- Timestamp:
- May 29, 2023, 7:30:31 PM (18 months ago)
- Location:
- trunk
- Files:
-
- 7 edited
- 1 copied
- 84 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/BasicControls.pas
r142 r143 1 unit UControls;1 unit BasicControls; 2 2 3 3 interface -
trunk/City.pas
r142 r143 1 unit UCity;1 unit City; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Graphics, Generics.Collections, URegistry;6 Classes, SysUtils, Graphics, Generics.Collections, RegistryEx; 7 7 8 8 type -
trunk/Colors.pas
r142 r143 1 unit UColors;1 unit Colors; 2 2 3 3 interface -
trunk/Core.lfm
r142 r143 1 1 object Core: TCore 2 OnCreate = DataModuleCreate 3 OnDestroy = DataModuleDestroy 2 4 OldCreateOrder = False 3 5 Height = 729 -
trunk/Core.pas
r142 r143 1 unit UCore;1 unit Core; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, UPersistentForm, UTranslator, UTheme;6 Classes, SysUtils, PersistentForm, Translator, Theme, FormMain; 7 7 8 8 type … … 14 14 ThemeManager1: TThemeManager; 15 15 Translator1: TTranslator; 16 procedure DataModuleCreate(Sender: TObject); 17 procedure DataModuleDestroy(Sender: TObject); 16 18 procedure Translator1Translate(Sender: TObject); 19 public 20 FormMain: TFormMain; 17 21 end; 18 22 … … 47 51 end; 48 52 53 procedure TCore.DataModuleCreate(Sender: TObject); 54 begin 55 FormMain := TFormMain.Create(nil); 56 FormMain.Show; 57 end; 58 59 procedure TCore.DataModuleDestroy(Sender: TObject); 60 begin 61 FreeAndNil(FormMain); 62 end; 63 49 64 end. 50 65 -
trunk/Engine.pas
r140 r143 1 unit UEngine;1 unit Engine; 2 2 3 3 {$IFDEF DARWIN}{$modeswitch Objectivec1}{$ENDIF} … … 8 8 {$IFDEF DARWIN}MacOSAll, CocoaAll, CocoaUtils,{$ENDIF} 9 9 Classes, SysUtils, Graphics, Controls, ExtCtrls, Math, DateUtils, Types, 10 URegistry, UMetaCanvas, Generics.Collections, Generics.Defaults, UMenu,11 UControls, UMetroPassenger, UColors, UView, URiver, UTrack, UCity, UGeometric,12 UTranslator, DOM, XMLRead, XMLWrite, UXMLUtils, UItems, FileUtil;10 RegistryEx, MetaCanvas, Generics.Collections, Generics.Defaults, Menu, 11 BasicControls, MetroPassenger, Colors, View, River, Track, City, Geometric, 12 Translator, DOM, XMLRead, XMLWrite, XML, Items, FileUtil; 13 13 14 14 type … … 432 432 433 433 uses 434 ULanguages;434 Languages; 435 435 436 436 resourcestring … … 1578 1578 case Shape of 1579 1579 ssSquare: begin 1580 Points := nil; 1580 1581 SetLength(Points, 4); 1581 1582 Points[0] := Point(Position.X - Size div 2, Position.Y - Size div 2); … … 2760 2761 Angle := Vector.GetAngle; 2761 2762 2763 Points := nil; 2762 2764 SetLength(Points, 4); 2763 2765 Points[0] := RotatePoint(Pos, Point(Pos.X - TrainSize div 2, Pos.Y - TrainSize div 3), Angle); … … 4360 4362 FreeAndNil(Cities); 4361 4363 FreeAndNil(ButtonBack); 4364 FreeAndNil(Colors); 4362 4365 inherited; 4363 4366 end; -
trunk/Forms/FormImages.pas
r142 r143 1 unit UFormImages;1 unit FormImages; 2 2 3 3 interface … … 25 25 end; 26 26 27 var28 FormImages: TFormImages;29 30 27 31 28 implementation -
trunk/Forms/FormMain.pas
r142 r143 1 unit UFormMain;1 unit FormMain; 2 2 3 3 interface … … 5 5 uses 6 6 Classes, SysUtils, FileUtil, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, Menus, 7 ExtCtrls, UEngine, LCLType, Types, UTranslator, UApplicationInfo,8 URegistry, UPersistentForm;7 ExtCtrls, Engine, LCLType, Types, Translator, ApplicationInfo, 8 RegistryEx, PersistentForm, FormImages; 9 9 10 10 type … … 49 49 end; 50 50 51 var52 FormMain: TFormMain;53 54 51 55 52 implementation … … 58 55 59 56 uses 60 UFormImages, UPixelPointer, UCore, UFormTest, UTestCases;57 PixelPointer, Core, FormTest, TestCases; 61 58 62 59 { TFormMain } 63 60 64 61 procedure TFormMain.FormCreate(Sender: TObject); 62 {$IFDEF UNIX} 65 63 const 66 64 UnixLanguagesDir = '/usr/share/TransLines/languages'; 65 {$ENDIF} 67 66 begin 68 67 {$IFDEF UNIX} … … 74 73 Engine := TEngine.Create(nil); 75 74 Engine.RegistryContext := ApplicationInfo1.GetRegistryContext; 76 Engine.Translator := Core. Translator1;75 Engine.Translator := Core.Core.Translator1; 77 76 Engine.OnFullScreenChange := FullScreenChangeExecute; 78 77 Engine.OnExit := ExitExecute; … … 95 94 if not Initialized then begin 96 95 Initialized := True; 97 Core. PersistentForm1.RegistryContext := ApplicationInfo1.GetRegistryContext;98 Core. PersistentForm1.Load(Self, False, True);99 Engine.FullScreen := Core. PersistentForm1.FormFullScreen;96 Core.Core.PersistentForm1.RegistryContext := ApplicationInfo1.GetRegistryContext; 97 Core.Core.PersistentForm1.Load(Self, False, True); 98 Engine.FullScreen := Core.Core.PersistentForm1.FormFullScreen; 100 99 Engine.InitMenus; 101 100 Engine.OnDarkModeChange := DarkModeChangeExecute; … … 109 108 procedure TFormMain.FormClose(Sender: TObject; var CloseAction: TCloseAction); 110 109 begin 111 Core.PersistentForm1.Save(Self); 110 Core.Core.PersistentForm1.Save(Self); 111 Application.Terminate; 112 112 end; 113 113 … … 127 127 KeyF12 = 123; 128 128 {$ENDIF} 129 var 130 FormTest: TFormTest; 129 131 begin 130 132 if Key = KeyF11 then begin … … 