Changeset 150 for trunk/Languages/lclstrconsts.de.po
- Timestamp:
- Jul 19, 2024, 10:57:37 AM (2 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/lclstrconsts.de.po
r98 r150 220 220 msgstr "Eigene ..." 221 221 222 #: lclstrconsts.rsdatetoolarge 223 #, object-pascal-format 224 msgid "Date cannot be past %s" 225 msgstr "" 226 227 #: lclstrconsts.rsdatetoosmall 228 #, object-pascal-format 229 msgid "Date cannot be before %s" 230 msgstr "" 231 222 232 #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption 223 233 msgid "Default" … … 246 256 247 257 #: lclstrconsts.rsdocopy 258 msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" 248 259 msgid "Copy" 249 260 msgstr "Kopieren" 250 261 251 262 #: lclstrconsts.rsdopaste 263 msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" 252 264 msgid "Paste" 253 265 msgstr "Einfügen" … … 258 270 259 271 #: lclstrconsts.rseditrecordhint 272 msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" 260 273 msgid "Edit" 261 274 msgstr "Bearbeiten" … … 402 415 403 416 #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug 404 msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 417 #, fuzzy 418 #| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." 419 msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." 405 420 msgstr "--gdk-debug flags Besondere GDK-Trace/Debug-Meldungen anschalten." 406 421 407 422 #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug 408 msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 423 #, fuzzy 424 #| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." 425 msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." 409 426 msgstr "--gdk-no-debug flags Besondere GDK-Trace/Debug-Meldungen abschalten." 410 427 … … 416 433 417 434 #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings 418 msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 435 #, fuzzy 436 #| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 437 msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." 419 438 msgstr "--g-fatal-warnings Von Gtk+/GDK generierte Warnungen und Fehler halten das Programm an." 420 439 … … 472 491 473 492 #: lclstrconsts.rsgtkoptionclass 474 msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 493 #, fuzzy 494 #| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 495 msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." 475 496 msgstr "--class classname Den Xt-Konventionen folgend, entspricht der Klassenname dem Programmnamen mit dem ersten Buchstaben in Großschreibung. Beispielsweise ist der Klassenname von gimp \"Gimp\". Wenn --class angegeben ist, wird die Klasse des Programme auf \"classname\" gesetzt." 476 497 477 498 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug 478 msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 499 #, fuzzy 500 #| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 501 msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." 479 502 msgstr "--gtk-debug flags Anschalten spezifischer Trace-/Debug-Meldungen des Gtk+." 480 503 481 504 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay 482 msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 505 #, fuzzy 506 #| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 507 msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." 483 508 msgstr "--display h:s:d Anbinden an den angegebenen X-Server wobei \"h\" für den Hostnamen steht, \"s\" die Nummer des Server ist (normalerweise 0) und \"d\" die Nummer des Displays (typischerweise weggelassen). Ist --display nicht angegeben, gilt der Wert der Umgebungsvariable DISPLAY." 484 509 485 510 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule 486 msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 511 #, fuzzy 512 #| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." 513 msgid "Load the specified module at startup." 487 514 msgstr "--gtk-module module Das abgegebene Modul beim Starten laden." 488 515 489 516 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname 490 msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 517 #, fuzzy 518 #| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 519 msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." 491 520 msgstr "--name programe Setzen des Programmnamens auf \"progname\". Ist nichts angegeben, wird der Name auf ParamStrUTF8(0) gesetzt." 492 521 493 522 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug 494 msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 523 #, fuzzy 524 #| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 525 msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." 495 526 msgstr "--gtk-no-debug flags Besondere Gtk+-Trace-/Debug-Meldungen abschalten." 496 527 497 528 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient 498 msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 529 #, fuzzy 530 #| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" 531 msgid "Do not set transient order for modal forms." 499 532 msgstr "--lcl-no-transient Transiente Reihenfolge für modale Formulare nicht setzen." 500 533 501 534 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm 502 msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 535 #, fuzzy 536 #| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." 537 msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." 503 538 msgstr "--no-xshm Abschalten der Verwendung der Shared-Memory-Erweiterung von X" 504 539 505 540 #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync 506 msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 541 #, fuzzy 542 #| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 543 msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." 507 544 msgstr "--sync Aufruf von XSynchronize (Display, True) nachdem die XServer-Verbindung zustandegekommen ist. Dies erleichtert das Debugging des X-Protokolls, weil die X-Anfragepufferung abgeschaltet ist und X-Fehler sofort ankommen, nachdem die Anfrage, die den Fehler erzeugt hat, beim X-Server angekommen ist." 508 545 … … 609 646 msgid "No viewer was found for this type of help content" 610 647 msgstr "Hilfebetrachter nicht gefunden" 648 649 #: lclstrconsts.rshidedetails 650 msgid "Hide details" 651 msgstr "" 611 652 612 653 #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption … … 677 718 msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs 0 .. %d" 678 719 720 #: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone 721 #, object-pascal-format 722 msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" 723 msgstr "" 724 679 725 #: lclstrconsts.rsindexoutofrange 680 726 #, object-pascal-format … … 741 787 msgstr "Listenindex überschreitet Grenzen (%d)" 742 788 789 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenu 790 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" 791 msgid "Edit" 792 msgstr "Bearbeiten" 793 794 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy 795 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" 796 msgid "Copy" 797 msgstr "Kopieren" 798 799 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut 800 msgid "Cut" 801 msgstr "Ausschneiden" 802 803 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste 804 msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" 805 msgid "Paste" 806 msgstr "Einfügen" 807 808 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo 809 msgid "Redo" 810 msgstr "Wiederholen" 811 812 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall 813 msgid "Select All" 814 msgstr "Alle wählen" 815 816 #: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo 817 msgid "Undo" 818 msgstr "Rückgängig" 819 743 820 #: lclstrconsts.rsmacosfileformat 744 821 msgid "File Format:" 745 822 msgstr "" 746 823 824 #: lclstrconsts.rsmacosmenuabout 825 #, object-pascal-format 826 msgid "About %s" 827 msgstr "Über %s" 828 747 829 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide 748 830 #, object-pascal-format 749 831 msgid "Hide %s" 750 msgstr " "832 msgstr "%s ausblenden" 751 833 752 834 #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers 753 835 msgid "Hide Others" 754 msgstr "" 836 msgstr "Andere ausblenden" 837 838 #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences 839 msgid "Preferences..." 