setzt die Anwendungs-Layoutausrichtung auf Qt::RightToLeft." 981 1069 982 1070 #: lclstrconsts.rsqtoptionsession 983 msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1071 #, fuzzy 1072 #| msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1073 msgid "Restores the application from an earlier session." 984 1074 msgstr "-session session, stellt die Anwendung aus einer früheren Sitzung wieder her." 985 1075 986 1076 #: lclstrconsts.rsqtoptionstyle 987 msgid " -style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -stylecommand line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."1077 msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 988 1078 msgstr "" 989 1079 990 1080 #: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet 991 msgid " -stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."1081 msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 992 1082 msgstr "" 993 1083 994 1084 #: lclstrconsts.rsqtoptionsync 995 msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1085 #, fuzzy 1086 #| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1087 msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." 996 1088 msgstr "-sync (nur unter X11), wechselt zum synchronen Modus für das Debuggen." 997 1089 998 1090 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount 999 msgid " -widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."1091 msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1000 1092 msgstr "" 1001 1093 1002 1094 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor 1003 msgid " -bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."1095 msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1004 1096 msgstr "" 1005 1097 1006 1098 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor 1007 msgid " -btn or -button color, sets the default button color."1099 msgid "Sets the default button color." 1008 1100 msgstr "" 1009 1101 1010 1102 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap 1011 msgid " -cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."1103 msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1012 1104 msgstr "" 1013 1105 1014 1106 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11display 1015 msgid " -display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."1107 msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." 1016 1108 msgstr "" 1017 1109 1018 1110 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor 1019 msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1111 #, fuzzy 1112 #| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1113 msgid "Sets the default foreground color." 1020 1114 msgstr "-fg oder -foreground color, setzt die Vorgabe-Vordergrundfarbe." 1021 1115 1022 1116 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11font 1023 msgid " -fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."1117 msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1024 1118 msgstr "" 1025 1119 1026 1120 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry 1027 msgid " -geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."1121 msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." 1028 1122 msgstr "" 1029 1123 1030 1124 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11im 1031 msgid " -im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."1125 msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1032 1126 msgstr "" 1033 1127 1034 1128 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle 1035 msgid " -inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."1129 msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1036 1130 msgstr "" 1037 1131 1038 1132 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11name 1039 msgid "-name name, sets the application name." 1133 #, fuzzy 1134 #| msgid "-name name, sets the application name." 1135 msgid "Sets the application name." 1040 1136 msgstr "-name name, setzt den Anwendungsnamen." 1041 1137 1042 1138 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols 1043 msgid " -ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."1139 msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1044 1140 msgstr "" 1045 1141 1046 1142 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11title 1047 msgid "-title title, sets the application title." 1143 #, fuzzy 1144 #| msgid "-title title, sets the application title." 1145 msgid "Sets the application title." 1048 1146 msgstr "-title title, setzt den Anwendungstitel." 1049 1147 1050 1148 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual 1051 msgid " -visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."1149 msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1052 1150 msgstr "" 1053 1151 … … 1101 1199 msgid "Select a font" 1102 1200 msgstr "Schriftart auswählen" 1201 1202 #: lclstrconsts.rsshowdetails 1203 msgid "Show details" 1204 msgstr "" 1103 1205 1104 1206 #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption -
trunk/Languages/lclstrconsts.fr.po