199 201 procedure TFormMain.FullScreenChangeExecute(Sender: TObject; Active: Boolean); 200 202 begin 201 Core. PersistentForm1.SetFullScreen(Active);203 Core.Core.PersistentForm1.SetFullScreen(Active); 202 204 end; 203 205 … … 222 224 if ValueExists('LanguageCode') then begin 223 225 LangCode := ReadStringWithDefault('LanguageCode', ''); 224 Core. Translator1.Language :=Core.Translator1.Languages.SearchByCode(LangCode);225 end else Core. Translator1.Language :=Core.Translator1.Languages.SearchByCode('');226 Core.Core.Translator1.Language := Core.Core.Translator1.Languages.SearchByCode(LangCode); 227 end else Core.Core.Translator1.Language := Core.Core.Translator1.Languages.SearchByCode(''); 226 228 Engine.LoadFromRegistry; 227 229 finally … … 236 238 CurrentContext := ApplicationInfo1.GetRegistryContext; 237 239 238 if Assigned(Core. Translator1.Language) and (Core.Translator1.Language.Code <> '') then239 WriteString('LanguageCode', Core. Translator1.Language.Code)240 if Assigned(Core.Core.Translator1.Language) and (Core.Core.Translator1.Language.Code <> '') then 241 WriteString('LanguageCode', Core.Core.Translator1.Language.Code) 240 242 else DeleteValue('LanguageCode'); 241 243 Engine.SaveToRegistry; … … 246 248 247 249 procedure TFormMain.LoadGraphicAssets; 248 begin 250 var 251 FormImages: TFormImages; 252 begin 253 FormImages := TFormImages.Create(nil); 254 249 255 CopyImage(Engine.ImagePassenger.Bitmap, FormImages.ImagePassenger.Picture.Bitmap); 250 256 CopyImage(Engine.ImagePassenger.BitmapDisabled, FormImages.ImagePassenger.Picture.Bitmap, True); … … 295 301 Engine.ImageNewTrain.Bitmap.Assign(Engine.ImageLocomotive.Bitmap); 296 302 Engine.ImageNewTrain.BitmapDisabled.Assign(Engine.ImageLocomotive.BitmapDisabled); 303 304 FreeAndNil(FormImages); 297 305 end; 298 306 -
trunk/Forms/FormTest.pas
r142 r143 1 unit UFormTest;1 unit FormTest; 2 2 3 3 interface … … 5 5 uses 6 6 Classes, SysUtils, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, ComCtrls, StdCtrls, 7 ActnList, Menus, UTestCase;7 ActnList, Menus, TestCase; 8 8 9 9 type … … 39 39 end; 40 40 41 var42 FormTest: TFormTest;43 44 41 45 42 implementation … … 48 45 49 46 uses 50 UCore, UFormTestCase;47 Core, FormTestCase; 51 48 52 49 { TFormTest } … … 112 109 procedure TFormTest.FormClose(Sender: TObject; var CloseAction: TCloseAction); 113 110 begin 114 Core. PersistentForm1.Save(Self);111 Core.Core.PersistentForm1.Save(Self); 115 112 end; 116 113 … … 148 145 procedure TFormTest.FormCreate(Sender: TObject); 149 146 begin 150 Core. Translator1.TranslateComponentRecursive(Self);151 Core. ThemeManager1.UseTheme(Self);147 Core.Core.Translator1.TranslateComponentRecursive(Self); 148 Core.Core.ThemeManager1.UseTheme(Self); 152 149 end; 153 150 154 151 procedure TFormTest.FormShow(Sender: TObject); 155 152 begin 156 Core. PersistentForm1.Load(Self);153 Core.Core.PersistentForm1.Load(Self); 157 154 ReloadList; 158 155 UpdateInterface; -
trunk/Forms/FormTestCase.pas
r142 r143 1 unit UFormTestCase;1 unit FormTestCase; 2 2 3 3 interface … … 16 16 procedure FormShow(Sender: TObject); 17 17 private 18 19 18 public 20 21 19 end; 22 23 var24 FormTestCase: TFormTestCase;25 20 26 21 … … 30 25 31 26 uses 32 UCore;27 Core; 33 28 34 29 { TFormTestCase } … … 37 32 ); 38 33 begin 39 Core. PersistentForm1.Save(Self);34 Core.Core.PersistentForm1.Save(Self); 40 35 end; 41 36 42 37 procedure TFormTestCase.FormCreate(Sender: TObject); 43 38 begin 44 Core. Translator1.TranslateComponentRecursive(Self);45 Core. ThemeManager1.UseTheme(Self);39 Core.Core.Translator1.TranslateComponentRecursive(Self); 40 Core.Core.ThemeManager1.UseTheme(Self); 46 41 end; 47 42 48 43 procedure TFormTestCase.FormShow(Sender: TObject); 49 44 begin 50 Core. PersistentForm1.Load(Self);45 Core.Core.PersistentForm1.Load(Self); 51 46 end; 52 47 -
trunk/Items.pas
r142 r143 1 unit UItems;1 unit Items; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Generics.Collections, DOM, UXMLUtils;6 Classes, SysUtils, Generics.Collections, DOM, XML; 7 7 8 8 type … … 47 47 48 48 implementation 49 50 49 51 50 { TItem } -
trunk/Languages/TransLines.cs.po
r140 r143 10 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 12 "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" 13 14 #: core.sfridayshort 15 msgctxt "core.sfridayshort" 16 msgid "FRI" 17 msgstr "Pá" 18 19 #: core.smondayshort 20 msgctxt "core.smondayshort" 21 msgid "MON" 22 msgstr "Po" 23 24 #: core.ssaturdayshort 25 msgctxt "core.ssaturdayshort" 26 msgid "SAT" 27 msgstr "So" 28 29 #: core.ssundayshort 30 msgctxt "core.ssundayshort" 31 msgid "SUN" 32 msgstr "Ne" 33 34 #: core.sthrusdayshort 35 msgctxt "core.sthrusdayshort" 36 msgid "THU" 37 msgstr "Čt" 38 39 #: core.stuesdayshort 40 msgctxt "core.stuesdayshort" 41 msgid "TUE" 42 msgstr "Út" 43 44 #: core.swednesdayshort 45 msgctxt "core.swednesdayshort" 46 msgid "WED" 47 msgstr "St" 48 49 #: engine.salpha 50 msgctxt "engine.salpha" 51 msgid "Alpha" 52 msgstr "Písmena" 53 54 #: engine.sautomatic 55 msgctxt "engine.sautomatic" 