Changeset 150 for trunk/Languages/lclstrconsts.cs.po
- Timestamp:
- Jul 19, 2024, 10:57:37 AM (2 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/lclstrconsts.cs.po
r98 r150 221 221 msgstr "Vlastní..." 222 222 223 #: lclstrconsts.rsdatetoolarge 224 #, object-pascal-format 225 msgid "Date cannot be past %s" 226 msgstr "" 227 228 #: lclstrconsts.rsdatetoosmall 229 #, object-pascal-format 230 msgid "Date cannot be before %s" 231 msgstr "" 232 223 233 #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption 224 234 msgid "Default" … … 247 257 248 258 #: lclstrconsts.rsdocopy 259 msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" 249 260 msgid "Copy" 250 261 msgstr "Kopírovat" 251 262 252 263 #: lclstrconsts.rsdopaste 264 msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" 253 265 msgid "Paste" 254 266 msgstr "Vložit" … … 259 271 260 272 #: lclstrconsts.rseditrecordhint 273 msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" 261 274 msgid "Edit" 262 275 msgstr "Upravit" … … 403 416 404 417 #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug 405 msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 418 #, fuzzy 419 #| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 420 msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." 406 421 msgstr "--gdk-debug flags Zapnout specifické ladící/sledovací zprávy GDK." 407 422 408 423 #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug 409 msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 424 #, fuzzy 425 #| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 426 msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." 410 427 msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnout specifické ladící/sledovací zprávy GDK." 411 428 … … 417 434 418 435 #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings 419 msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 436 #, fuzzy 437 #| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 438 msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 420 439 msgstr "--g-fatal-warnings Varování a chyby generované Gtk+/GDK ukončí aplikaci." 421 440 … … 473 492 474 493 #: lclstrconsts.rsgtkoptionclass 475 msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 494 #, fuzzy 495 #| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 496 msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 476 497 msgstr "--class classname Následujíce Xt konvence, třída programu je název programu s prvním písmenkem velkým. Například, \"classname\" pro gimp je \"Gimp\". Pokud specifikujeme parametr --class, třída programu bude \"classname\"" 477 498 478 499 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug 479 msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 500 #, fuzzy 501 #| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 502 msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 480 503 msgstr "--gtk-debug flags Zapnout specifické ladící/sledovací zprávy Gtk+" 481 504 482 505 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay 483 msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 506 #, fuzzy 507 #| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 508 msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 484 509 msgstr "--display h:s:d Připojit k zadanému X serveru, kde \"h\" je jméno hosta, \"s\" je číslo serveru (většinou 0), a \"d\" je číslo displeje (většinou se nezadává). Pokud nezadáme --display, použije se obsah proměnné DISPLAY z prostředí." 485 510 486 511 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule 487 msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 512 #, fuzzy 513 #| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 514 msgid "Load the specified module at startup." 488 515 msgstr "--gtk-module module Načíst zadaný modul při startu." 489 516 490 517 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname 491 msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 518 #, fuzzy 519 #| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 520 msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 492 521 msgstr "--name programe Nastaví jméno programu na \"progname\". Pokud se nezadá, použije se ParamStrUTF8(0)." 493 522 494 523 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug 495 msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 524 #, fuzzy 525 #| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 526 msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 496 527 msgstr "--gtk-no-debug flags Vypnout zadané ladící/sledovací zprávy Gtk+." 497 528 498 529 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient 499 msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 530 #, fuzzy 531 #| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 532 msgid "Do not set transient order for modal forms." 500 533 msgstr "--lcl-no-transient Nenastavovat přechodné pořadí pro modální formuláře." 501 534 502 535 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm 503 msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 536 #, fuzzy 537 #| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 538 msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." 504 539 msgstr "--no-xshm Vypnout použití rozšíření X Shared Memory Extension." 505 540 506 541 #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync 507 msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 542 #, fuzzy 543 #| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 544 msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 508 545 msgstr "--sync Volat XSynchronize (displej, True) po stabilizaci připojení k X Serveru. Toto dělá ladění chyb X protokolu jednodušší, protože kešování X žádostí bude vypnuto a chyby X budou doručeny okamžitě po žádosti, která vyvolala chybu." 