r98 r150 219 219 msgstr "Personnalisé..." 220 220 221 #: lclstrconsts.rsdatetoolarge 222 #, object-pascal-format 223 msgid "Date cannot be past %s" 224 msgstr "" 225 226 #: lclstrconsts.rsdatetoosmall 227 #, object-pascal-format 228 msgid "Date cannot be before %s" 229 msgstr "" 230 221 231 #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption 222 232 msgid "Default" … … 245 255 246 256 #: lclstrconsts.rsdocopy 257 msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" 247 258 msgid "Copy" 248 259 msgstr "Copier" 249 260 250 261 #: lclstrconsts.rsdopaste 262 msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" 251 263 msgid "Paste" 252 264 msgstr "Coller" … … 257 269 258 270 #: lclstrconsts.rseditrecordhint 271 msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" 259 272 msgid "Edit" 260 273 msgstr "Éditer" … … 401 414 402 415 #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug 403 msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 416 #, fuzzy 417 #| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 418 msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." 404 419 msgstr "--gdk-debug flags Activer les messages spécifiques GDK+ trace/débogage." 405 420 406 421 #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug 407 msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 422 #, fuzzy 423 #| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 424 msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." 408 425 msgstr "--gdk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques GDK+ trace/débogage." 409 426 … … 415 432 416 433 #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings 417 msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 434 #, fuzzy 435 #| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 436 msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 418 437 msgstr "--g-fatal-warnings Les avertissements et les erreurs produits par Gtk+/GDK stopperont l'application." 419 438 … … 471 490 472 491 #: lclstrconsts.rsgtkoptionclass 473 msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 492 #, fuzzy 493 #| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 494 msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 474 495 msgstr "--class classname Suivant les conventions Xt, la classe d'un programme est le nom du programme avec le caractère initial en majuscule. Par exemple, le nom de classe pour gimp est \"Gimp\". Si --class est indiquée, la classe du programme sera réglée sur \"classname\"." 475 496 476 497 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug 477 msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 498 #, fuzzy 499 #| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 500 msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 478 501 msgstr "--gtk-debug flags Activer les messages spécifiques Gtk+ trace/débogage." 479 502 480 503 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay 481 msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 504 #, fuzzy 505 #| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 506 msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 482 507 msgstr "--display h:s:d Se connecter au serveur X, où \"h\" est le nom d'hôte, \"s\" est le numéro du serveur (habituellement 0), et \"d\" est le numéro d'affichage (en général omis). Si --display n'est pas indiqué, la variable d'environnement DISPLAY est employée." 483 508 484 509 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule 485 msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 510 #, fuzzy 511 #| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 512 msgid "Load the specified module at startup." 486 513 msgstr "--gtk-module module Charger le module indiqué au démarrage." 487 514 488 515 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname 489 msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 516 #, fuzzy 517 #| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 518 msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 490 519 msgstr "--name programme Définir le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)." 491 520 492 521 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug 493 msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 522 #, fuzzy 523 #| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 524 msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 494 525 msgstr "--gtk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques Gtk+ trace/débogage." 495 526 496 527 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient 497 msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 528 #, fuzzy 529 #| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 530 msgid "Do not set transient order for modal forms." 498 531 msgstr "--lcl-no-transient Ne pas établir d'ordre transitoire pour les fiches modales" 499 532 500 533 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm 501 msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 534 #, fuzzy 535 #| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 536 msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." 502 537 msgstr "--no-xshm Désactiver l'utilisation de la mémoire étendue partagée par X." 503 538 504 539 #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync 505 msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 540 #, fuzzy 541 #| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 542 msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 506 543 msgstr "--sync Appeler \"XSynchronize(display, True)\" après que la connexion au serveur X a été établie. Le débogage des erreurs du protocole X sera ainsi plus facile parce que les demandes de buffer par X seront désactivées et que les erreurs de X seront reçues immédiatement après que la requête du protocole qui aura produit l'erreur aura été traitée par le serveur X." 507 544 … … 608 645 msgstr "Aucune visionneuse d'aide disponible pour ce type de contenu" 609 646 647 #: lclstrconsts.rshidedetails 648 msgid "Hide details" 649 msgstr "" 650 610 651 #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption 611 652 msgid "Highlight" … … 675 716 msgstr "%s Index %d hors des limites 0 .. %d" 676 717 718 #: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone 719 #, object-pascal-format 720 msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" 721 msgstr "" 722 677 723 #: lclstrconsts.rsindexoutofrange 678 724 #, object-pascal-format … … 739 785 msgstr "Index de liste hors limites (%d)" 