56 msgid "Automatic" 57 msgstr "Automaticky" 58 59 #: engine.sautosave 60 msgctxt "engine.sautosave" 61 msgid "Auto save" 62 msgstr "Samo uložené" 63 64 #: engine.sback 65 msgctxt "engine.sback" 66 msgid "Back" 67 msgstr "Zpět" 68 69 #: engine.sbeijing 70 msgctxt "engine.sbeijing" 71 msgid "Beijing" 72 msgstr "Peking" 73 74 #: engine.scareer 75 msgctxt "engine.scareer" 76 msgid "Career" 77 msgstr "Kariéra" 78 79 #: engine.scarriage 80 msgctxt "engine.scarriage" 81 msgid "Carriage" 82 msgstr "Vagón" 83 84 #: engine.scontinue 85 msgctxt "engine.scontinue" 86 msgid "Continue" 87 msgstr "Pokračovat" 88 89 #: engine.scustomgame 90 msgctxt "engine.scustomgame" 91 msgid "Custom game" 92 msgstr "Vlastní hra" 93 94 #: engine.sczech 95 msgctxt "engine.sczech" 96 msgid "Czech" 97 msgstr "Čeština" 98 99 #: engine.sdarkmode 100 msgctxt "engine.sdarkmode" 101 msgid "Dark mode" 102 msgstr "Temný režim" 103 104 #: engine.sday 105 msgctxt "engine.sday" 106 msgid "Day" 107 msgstr "Den" 108 109 #: engine.senglish 110 msgctxt "engine.senglish" 111 msgid "English" 112 msgstr "Angličtina" 113 114 #: engine.sexit 115 msgctxt "engine.sexit" 116 msgid "Exit" 117 msgstr "Odejít" 118 119 #: engine.sfrench 120 msgctxt "engine.sfrench" 121 msgid "French" 122 msgstr "Francouzština" 123 124 #: engine.sfullscreen 125 msgctxt "engine.sfullscreen" 126 msgid "Full screen" 127 msgstr "Celá obrazovka" 128 129 #: engine.sgameover 130 msgctxt "engine.sgameover" 131 msgid "Game Over" 132 msgstr "Konec hry" 133 134 #: engine.sgameoverreason 135 msgctxt "engine.sgameoverreason" 136 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 137 msgstr "Přeplnění v jedné z tvých stanic tě donutilo odstoupit z pozice správce metra." 138 139 #: engine.sgameoverstatistic 140 #, object-pascal-format 141 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 142 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 143 msgstr "%d cestujících cestovalo ve tvém metru během %d dnů." 144 145 #: engine.sgerman 146 msgctxt "engine.sgerman" 147 msgid "German" 148 msgstr "Němčina" 149 150 #: engine.slanguage 151 msgctxt "engine.slanguage" 152 msgid "Language" 153 msgstr "Jazyk" 154 155 #: engine.sline 156 msgctxt "engine.sline" 157 msgid "Line" 158 msgstr "Linka" 159 160 #: engine.slinear 161 msgctxt "engine.slinear" 162 msgid "Linear" 163 msgstr "Lineární" 164 165 #: engine.sload 166 msgctxt "engine.sload" 167 msgid "Load" 168 msgstr "Načíst" 169 170 #: engine.slondon 171 msgctxt "engine.slondon" 172 msgid "London" 173 msgstr "Londýn" 174 175 #: engine.smovabletrack 176 msgctxt "engine.smovabletrack" 177 msgid "Movable track" 178 msgstr "Posouvatelné trasy" 179 180 #: engine.snewhighscore 181 msgctxt "engine.snewhighscore" 182 msgid "New high score!" 183 msgstr "Nové vysoké skóre!" 184 185 #: engine.snewimprovement 186 msgctxt "engine.snewimprovement" 187 msgid "Select a new improvement for your metro" 188 msgstr "Vyber nové vylepšení pro tvé metro" 189 190 #: engine.snewtrain 191 msgctxt "engine.snewtrain" 192 msgid "You get a new train for your metro" 193 msgstr "Získáváš nový vlak pro tvé metro" 194 195 #: engine.snewyork 196 msgctxt "engine.snewyork" 197 msgid "New York" 198 msgstr "New York" 199 200 #: engine.snooldstationtoconnectnew 201 msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew" 202 msgid "No old line station to connect new station" 203 msgstr "Není stará stanice linky k připojení k nové stanici" 204 205 #: engine.soldhighscore 206 #, object-pascal-format 207 msgctxt "engine.soldhighscore" 208 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 209 msgstr "Dřívější vysoké skóre bylo %d cestujících v %d dnech." 210 211 #: engine.soptions 212 msgctxt "engine.soptions" 213 msgid "Options" 214 msgstr "Volby" 215 216 #: engine.sparis 217 msgctxt "engine.sparis" 218 msgid "Paris" 219 msgstr "Paříž" 220 221 #: engine.splay 222 msgctxt "engine.splay" 223 msgid "Play" 224 msgstr "Hrát" 225 226 #: engine.sprague 227 msgctxt "engine.sprague" 228 msgid "Prague" 229 msgstr "Praha" 230 231 #: engine.srestart 232 msgctxt "engine.srestart" 233 msgid "Try again" 234 msgstr "Zkusit znovu" 235 236 #: engine.srome 237 msgctxt "engine.srome" 238 msgid "Rome" 239 msgstr "Řím" 240 241 #: engine.ssave 242 msgctxt "engine.ssave" 243 msgid "Save" 244 msgstr "Uložit" 245 246 #: engine.sseoul 247 msgctxt "engine.sseoul" 248 msgid "Seoul" 249 msgstr "Soul" 250 251 #: engine.sshapes 252 msgctxt "engine.sshapes" 253 msgid "Shapes" 254 msgstr "Tvary" 255 256 #: engine.sslot 257 msgctxt "engine.sslot" 258 msgid "Slot" 259 msgstr "Pozice" 260 261 #: engine.sstationnotdefined 262 msgctxt "engine.sstationnotdefined" 263 msgid "Station have to be defined" 264 msgstr "Stanice musí být určena" 265 266 #: engine.sstationstyle 267 msgctxt "engine.sstationstyle" 268 msgid "Station style" 269 msgstr "Styl stanic" 270 271 #: engine.sstationwithoutmapstation 272 msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation" 273 msgid "Station have to have MapStation" 274 msgstr "Stanice musí mít MapStation" 275 276 #: engine.ssuccess 277 msgctxt "engine.ssuccess" 278 msgid "Success" 279 msgstr "Úspěch" 280 281 #: engine.ssuccessreason 282 msgctxt "engine.ssuccessreason" 283 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 284 msgstr "Tvé metro přepravilo dostatek cestujících a dosáhl jsi tvého cíle pro toto město." 