509 546 … … 610 647 msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen pro tento typ" 611 648 649 #: lclstrconsts.rshidedetails 650 msgid "Hide details" 651 msgstr "" 652 612 653 #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption 613 654 msgid "Highlight" … … 677 718 msgstr "%s Index %d mimo rozsahy 0 .. %d" 678 719 720 #: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone 721 #, object-pascal-format 722 msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" 723 msgstr "" 724 679 725 #: lclstrconsts.rsindexoutofrange 680 726 #, object-pascal-format … … 741 787 msgstr "Index seznamu překročil meze (%d)" 742 788 789 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenu 790 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" 791 msgid "Edit" 792 msgstr "Upravit" 793 794 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy 795 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" 796 msgid "Copy" 797 msgstr "Kopírovat" 798 799 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut 800 msgid "Cut" 801 msgstr "Vyjmout" 802 803 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste 804 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" 805 msgid "Paste" 806 msgstr "Vložit" 807 808 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo 809 msgid "Redo" 810 msgstr "Krok vpřed" 811 812 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall 813 msgid "Select All" 814 msgstr "Vybrat vše" 815 816 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo 817 msgid "Undo" 818 msgstr "Krok zpět" 819 743 820 #: lclstrconsts.rsmacosfileformat 744 821 msgid "File Format:" 745 822 msgstr "" 746 823 824 #: lclstrconsts.rsmacosmenuabout 825 #, object-pascal-format 826 msgid "About %s" 827 msgstr "O aplikaci %s" 828 747 829 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide 748 830 #, object-pascal-format 749 831 msgid "Hide %s" 750 msgstr " "832 msgstr "Skrýt %s" 751 833 752 834 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers 753 835 msgid "Hide Others" 754 msgstr "" 836 msgstr "Skrýt ostatní" 837 838 #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences 839 msgid "Preferences..." 840 msgstr "Předvolby..." 755 841 756 842 #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit 757 843 #, object-pascal-format 758 844 msgid "Quit %s" 759 msgstr " "845 msgstr "Ukončit %s" 760 846 761 847 #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices 762 848 msgid "Services" 763 msgstr " "849 msgstr "Služby" 764 850 765 851 #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall 766 852 msgid "Show All" 767 msgstr " "853 msgstr "Ukázat vše" 768 854 769 855 #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption … … 961 1047 962 1048 #: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe 963 msgid " -disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."1049 msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 964 1050 msgstr "" 965 1051 966 1052 #: lclstrconsts.rsqtoptiondograb 967 msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." 1053 #, fuzzy 1054 #| msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." 1055 msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." 968 1056 msgstr "-dograb (pouze pod X11), běh v ladiče může vyústit v implicitní --nograb, použijte -dograb k přepisu. Potřebujete QT_DEBUG." 969 1057 970 1058 #: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle 971 msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 1059 #, fuzzy 1060 #| msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 1061 msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 972 1062 msgstr "-graphicssystem param, nastaví backend k použití pro widgety a QPixmaps na obrazovce. Dostupné volby jsou native, raster a opengl. OpenGL je stále nestabilní." 973 1063 974 1064 #: lclstrconsts.rsqtoptionnograb 975 msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." 1065 #, fuzzy 1066 #| msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." 1067 msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." 976 1068 msgstr "-nograb říká Qt že nemá nikdy zabírat klávesnici a myš. Potřebujete QT_DEBUG." 977 1069 978 1070 #: lclstrconsts.rsqtoptionreverse 979 msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1071 #, fuzzy 1072 #| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1073 msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 980 1074 msgstr "-reverse, nastavuje směr rozložení aplikace na Qt::RightToLeft." 981 1075 982 1076 #: lclstrconsts.rsqtoptionsession 983 msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1077 #, fuzzy 1078 #| msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1079 msgid "Restores the application from an earlier session." 984 1080 msgstr "-session session - obnovuje aplikaci z dřívějšího sezení" 985 1081 986 1082 #: lclstrconsts.rsqtoptionstyle 987 msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 1083 #, fuzzy 1084 #| msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 1085 msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 988 1086 msgstr "-style style nebo -style=style - nastavuje GUI styl aplikace. Možné hodnoty jsou motif, windows a platinum. Pokud jste kompiloval Qt s přidanými styly nebo máte přidané styly jako pluginy, potom budou též dostupné jako volba pro tento parametr. POZOR: Ne všechny styly jsou dostupné na všech platformách - pokud styl neexistuje, Qt spustí aplikaci s vlastním výchozím stylem (windows)." 989 1087 990 1088 #: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet 991 msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 1089 #, fuzzy 1090 #| msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 1091 msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 992 1092 msgstr "-stylesheet stylesheet nebo -stylesheet=stylesheet - nastavuje styl aplikace. Hodnota musí být cesta k souboru obsahujícímu Style Sheet. POZOR: Relativní cesty v URL v souboru jsou relativní vůči cestě k souboru." 993 1093 994 1094 #: lclstrconsts.rsqtoptionsync 995 msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1095 #, fuzzy 1096 #| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1097 msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." 