740 786 787 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenu 788 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" 789 msgid "Edit" 790 msgstr "Éditer" 791 792 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy 793 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" 794 msgid "Copy" 795 msgstr "Copier" 796 797 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut 798 msgid "Cut" 799 msgstr "Couper" 800 801 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste 802 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" 803 msgid "Paste" 804 msgstr "Coller" 805 806 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo 807 msgid "Redo" 808 msgstr "Refaire" 809 810 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall 811 msgid "Select All" 812 msgstr "Tout sélectionner" 813 814 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo 815 msgid "Undo" 816 msgstr "Annuler" 817 741 818 #: lclstrconsts.rsmacosfileformat 742 819 msgid "File Format:" 743 820 msgstr "Format de fichier :" 744 821 822 #: lclstrconsts.rsmacosmenuabout 823 #, object-pascal-format 824 msgid "About %s" 825 msgstr "À propos d’%s" 826 745 827 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide 746 828 #, object-pascal-format … … 752 834 msgstr "Masquer les autres" 753 835 836 #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences 837 msgid "Preferences..." 838 msgstr "Préférences..." 839 754 840 #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit 755 841 #, object-pascal-format … … 763 849 #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall 764 850 msgid "Show All" 765 msgstr "Tout afficher"851 msgstr "Tout Afficher" 766 852 767 853 #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption … … 959 1045 960 1046 #: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe 961 msgid "-disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 1047 #, fuzzy 1048 #| msgid "-disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 1049 msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 962 1050 msgstr "-disableaccurateframe, désactive le cadre de fenêtre précis sous X11. Cette fonctionnalité est implémentée pour les interfaces Qt, Qt5 et Gtk2 et utilisée principalement par GetWindowRect()." 963 1051 964 1052 #: lclstrconsts.rsqtoptiondograb 965 msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." 1053 #, fuzzy 1054 #| msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." 1055 msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." 966 1056 msgstr "-dograb (seulement sous X11), l'exécution avec un débogueur peut provoquer un -nograb implicite ; utilisez -dograb pour le contraire. Besoin de QT_DEBUG." 967 1057 968 1058 #: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle 969 msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 1059 #, fuzzy 1060 #| msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 1061 msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 970 1062 msgstr "-graphicssystem param détermine l'arrière-plan à utiliser pour les objets graphiques et les QPixmaps. Les options possibles sont 'native', 'raster' et 'opengl'. OpenGL est encore instable." 971 1063 972 1064 #: lclstrconsts.rsqtoptionnograb 973 msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." 1065 #, fuzzy 1066 #| msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." 1067 msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." 974 1068 msgstr "-nograb dit à Qt qu'il ne doit jamais s'emparer de la souris ou du clavier. Besoin de QT_DEBUG." 975 1069 976 1070 #: lclstrconsts.rsqtoptionreverse 977 msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1071 #, fuzzy 1072 #| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1073 msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 978 1074 msgstr "-reverse fixe la direction de mise en page à Qt::RightToLeft." 979 1075 980 1076 #: lclstrconsts.rsqtoptionsession 981 msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1077 #, fuzzy 1078 #| msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1079 msgid "Restores the application from an earlier session." 982 1080 msgstr "-session session rétablit l'application à partir d'une session plus ancienne." 983 1081 984 1082 #: lclstrconsts.rsqtoptionstyle 985 msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 1083 #, fuzzy 1084 #| msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 1085 msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 986 1086 msgstr "-style style ou -style=style détermine le style GUI. Les valeurs possibles sont 'motif', 'windows' et 'platinum'. Si vous avez compilé Qt avec d'autres styles ou si vous disposez d'autres style en tant que plugins, ces styles seront disponibles grâce à l'option de commande en ligne -style. N.B. : Tous les styles ne sont pas disponibles sur toutes les plates-formes. Si le style en paramètre fourni n'existe pas, Qt démarrera l'application avec le style par défaut ('windows')." 987 1087 988 1088 #: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet 989 msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 1089 #, fuzzy 1090 #| msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 1091 msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 990 1092 msgstr "-stylesheet stylesheet ou -stylesheet=stylesheet détermine la feuille de style de l'application. La valeur associée doit être le chemin vers un fichier qui contient la feuille de style. N.B. : Les URLs relatives dans la feuille de style sont relatives au chemin du fichier de la feuille de style." 991 1093 992 1094 #: lclstrconsts.rsqtoptionsync 993 msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1095 #, fuzzy 1096 #| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1097 msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." 