285 286 #: engine.sterminal 287 msgctxt "engine.sterminal" 288 msgid "Terminal" 289 msgstr "Terminál" 290 291 #: engine.stokyo 292 msgctxt "engine.stokyo" 293 msgid "Tokyo" 294 msgstr "Tokyo" 295 296 #: engine.strain 297 msgctxt "engine.strain" 298 msgid "Train" 299 msgstr "Vlak" 300 301 #: engine.stranslines 302 msgctxt "engine.stranslines" 303 msgid "TransLines" 304 msgstr "TransLines" 305 306 #: engine.stunnel 307 msgctxt "engine.stunnel" 308 msgid "Tunnel" 309 msgstr "Tunel" 310 311 #: engine.sunlockedcity 312 #, object-pascal-format 313 msgctxt "engine.sunlockedcity" 314 msgid "City %s is now unlocked." 315 msgstr "Město %s je nyní odemčeno." 316 317 #: engine.svisualstyle 318 msgctxt "engine.svisualstyle" 319 msgid "Visual style" 320 msgstr "Grafický styl" 321 322 #: engine.sweek 323 msgctxt "engine.sweek" 324 msgid "week" 325 msgstr "týden" 326 327 #: engine.swrongfileformat 328 msgctxt "engine.swrongfileformat" 329 msgid "Wrong file format" 330 msgstr "Špatný formát souboru" 331 332 #: items.sreferencenotfound 333 #, object-pascal-format 334 msgctxt "items.sreferencenotfound" 335 msgid "Reference %s to class %s not found." 336 msgstr "Reference %s na třídu %s nenalezena." 13 337 14 338 #: tformimages.caption … … 59 383 msgstr "Testový případ" 60 384 61 #: ucore.sfridayshort 62 msgctxt "ucore.sfridayshort" 63 msgid "FRI" 64 msgstr "Pá" 65 66 #: ucore.smondayshort 67 msgctxt "ucore.smondayshort" 68 msgid "MON" 69 msgstr "Po" 70 71 #: ucore.ssaturdayshort 72 msgctxt "ucore.ssaturdayshort" 73 msgid "SAT" 74 msgstr "So" 75 76 #: ucore.ssundayshort 77 msgctxt "ucore.ssundayshort" 78 msgid "SUN" 79 msgstr "Ne" 80 81 #: ucore.sthrusdayshort 82 msgctxt "ucore.sthrusdayshort" 83 msgid "THU" 84 msgstr "Čt" 85 86 #: ucore.stuesdayshort 87 msgctxt "ucore.stuesdayshort" 88 msgid "TUE" 89 msgstr "Út" 90 91 #: ucore.swednesdayshort 92 msgctxt "ucore.swednesdayshort" 93 msgid "WED" 94 msgstr "St" 95 96 #: uengine.salpha 97 msgid "Alpha" 98 msgstr "Písmena" 99 100 #: uengine.sautomatic 101 msgctxt "uengine.sautomatic" 102 msgid "Automatic" 103 msgstr "Automaticky" 104 105 #: uengine.sautosave 106 msgid "Auto save" 107 msgstr "Samo uložené" 108 109 #: uengine.sback 110 msgctxt "uengine.sback" 111 msgid "Back" 112 msgstr "Zpět" 113 114 #: uengine.sbeijing 115 msgid "Beijing" 116 msgstr "Peking" 117 118 #: uengine.scareer 119 msgid "Career" 120 msgstr "Kariéra" 121 122 #: uengine.scarriage 123 msgid "Carriage" 124 msgstr "Vagón" 125 126 #: uengine.scontinue 127 msgctxt "uengine.scontinue" 128 msgid "Continue" 129 msgstr "Pokračovat" 130 131 #: uengine.scustomgame 132 msgid "Custom game" 133 msgstr "Vlastní hra" 134 135 #: uengine.sczech 136 msgctxt "uengine.sczech" 137 msgid "Czech" 138 msgstr "Čeština" 139 140 #: uengine.sdarkmode 141 msgctxt "uengine.sdarkmode" 142 msgid "Dark mode" 143 msgstr "Temný režim" 144 145 #: uengine.sday 146 msgid "Day" 147 msgstr "Den" 148 149 #: uengine.senglish 150 msgctxt "uengine.senglish" 151 msgid "English" 152 msgstr "Angličtina" 153 154 #: uengine.sexit 155 msgctxt "uengine.sexit" 156 msgid "Exit" 157 msgstr "Odejít" 158 159 #: uengine.sfrench 160 msgid "French" 161 msgstr "Francouzština" 162 163 #: uengine.sfullscreen 164 msgctxt "uengine.sfullscreen" 165 msgid "Full screen" 166 msgstr "Celá obrazovka" 167 168 #: uengine.sgameover 169 msgid "Game Over" 170 msgstr "Konec hry" 171 172 #: uengine.sgameoverreason 173 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 174 msgstr "Přeplnění v jedné z tvých stanic tě donutilo odstoupit z pozice správce metra." 175 176 #: uengine.sgameoverstatistic 177 #, object-pascal-format 178 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 179 msgstr "%d cestujících cestovalo ve tvém metru během %d dnů." 180 181 #: uengine.sgerman 182 msgid "German" 183 msgstr "Němčina" 184 185 #: uengine.slanguage 186 msgctxt "uengine.slanguage" 187 msgid "Language" 188 msgstr "Jazyk" 189 190 #: uengine.sline 191 msgid "Line" 192 msgstr "Linka" 193 194 #: uengine.slinear 195 msgid "Linear" 196 msgstr "Lineární" 197 198 #: uengine.sload 199 msgid "Load" 200 msgstr "Načíst" 201 202 #: uengine.slondon 203 msgid "London" 204 msgstr "Londýn" 205 206 #: uengine.smovabletrack 207 msgid "Movable track" 208 msgstr "Posouvatelné trasy" 209 210 #: uengine.snewhighscore 211 msgid "New high score!" 212 msgstr "Nové vysoké skóre!" 