996 1098 msgstr "-sync (pouze pod X11) - přepíná do synchronního režimu pro ladění." 997 1099 998 1100 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount 999 msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1101 #, fuzzy 1102 #| msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1103 msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1000 1104 msgstr "-widgetcount - vypíše na konci ladící zprávu o počtu nezrušených widgetů a o maximálním počtu widgetů existujícím současně." 1001 1105 1002 1106 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor 1003 msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1107 #, fuzzy 1108 #| msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1109 msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1004 1110 msgstr "-bg nebo -background color - nastavuje výchozí barvu pozadí a paletu aplikace (světlé a tmavé stíny jsou dopočítány)" 1005 1111 1006 1112 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor 1007 msgid "-btn or -button color, sets the default button color." 1113 #, fuzzy 1114 #| msgid "-btn or -button color, sets the default button color." 1115 msgid "Sets the default button color." 1008 1116 msgstr "-btn nebo -button color - nastavuje výchozí barvu tlačítek." 1009 1117 1010 1118 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap 1011 msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1119 #, fuzzy 1120 #| msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1121 msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1012 1122 msgstr "-cmap - způsobuje, že si aplikace nainstaluje soukromou mapu barev na 8-mi bitovém displeji." 1013 1123 1014 1124 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11display 1015 msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." 1125 #, fuzzy 1126 #| msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." 1127 msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." 1016 1128 msgstr "-display display - nastavuje X display (výchozí je $DISPLAY)." 1017 1129 1018 1130 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor 1019 msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1131 #, fuzzy 1132 #| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1133 msgid "Sets the default foreground color." 1020 1134 msgstr "-fg nebo -foreground color - nastavuje výchozí barvu popředí." 1021 1135 1022 1136 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11font 1023 msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1137 #, fuzzy 1138 #| msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1139 msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1024 1140 msgstr "-fn nebo -font font - definuje písmo aplikace. Písmo by mělo být určenon X logickým popisem písma." 1025 1141 1026 1142 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry 1027 msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." 1143 #, fuzzy 1144 #| msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." 1145 msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." 1028 1146 msgstr "-geometry geometry - nastavuje klientskou geometrii prvního zobrazeného okna." 1029 1147 1030 1148 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11im 1031 msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1149 #, fuzzy 1150 #| msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1151 msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1032 1152 msgstr "-im - nastavuje server metody vstupu (ekvivalent nastavení proměnné prostředí XMODIFIERS)." 1033 1153 1034 1154 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle 1035 msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1155 #, fuzzy 1156 #| msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1157 msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1036 1158 msgstr "-inputstyle - definuje jakten NVIDIA Shield zamlouvat. Brzo o něm \"uslyšíte\" i v našem pořadu. Nedávno tam vyšel Portal, teď legenda je vstup vkládán do daného widgetu, například onTheSpot způsobuje, že se vstup objevuje přímo ve widgetu, zatímco overTheSpot způsobuje, že se vstup objeví v rámu plovoucím nad widgetem a je vložen až po dokončení editace." 1037 1159 1038 1160 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11name 1039 msgid "-name name, sets the application name." 1161 #, fuzzy 1162 #| msgid "-name name, sets the application name." 1163 msgid "Sets the application name." 1040 1164 msgstr "-name name - nastavuje jméno aplikace" 1041 1165 1042 1166 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols 1043 msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1167 #, fuzzy 1168 #| msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1169 msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1044 1170 msgstr "-ncols count - omezuje počet barev alokovaných v barevné krychli na 8-mi bitovém displeji pokud aplikace využívá specifikaci QApplication::ManyColor . Pokud je počet barev 216, pak je použita krychle 6x6x6 barev (6 stupňů červené, 6 zelené a 6 modré); pro ostatní případy je použita krychle zhruba v poměru 2x3x1." 1045 1171 1046 1172 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11title 1047 msgid "-title title, sets the application title." 1173 #, fuzzy 1174 #| msgid "-title title, sets the application title." 1175 msgid "Sets the application title." 1048 1176 msgstr "-title titulek, nastavuje titulek aplikace" 1049 1177 1050 1178 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual 1051 msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1179 #, fuzzy 1180 #| msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1181 msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1052 1182 msgstr "-visual TrueColor - donutí použít vzhled TrueColor na 8-mi bitovém displeji." 1053 1183 … … 1101 1231 msgid "Select a font" 1102 1232 msgstr "Zvolte písmo" 1233 1234 #: lclstrconsts.rsshowdetails 1235 msgid "Show details" 1236 msgstr "" 1103 1237 1104 1238 #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.