994 1098 msgstr "-sync (seulement avec X11), bascule en mode synchronisé pour le débogage." 995 1099 996 1100 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount 997 msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1101 #, fuzzy 1102 #| msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1103 msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 998 1104 msgstr "-widgetcount écrit un message de débogage indiquant le nombre d'objets graphiques non détruits et le nombre maximum d'objets graphiques qui ont pu exister au même moment." 999 1105 1000 1106 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor 1001 msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1107 #, fuzzy 1108 #| msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1109 msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1002 1110 msgstr "-bg or -background color détermine la couleur par défaut du fond et une palette pour l'application (la lumière et les ombres sont calculées)." 1003 1111 1004 1112 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor 1005 msgid "-btn or -button color, sets the default button color." 1113 #, fuzzy 1114 #| msgid "-btn or -button color, sets the default button color." 1115 msgid "Sets the default button color." 1006 1116 msgstr "-btn or -button color détermine la couleur par défaut des boutons." 1007 1117 1008 1118 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap 1009 msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1119 #, fuzzy 1120 #| msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1121 msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1010 1122 msgstr "-cmap fait que l'application installera une table de correspondance des couleurs particulières pour un écran 8 bits." 1011 1123 1012 1124 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11display 1013 msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." 1125 #, fuzzy 1126 #| msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." 1127 msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." 1014 1128 msgstr "-display display détermine l'affichage pour X (par défaut $DISPLAY)." 1015 1129 1016 1130 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor 1017 msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1131 #, fuzzy 1132 #| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1133 msgid "Sets the default foreground color." 1018 1134 msgstr "-fg or -foreground color détermine la couleur d'avant-plan." 1019 1135 1020 1136 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11font 1021 msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1137 #, fuzzy 1138 #| msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1139 msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1022 1140 msgstr "-fn or -font font définit la police de caractères de l'application. Cette police doit être spécifiée en utilisant une description de police logique pour X." 1023 1141 1024 1142 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry 1025 msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." 1143 #, fuzzy 1144 #| msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." 1145 msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." 1026 1146 msgstr "-geometry geometry définit la géométrie de client de la première fenêtre qui s'affiche." 1027 1147 1028 1148 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11im 1029 msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1149 #, fuzzy 1150 #| msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1151 msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1030 1152 msgstr "-im définit le serveur de méthode d'entrée (équivalent à définir la variable d'environnement XMODIFIERS)" 1031 1153 1032 1154 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle 1033 msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1155 #, fuzzy 1156 #| msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1157 msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1034 1158 msgstr "-inputstyle définit la façon dont l'entrée est insérée dans l'objet graphique donné, par exemple OnTheSpot fait apparaître l'entrée directement dans l'objet graphique, tandis que OverTheSpot fait apparaître l'entrée dans une fenêtre flottant sur l'objet graphique et n'est pas inséré jusqu’à ce que l’édition soit terminée." 1035 1159 1036 1160 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11name 1037 msgid "-name name, sets the application name." 1161 #, fuzzy 1162 #| msgid "-name name, sets the application name." 1163 msgid "Sets the application name." 1038 1164 msgstr "-name nom définit le nom de l'application." 1039 1165 1040 1166 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols 1041 msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1167 #, fuzzy 1168 #| msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1169 msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1042 1170 msgstr "-ncols count limite le nombre de couleurs allouées pour le cube de couleurs d'un écran 8bits, si l'application utilise la spécification de couleur QApplication::ManyColor. Si 'count' vaut 216 alors le cube de couleurs a 6x6x6 est utilisé (c'est-à-dire 6 niveaux de rouge, 6 de vert et 6 de bleu). Pour les autres valeurs, un cube approximativement proportionnel à un cube 2x3x1 est utilisé." 1043 1171 1044 1172 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11title 1045 msgid "-title title, sets the application title." 1173 #, fuzzy 1174 #| msgid "-title title, sets the application title." 1175 msgid "Sets the application title." 1046 1176 msgstr "-title title définit le titre de l'application." 1047 1177 1048 1178 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual 1049 msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1179 #, fuzzy 1180 #| msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1181 msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1050 1182 msgstr "-visual TrueColor force l'application à utiliser un TrueColor sur un écran 8 bits." 1051 1183 … … 1099 1231 msgid "Select a font" 1100 1232 msgstr "Choisir une police" 1233 1234 #: lclstrconsts.rsshowdetails 1235 msgid "Show details" 1236 msgstr "" 1101 1237 1102 1238 #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption -
trunk/Languages/lclstrconsts.pot
r98 r150 208 208 msgstr "" 209 209 210 #: lclstrconsts.rsdatetoolarge 211 #, object-pascal-format 212 msgid "Date cannot be past %s" 213 msgstr "" 214 215 #: lclstrconsts.rsdatetoosmall 216 #, object-pascal-format 217 msgid "Date cannot be before %s" 218 msgstr "" 219 210 220 #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption 211 221 msgid "Default" … … 234 244 235 245 #: lclstrconsts.rsdocopy 246 msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" 236 247 msgid "Copy" 237 248 msgstr "" 238 249 239 250 #: lclstrconsts.rsdopaste 251 msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" 240 252 msgid "Paste" 241 253 msgstr "" … … 246 258 247 259 #: lclstrconsts.rseditrecordhint 260 msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" 248 261 msgid "Edit" 249 262 msgstr "" … … 390 403 391 404 #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug 392 msgid " --gdk-debug flagsTurn on specific GDK trace/debug messages."405 msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." 393 406 msgstr "" 394 407 395 408 #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug 396 msgid " --gdk-no-debug flagsTurn off specific GDK trace/debug messages."409 msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." 397 410 msgstr "" 398 411 … … 402 415 403 416 #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings 404 msgid " --g-fatal-warningsWarnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."417 msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 405 418 msgstr "" 406 419 … … 458 471 459 472 #: lclstrconsts.rsgtkoptionclass 460 msgid " --class classnameFollowing Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."473 msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 461 474 msgstr "" 462 475 463 476 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug 464 msgid " --gtk-debug flagsTurn on specific Gtk+ trace/debug messages."477 msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 465 478 msgstr "" 466 479 467 480 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay 468 msgid " --display h:s:dConnect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."481 msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 469 482 msgstr "" 470 483 471 484 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule 472 msgid " --gtk-module moduleLoad the specified module at startup."485 msgid "Load the specified module at startup." 473 486 msgstr "" 474 487 475 488 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname 476 msgid " --name programeSet program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."489 msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 477 490 msgstr "" 478 491 479 492 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug 480 msgid " --gtk-no-debug flagsTurn off specific Gtk+ trace/debug messages."493 msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 481 494 msgstr "" 482 495 483 496 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient 484 msgid " --lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"497 msgid "Do not set transient order for modal forms." 485 498 msgstr "" 486 499 487 500 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm 488 msgid " --no-xshmDisable use of the X Shared Memory Extension."501 msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." 489 502 msgstr "" 490 503 491 504 #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync 492 msgid " --syncCall XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."505 msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 493 506 msgstr "" 494 507 … … 595 608 msgstr "" 596 609 610 #: lclstrconsts.rshidedetails 611 msgid "Hide details" 612 msgstr "" 613 597 614 #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption 598 615 msgid "Highlight" … … 658 675 msgstr "" 659 676 677 #: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone 678 #, object-pascal-format 679 msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" 680 msgstr "" 681 660 682 #: lclstrconsts.rsindexoutofrange 661 683 #, object-pascal-format … … 720 742 msgstr "" 721 743 744 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenu 745 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" 746 msgid "Edit" 747 msgstr "" 748 749 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy 750 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" 751 msgid "Copy" 752 msgstr "" 753 754 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut 755 msgid "Cut" 756 msgstr "" 757 758 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste 759 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" 760 msgid "Paste" 761 msgstr "" 762 763 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo 764 msgid "Redo" 765 msgstr "" 766 767 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall 768 msgid "Select All" 769 msgstr "" 770 771 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo 772 msgid "Undo" 773 msgstr "" 774 722 775 #: lclstrconsts.rsmacosfileformat 723 776 msgid "File Format:" 724 777 msgstr "" 725 778 779 #: lclstrconsts.rsmacosmenuabout 780 #, object-pascal-format 781 msgid "About %s" 782 msgstr "" 783 726 784 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide 727 785 #, object-pascal-format … … 731 789 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers 732 790 msgid "Hide Others" 791 msgstr "" 792 793 #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences 794 msgid "Preferences..." 