213 214 #: uengine.snewimprovement 215 msgid "Select a new improvement for your metro" 216 msgstr "Vyber nové vylepšení pro tvé metro" 217 218 #: uengine.snewtrain 219 msgid "You get a new train for your metro" 220 msgstr "Získáváš nový vlak pro tvé metro" 221 222 #: uengine.snewyork 223 msgid "New York" 224 msgstr "New York" 225 226 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 227 msgid "No old line station to connect new station" 228 msgstr "Není stará stanice linky k připojení k nové stanici" 229 230 #: uengine.soldhighscore 231 #, object-pascal-format 232 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 233 msgstr "Dřívější vysoké skóre bylo %d cestujících v %d dnech." 234 235 #: uengine.soptions 236 msgctxt "uengine.soptions" 237 msgid "Options" 238 msgstr "Volby" 239 240 #: uengine.sparis 241 msgid "Paris" 242 msgstr "Paříž" 243 244 #: uengine.splay 245 msgctxt "uengine.splay" 246 msgid "Play" 247 msgstr "Hrát" 248 249 #: uengine.sprague 250 msgid "Prague" 251 msgstr "Praha" 252 253 #: uengine.srestart 254 msgctxt "uengine.srestart" 255 msgid "Try again" 256 msgstr "Zkusit znovu" 257 258 #: uengine.srome 259 msgid "Rome" 260 msgstr "Řím" 261 262 #: uengine.ssave 263 msgid "Save" 264 msgstr "Uložit" 265 266 #: uengine.sseoul 267 msgid "Seoul" 268 msgstr "Soul" 269 270 #: uengine.sshapes 271 msgid "Shapes" 272 msgstr "Tvary" 273 274 #: uengine.sslot 275 msgid "Slot" 276 msgstr "Pozice" 277 278 #: uengine.sstationnotdefined 279 msgid "Station have to be defined" 280 msgstr "Stanice musí být určena" 281 282 #: uengine.sstationstyle 283 msgid "Station style" 284 msgstr "Styl stanic" 285 286 #: uengine.sstationwithoutmapstation 287 msgid "Station have to have MapStation" 288 msgstr "Stanice musí mít MapStation" 289 290 #: uengine.ssuccess 291 msgid "Success" 292 msgstr "Úspěch" 293 294 #: uengine.ssuccessreason 295 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 296 msgstr "Tvé metro přepravilo dostatek cestujících a dosáhl jsi tvého cíle pro toto město." 297 298 #: uengine.sterminal 299 msgid "Terminal" 300 msgstr "Terminál" 301 302 #: uengine.stokyo 303 msgid "Tokyo" 304 msgstr "Tokyo" 305 306 #: uengine.strain 307 msgid "Train" 308 msgstr "Vlak" 309 310 #: uengine.stranslines 311 msgctxt "uengine.stranslines" 312 msgid "TransLines" 313 msgstr "TransLines" 314 315 #: uengine.stunnel 316 msgid "Tunnel" 317 msgstr "Tunel" 318 319 #: uengine.sunlockedcity 320 #, object-pascal-format 321 msgid "City %s is now unlocked." 322 msgstr "Město %s je nyní odemčeno." 323 324 #: uengine.svisualstyle 325 msgid "Visual style" 326 msgstr "Grafický styl" 327 328 #: uengine.sweek 329 msgid "week" 330 msgstr "týden" 331 332 #: uengine.swrongfileformat 333 msgid "Wrong file format" 334 msgstr "Špatný formát souboru" 335 336 #: uformmain.sfridayshort 337 #, fuzzy 338 msgctxt "uformmain.sfridayshort" 339 msgid "FRI" 340 msgstr "Pá" 341 342 #: uformmain.smondayshort 343 #, fuzzy 344 msgctxt "uformmain.smondayshort" 345 msgid "MON" 346 msgstr "Po" 347 348 #: uformmain.ssaturdayshort 349 #, fuzzy 350 msgctxt "uformmain.ssaturdayshort" 351 msgid "SAT" 352 msgstr "So" 353 354 #: uformmain.ssundayshort 355 #, fuzzy 356 msgctxt "uformmain.ssundayshort" 357 msgid "SUN" 358 msgstr "Ne" 359 360 #: uformmain.sthrusdayshort 361 #, fuzzy 362 msgctxt "uformmain.sthrusdayshort" 363 msgid "THU" 364 msgstr "Čt" 365 366 #: uformmain.stuesdayshort 367 #, fuzzy 368 msgctxt "uformmain.stuesdayshort" 369 msgid "TUE" 370 msgstr "Út" 371 372 #: uformmain.swednesdayshort 373 #, fuzzy 374 msgctxt "uformmain.swednesdayshort" 375 msgid "WED" 376 msgstr "St" 377 378 #: uitems.sreferencenotfound 379 #, object-pascal-format 380 msgid "Reference %s to class %s not found." 381 msgstr "Reference %s na třídu %s nenalezena." 382 383 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 384 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 385 #: track.salreadyconnectedtrackpoint 386 msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint" 385 387 msgid "Trying to connect already connected track point" 386 388 msgstr "Pokus o připojení již připojeného bodu trasy" 387 389 388 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint389 msgctxt " utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"390 #: track.salreadydisconnectedtrackpoint 391 msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint" 390 392 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 391 393 msgstr "Pokus o rozpojení již připojeného bodu trasy" 392 394 393 #: utrack.strackpointnotfound395 #: track.strackpointnotfound 394 396 #, object-pascal-format 395 msgctxt " utrack.strackpointnotfound"397 msgctxt "track.strackpointnotfound" 396 398 msgid "Track point %d not found" 397 399 msgstr "Bod trasy %d nebyl nalezen" 398 400 399 #: uview.szerozoomnotalowed400 msgctxt " uview.szerozoomnotalowed"401 #: view.szerozoomnotalowed 402 msgctxt "view.szerozoomnotalowed" 401 403 msgid "Zero zoom not allowed" 402 404 msgstr "Nulové přiblížení není povoleno" -
trunk/Languages/TransLines.de.po