840 msgstr "Einstellungen..." 755 841 756 842 #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit 757 843 #, object-pascal-format 758 844 msgid "Quit %s" 759 msgstr " "845 msgstr "%s beended" 760 846 761 847 #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices 762 848 msgid "Services" 763 msgstr " "849 msgstr "Dienste" 764 850 765 851 #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall 766 852 msgid "Show All" 767 msgstr " "853 msgstr "alle anzeigen" 768 854 769 855 #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption … … 961 1047 962 1048 #: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe 963 msgid " -disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."1049 msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." 964 1050 msgstr "" 965 1051 966 1052 #: lclstrconsts.rsqtoptiondograb 967 msgid " -dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. NeedQT_DEBUG."1053 msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." 968 1054 msgstr "" 969 1055 970 1056 #: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle 971 msgid " -graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."1057 msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." 972 1058 msgstr "" 973 1059 974 1060 #: lclstrconsts.rsqtoptionnograb 975 msgid " -nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. NeedQT_DEBUG."1061 msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." 976 1062 msgstr "" 977 1063 978 1064 #: lclstrconsts.rsqtoptionreverse 979 msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1065 #, fuzzy 1066 #| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 1067 msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." 980 1068 msgstr "-reverse, setzt die Anwendungs-Layoutausrichtung auf Qt::RightToLeft." 981 1069 982 1070 #: lclstrconsts.rsqtoptionsession 983 msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1071 #, fuzzy 1072 #| msgid "-session session, restores the application from an earlier session." 1073 msgid "Restores the application from an earlier session." 984 1074 msgstr "-session session, stellt die Anwendung aus einer früheren Sitzung wieder her." 985 1075 986 1076 #: lclstrconsts.rsqtoptionstyle 987 msgid " -style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -stylecommand line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."1077 msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." 988 1078 msgstr "" 989 1079 990 1080 #: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet 991 msgid " -stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."1081 msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." 992 1082 msgstr "" 993 1083 994 1084 #: lclstrconsts.rsqtoptionsync 995 msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1085 #, fuzzy 1086 #| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." 1087 msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." 996 1088 msgstr "-sync (nur unter X11), wechselt zum synchronen Modus für das Debuggen." 997 1089 998 1090 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount 999 msgid " -widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."1091 msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." 1000 1092 msgstr "" 1001 1093 1002 1094 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor 1003 msgid " -bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."1095 msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." 1004 1096 msgstr "" 1005 1097 1006 1098 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor 1007 msgid " -btn or -button color, sets the default button color."1099 msgid "Sets the default button color." 1008 1100 msgstr "" 1009 1101 1010 1102 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap 1011 msgid " -cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."1103 msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." 1012 1104 msgstr "" 1013 1105 1014 1106 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11display 1015 msgid " -display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."1107 msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." 1016 1108 msgstr "" 1017 1109 1018 1110 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor 1019 msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1111 #, fuzzy 1112 #| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." 1113 msgid "Sets the default foreground color." 1020 1114 msgstr "-fg oder -foreground color, setzt die Vorgabe-Vordergrundfarbe." 1021 1115 1022 1116 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11font 1023 msgid " -fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."1117 msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." 1024 1118 msgstr "" 1025 1119 1026 1120 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry 1027 msgid " -geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."1121 msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." 1028 1122 msgstr "" 1029 1123 1030 1124 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11im 1031 msgid " -im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."1125 msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." 1032 1126 msgstr "" 1033 1127 1034 1128 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle 1035 msgid " -inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."1129 msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." 1036 1130 msgstr "" 1037 1131 1038 1132 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11name 1039 msgid "-name name, sets the application name." 1133 #, fuzzy 1134 #| msgid "-name name, sets the application name." 1135 msgid "Sets the application name." 1040 1136 msgstr "-name name, setzt den Anwendungsnamen." 1041 1137 1042 1138 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols 1043 msgid " -ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."1139 msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." 1044 1140 msgstr "" 1045 1141 1046 1142 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11title 1047 msgid "-title title, sets the application title." 1143 #, fuzzy 1144 #| msgid "-title title, sets the application title." 1145 msgid "Sets the application title." 1048 1146 msgstr "-title title, setzt den Anwendungstitel." 1049 1147 1050 1148 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual 1051 msgid " -visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."1149 msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." 1052 1150 msgstr "" 1053 1151 … … 1101 1199 msgid "Select a font" 1102 1200 msgstr "Schriftart auswählen" 1201 1202 #: lclstrconsts.rsshowdetails 1203 msgid "Show details" 1204 msgstr "" 1103 1205 1104 1206 #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.