733 795 msgstr "" 734 796 … … 934 996 935 997 #: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe 936 msgid " -disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."998 msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 937 999 msgstr "" 938 1000 939 1001 #: lclstrconsts.rsqtoptiondograb 940 msgid " -dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. NeedQT_DEBUG."1002 msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." 941 1003 msgstr "" 942 1004 943 1005 #: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle 944 msgid " -graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."1006 msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 945 1007 msgstr "" 946 1008 947 1009 #: lclstrconsts.rsqtoptionnograb 948 msgid " -nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. NeedQT_DEBUG."1010 msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." 949 1011 msgstr "" 950 1012 951 1013 #: lclstrconsts.rsqtoptionreverse 952 msgid " -reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."1014 msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 953 1015 msgstr "" 954 1016 955 1017 #: lclstrconsts.rsqtoptionsession 956 msgid " -session session, restores the application from an earlier session."1018 msgid "Restores the application from an earlier session." 957 1019 msgstr "" 958 1020 959 1021 #: lclstrconsts.rsqtoptionstyle 960 msgid " -style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -stylecommand line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."1022 msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 961 1023 msgstr "" 962 1024 963 1025 #: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet 964 msgid " -stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."1026 msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 965 1027 msgstr "" 966 1028 967 1029 #: lclstrconsts.rsqtoptionsync 968 msgid " -sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."1030 msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." 969 1031 msgstr "" 970 1032 971 1033 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount 972 msgid " -widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."1034 msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 973 1035 msgstr "" 974 1036 975 1037 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor 976 msgid " -bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."1038 msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 977 1039 msgstr "" 978 1040 979 1041 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor 980 msgid " -btn or -button color, sets the default button color."1042 msgid "Sets the default button color." 981 1043 msgstr "" 982 1044 983 1045 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap 984 msgid " -cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."1046 msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 985 1047 msgstr "" 986 1048 987 1049 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11display 988 msgid " -display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."1050 msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." 989 1051 msgstr "" 990 1052 991 1053 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor 992 msgid " -fg or -foreground color, sets the default foreground color."1054 msgid "Sets the default foreground color." 993 1055 msgstr "" 994 1056 995 1057 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11font 996 msgid " -fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."1058 msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 997 1059 msgstr "" 998 1060 999 1061 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry 1000 msgid " -geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."1062 msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." 1001 1063 msgstr "" 1002 1064 1003 1065 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11im 1004 msgid " -im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."1066 msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1005 1067 msgstr "" 1006 1068 1007 1069 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle 1008 msgid " -inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."1070 msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1009 1071 msgstr "" 1010 1072 1011 1073 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11name 1012 msgid " -name name, sets the application name."1074 msgid "Sets the application name." 1013 1075 msgstr "" 1014 1076 1015 1077 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols 1016 msgid " -ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."1078 msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1017 1079 msgstr "" 1018 1080 1019 1081 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11title 1020 msgid " -title title, sets the application title."1082 msgid "Sets the application title." 1021 1083 msgstr "" 1022 1084 1023 1085 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual 1024 msgid " -visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."1086 msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1025 1087 msgstr "" 1026 1088 … … 1073 1135 #: lclstrconsts.rsselectfonttitle 1074 1136 msgid "Select a font" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: lclstrconsts.rsshowdetails 1140 msgid "Show details" 1075 1141 msgstr "" 1076 1142
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.