r140 r143 1 1 msgid "" 2 2 msgstr "" 3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"4 3 "Project-Id-Version: \n" 5 4 "POT-Creation-Date: \n" … … 7 6 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n" 8 7 "Language-Team: \n" 8 "Language: cs\n" 9 9 "MIME-Version: 1.0\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 "Language: cs\n" 12 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 12 "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" 13 14 #: core.sfridayshort 15 msgctxt "core.sfridayshort" 16 msgid "FRI" 17 msgstr "" 18 19 #: core.smondayshort 20 msgctxt "core.smondayshort" 21 msgid "MON" 22 msgstr "" 23 24 #: core.ssaturdayshort 25 msgctxt "core.ssaturdayshort" 26 msgid "SAT" 27 msgstr "" 28 29 #: core.ssundayshort 30 msgctxt "core.ssundayshort" 31 msgid "SUN" 32 msgstr "" 33 34 #: core.sthrusdayshort 35 msgctxt "core.sthrusdayshort" 36 msgid "THU" 37 msgstr "" 38 39 #: core.stuesdayshort 40 msgctxt "core.stuesdayshort" 41 msgid "TUE" 42 msgstr "" 43 44 #: core.swednesdayshort 45 msgctxt "core.swednesdayshort" 46 msgid "WED" 47 msgstr "" 48 49 #: engine.salpha 50 msgctxt "engine.salpha" 51 msgid "Alpha" 52 msgstr "" 53 54 #: engine.sautomatic 55 msgctxt "engine.sautomatic" 56 msgid "Automatic" 57 msgstr "Automatisch" 58 59 #: engine.sautosave 60 msgctxt "engine.sautosave" 61 msgid "Auto save" 62 msgstr "" 63 64 #: engine.sback 65 msgctxt "engine.sback" 66 msgid "Back" 67 msgstr "Zurück" 68 69 #: engine.sbeijing 70 msgctxt "engine.sbeijing" 71 msgid "Beijing" 72 msgstr "" 73 74 #: engine.scareer 75 msgctxt "engine.scareer" 76 msgid "Career" 77 msgstr "" 78 79 #: engine.scarriage 80 msgctxt "engine.scarriage" 81 msgid "Carriage" 82 msgstr "" 83 84 #: engine.scontinue 85 msgctxt "engine.scontinue" 86 msgid "Continue" 87 msgstr "Fortsetzen" 88 89 #: engine.scustomgame 90 msgctxt "engine.scustomgame" 91 msgid "Custom game" 92 msgstr "" 93 94 #: engine.sczech 95 msgctxt "engine.sczech" 96 msgid "Czech" 97 msgstr "Tschechisch" 98 99 #: engine.sdarkmode 100 msgctxt "engine.sdarkmode" 101 msgid "Dark mode" 102 msgstr "Darm mode" 103 104 #: engine.sday 105 msgctxt "engine.sday" 106 msgid "Day" 107 msgstr "Tag" 108 109 #: engine.senglish 110 msgctxt "engine.senglish" 111 msgid "English" 112 msgstr "Englisch" 113 114 #: engine.sexit 115 msgctxt "engine.sexit" 116 msgid "Exit" 117 msgstr "Beenden" 118 119 #: engine.sfrench 120 msgctxt "engine.sfrench" 121 msgid "French" 122 msgstr "" 123 124 #: engine.sfullscreen 125 msgctxt "engine.sfullscreen" 126 msgid "Full screen" 127 msgstr "Vollbild" 128 129 #: engine.sgameover 130 msgctxt "engine.sgameover" 131 msgid "Game Over" 132 msgstr "Game Over" 133 134 #: engine.sgameoverreason 135 msgctxt "engine.sgameoverreason" 136 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 137 msgstr "" 138 139 #: engine.sgameoverstatistic 140 #, object-pascal-format 141 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 142 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 143 msgstr "%d Passagiere fuhren mit deiner Metro über %d Tage." 144 145 #: engine.sgerman 146 msgctxt "engine.sgerman" 147 msgid "German" 148 msgstr "" 149 150 #: engine.slanguage 151 msgctxt "engine.slanguage" 152 msgid "Language" 153 msgstr "Sprache" 154 155 #: engine.sline 156 msgctxt "engine.sline" 157 msgid "Line" 158 msgstr "" 159 160 #: engine.slinear 161 msgctxt "engine.slinear" 162 msgid "Linear" 163 msgstr "" 164 165 #: engine.sload 166 msgctxt "engine.sload" 167 msgid "Load" 168 msgstr "" 169 170 #: engine.slondon 171 msgctxt "engine.slondon" 172 msgid "London" 173 msgstr "" 174 175 #: engine.smovabletrack 176 msgctxt "engine.smovabletrack" 177 msgid "Movable track" 178 msgstr "" 179 180 #: engine.snewhighscore 181 msgctxt "engine.snewhighscore" 182 msgid "New high score!" 183 msgstr "Neuer Highscore!" 184 185 #: engine.snewimprovement 186 msgctxt "engine.snewimprovement" 187 msgid "Select a new improvement for your metro" 188 msgstr "" 189 190 #: engine.snewtrain 191 msgctxt "engine.snewtrain" 192 msgid "You get a new train for your metro" 193 msgstr "" 194 195 #: engine.snewyork 196 msgctxt "engine.snewyork" 197 msgid "New York" 198 msgstr "" 199 200 #: engine.snooldstationtoconnectnew 201 msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew" 202 msgid "No old line station to connect new station" 203 msgstr "" 204 205 #: engine.soldhighscore 206 #, object-pascal-format 207 msgctxt "engine.soldhighscore" 208 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 209 msgstr "Der alte Highscore war %d passager in %d Tagen." 210 211 #: engine.soptions 212 msgctxt "engine.soptions" 213 msgid "Options" 214 msgstr "Optionen" 215 216 #: engine.sparis 217 msgctxt "engine.sparis" 218 msgid "Paris" 219 msgstr "" 220 221 #: engine.splay 222 msgctxt "engine.splay" 223 msgid "Play" 224 msgstr "Play" 225 226 #: engine.sprague 227 msgctxt "engine.sprague" 228 msgid "Prague" 229 msgstr "" 230 231 #: engine.srestart 232 msgctxt "engine.srestart" 233 msgid "Try again" 234 msgstr "Neustart" 235 236 #: engine.srome 237 msgctxt "engine.srome" 238 msgid "Rome" 239 msgstr "" 240 241 #: engine.ssave 242 msgctxt "engine.ssave" 243 msgid "Save" 244 msgstr "" 245 246 #: engine.sseoul 247 msgctxt "engine.sseoul" 248 msgid "Seoul" 249 msgstr "" 250 251 #: engine.sshapes 252 msgctxt "engine.sshapes" 253 msgid "Shapes" 254 msgstr "" 255 256 #: engine.sslot 257 msgctxt "engine.sslot" 258 msgid "Slot" 259 msgstr "" 260 261 #: engine.sstationnotdefined 262 msgctxt "engine.sstationnotdefined" 263 msgid "Station have to be defined" 264 msgstr "" 265 266 #: engine.sstationstyle 267 msgctxt "engine.sstationstyle" 268 msgid "Station style" 269 msgstr "" 270 271 #: engine.sstationwithoutmapstation 272 msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation" 273 msgid "Station have to have MapStation" 274 msgstr "" 275 276 #: engine.ssuccess 277 msgctxt "engine.ssuccess" 278 msgid "Success" 279 msgstr "" 280 281 #: engine.ssuccessreason 282 msgctxt "engine.ssuccessreason" 283 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 284 msgstr "" 285 286 #: engine.sterminal 287 msgctxt "engine.sterminal" 288 msgid "Terminal" 289 msgstr "" 290 291 #: engine.stokyo 292 msgctxt "engine.stokyo" 293 msgid "Tokyo" 294 msgstr "" 295 296 #: engine.strain 297 msgctxt "engine.strain" 298 msgid "Train" 299 msgstr "" 300 301 #: engine.stranslines 302 #, fuzzy 303 msgctxt "engine.stranslines" 304 msgid "TransLines" 305 msgstr "TransLines" 306 307 #: engine.stunnel 308 msgctxt "engine.stunnel" 309 msgid "Tunnel" 310 msgstr "" 311 312 #: engine.sunlockedcity 313 #, object-pascal-format 314 msgctxt "engine.sunlockedcity" 315 msgid "City %s is now unlocked." 316 msgstr "" 317 318 #: engine.svisualstyle 319 msgctxt "engine.svisualstyle" 320 msgid "Visual style" 321 msgstr "" 322 323 #: engine.sweek 324 msgctxt "engine.sweek" 325 msgid "week" 326 msgstr "" 327 328 #: engine.swrongfileformat 329 msgctxt "engine.swrongfileformat" 330 msgid "Wrong file format" 331 msgstr "" 332 333 #: items.sreferencenotfound 334 #, object-pascal-format 335 msgctxt "items.sreferencenotfound" 336 msgid "Reference %s to class %s not found." 337 msgstr "" 13 338 14 339 #: tformimages.caption … … 21 346 22 347 #: tformmain.caption 23 #, fuzzy24 #| msgid "Big Metro"25 348 msgctxt "tformmain.caption" 26 349 msgid "TransLines" … … 61 384 msgstr "" 62 385 63 #: ucore.sfridayshort 64 msgctxt "ucore.sfridayshort" 65 msgid "FRI" 66 msgstr "" 67 68 #: ucore.smondayshort 69 msgctxt "ucore.smondayshort" 70 msgid "MON" 71 msgstr "" 72 73 #: ucore.ssaturdayshort 74 msgctxt "ucore.ssaturdayshort" 75 msgid "SAT" 76 msgstr "" 77 78 #: ucore.ssundayshort 79 msgctxt "ucore.ssundayshort" 80 msgid "SUN" 81 msgstr "" 82 83 #: ucore.sthrusdayshort 84 msgctxt "ucore.sthrusdayshort" 85 msgid "THU" 86 msgstr "" 87 88 #: ucore.stuesdayshort 89 msgctxt "ucore.stuesdayshort" 90 msgid "TUE" 91 msgstr "" 92 93 #: ucore.swednesdayshort 94 msgctxt "ucore.swednesdayshort" 95 msgid "WED" 96 msgstr "" 97 98 #: uengine.salpha 99 msgid "Alpha" 100 msgstr "" 101 102 #: uengine.sautomatic 103 msgctxt "uengine.sautomatic" 104 msgid "Automatic" 105 msgstr "Automatisch" 106 107 #: uengine.sautosave 108 msgid "Auto save" 109 msgstr "" 110 111 #: uengine.sback 112 msgctxt "uengine.sback" 113 msgid "Back" 114 msgstr "Zurück" 115 116 #: uengine.sbeijing 117 msgid "Beijing" 118 msgstr "" 119 120 #: uengine.scareer 121 msgid "Career" 122 msgstr "" 123 124 #: uengine.scarriage 125 msgid "Carriage" 126 msgstr "" 127 128 #: uengine.scontinue 129 msgctxt "uengine.scontinue" 130 msgid "Continue" 131 msgstr "Fortsetzen" 132 133 #: uengine.scustomgame 134 msgid "Custom game" 135 msgstr "" 136 137 #: uengine.sczech 138 msgctxt "uengine.sczech" 139 msgid "Czech" 140 msgstr "Tschechisch" 141 142 #: uengine.sdarkmode 143 msgctxt "uengine.sdarkmode" 144 msgid "Dark mode" 145 msgstr "Darm mode" 146 147 #: uengine.sday 148 msgid "Day" 149 msgstr "Tag" 150 151 #: uengine.senglish 152 msgctxt "uengine.senglish" 153 msgid "English" 154 msgstr "Englisch" 155 156 #: uengine.sexit 157 msgctxt "uengine.sexit" 158 msgid "Exit" 159 msgstr "Beenden" 160 161 #: uengine.sfrench 162 msgid "French" 163 msgstr "" 164 165 #: uengine.sfullscreen 166 msgctxt "uengine.sfullscreen" 167 msgid "Full screen" 168 msgstr "Vollbild" 169 170 #: uengine.sgameover 171 msgid "Game Over" 172 msgstr "Game Over" 173 174 #: uengine.sgameoverreason 175 #, fuzzy 176 #| msgid "Overcrowding at this station has forced you to resign as metro manager." 177 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 178 msgstr "Die Passagiere an einer Station haben zu lange gewartet. Du musst als Metro manager zurücktreten." 179 180 #: uengine.sgameoverstatistic 181 #, object-pascal-format 182 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 183 msgstr "%d Passagiere fuhren mit deiner Metro über %d Tage." 184 185 #: uengine.sgerman 186 msgid "German" 187 msgstr "" 188 189 #: uengine.slanguage 190 msgctxt "uengine.slanguage" 191 msgid "Language" 192 msgstr "Sprache" 193 194 #: uengine.sline 195 msgid "Line" 196 msgstr "" 197 198 #: uengine.slinear 199 msgid "Linear" 200 msgstr "" 201 202 #: uengine.sload 203 msgid "Load" 204 msgstr "" 205 206 #: uengine.slondon 207 msgid "London" 208 msgstr "" 209 210 #: uengine.smovabletrack 211 msgid "Movable track" 212 msgstr "" 213 214 #: uengine.snewhighscore 215 msgid "New high score!" 216 msgstr "Neuer Highscore!" 217 218 #: uengine.snewimprovement 219 msgid "Select a new improvement for your metro" 220 msgstr "" 221 222 #: uengine.snewtrain 223 msgid "You get a new train for your metro" 224 msgstr "" 225 226 #: uengine.snewyork 227 msgid "New York" 228 msgstr "" 229 230 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 231 msgid "No old line station to connect new station" 232 msgstr "" 233 234 #: uengine.soldhighscore 235 #, object-pascal-format 236 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 237 msgstr "Der alte Highscore war %d passager in %d Tagen." 238 239 #: uengine.soptions 240 msgctxt "uengine.soptions" 241 msgid "Options" 242 msgstr "Optionen" 243 244 #: uengine.sparis 245 msgid "Paris" 246 msgstr "" 247 248 #: uengine.splay 249 msgctxt "uengine.splay" 250 msgid "Play" 251 msgstr "Play" 252 253 #: uengine.sprague 254 msgid "Prague" 255 msgstr "" 256 257 #: uengine.srestart 258 msgctxt "uengine.srestart" 259 msgid "Try again" 260 msgstr "Neustart" 261 262 #: uengine.srome 263 msgid "Rome" 264 msgstr "" 265 266 #: uengine.ssave 267 msgid "Save" 268 msgstr "" 269 270 #: uengine.sseoul 271 msgid "Seoul" 272 msgstr "" 273 274 #: uengine.sshapes 275 msgid "Shapes" 276 msgstr "" 277 278 #: uengine.sslot 279 msgid "Slot" 280 msgstr "" 281 282 #: uengine.sstationnotdefined 283 msgid "Station have to be defined" 284 msgstr "" 285 286 #: uengine.sstationstyle 287 msgid "Station style" 288 msgstr "" 289 290 #: uengine.sstationwithoutmapstation 291 msgid "Station have to have MapStation" 292 msgstr "" 293 294 #: uengine.ssuccess 295 msgid "Success" 296 msgstr "" 297 298 #: uengine.ssuccessreason 299 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 300 msgstr "" 301 302 #: uengine.sterminal 303 msgid "Terminal" 304 msgstr "" 305 306 #: uengine.stokyo 307 msgid "Tokyo" 308 msgstr "" 309 310 #: uengine.strain 311 msgid "Train" 312 msgstr "" 313 314 #: uengine.stranslines 315 msgctxt "uengine.stranslines" 316 msgid "TransLines" 317 msgstr "" 318 319 #: uengine.stunnel 320 msgid "Tunnel" 321 msgstr "" 322 323 #: uengine.sunlockedcity 324 #, object-pascal-format 325 msgid "City %s is now unlocked." 326 msgstr "" 327 328 #: uengine.svisualstyle 329 msgid "Visual style" 330 msgstr "" 331 332 #: uengine.sweek 333 msgid "week" 334 msgstr "" 335 336 #: uengine.swrongfileformat 337 msgid "Wrong file format" 338 msgstr "" 339 340 #: uformmain.sfridayshort 341 msgctxt "uformmain.sfridayshort" 342 msgid "FRI" 343 msgstr "" 344 345 #: uformmain.smondayshort 346 msgctxt "uformmain.smondayshort" 347 msgid "MON" 348 msgstr "" 349 350 #: uformmain.ssaturdayshort 351 msgctxt "uformmain.ssaturdayshort" 352 msgid "SAT" 353 msgstr "" 354 355 #: uformmain.ssundayshort 356 msgctxt "uformmain.ssundayshort" 357 msgid "SUN" 358 msgstr "" 359 360 #: uformmain.sthrusdayshort 361 msgctxt "uformmain.sthrusdayshort" 362 msgid "THU" 363 msgstr "" 364 365 #: uformmain.stuesdayshort 366 msgctxt "uformmain.stuesdayshort" 367 msgid "TUE" 368 msgstr "" 369 370 #: uformmain.swednesdayshort 371 msgctxt "uformmain.swednesdayshort" 372 msgid "WED" 373 msgstr "" 374 375 #: uitems.sreferencenotfound 376 #, object-pascal-format 377 msgid "Reference %s to class %s not found." 378 msgstr "" 379 380 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 381 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 386 #: track.salreadyconnectedtrackpoint 387 msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint" 382 388 msgid "Trying to connect already connected track point" 383 389 msgstr "Versuch ein bereits verbundene Line zu verbinden" 384 390 385 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint386 msgctxt " utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"391 #: track.salreadydisconnectedtrackpoint 392 msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint" 387 393 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 388 394 msgstr "Versuch einen nicht verbundene Line zu unterbrechen" 389 395 390 #: utrack.strackpointnotfound396 #: track.strackpointnotfound 391 397 #, object-pascal-format 392 msgctxt " utrack.strackpointnotfound"398 msgctxt "track.strackpointnotfound" 393 399 msgid "Track point %d not found" 394 400 msgstr "" 395 401 396 #: uview.szerozoomnotalowed397 msgctxt " uview.szerozoomnotalowed"402 #: view.szerozoomnotalowed 403 msgctxt "view.szerozoomnotalowed" 398 404 msgid "Zero zoom not allowed" 399 405 msgstr "Diese Zoomstufe ist nicht erlaubt" -
trunk/Languages/TransLines.fr.po
r140 r143 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 13 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 13 "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" 14 15 #: core.sfridayshort 16 msgctxt "core.sfridayshort" 17 msgid "FRI" 18 msgstr "" 19 20 #: core.smondayshort 21 msgctxt "core.smondayshort" 22 msgid "MON" 23 msgstr "" 24 25 #: core.ssaturdayshort 26 msgctxt "core.ssaturdayshort" 27 msgid "SAT" 28 msgstr "" 29 30 #: core.ssundayshort 31 msgctxt "core.ssundayshort" 32 msgid "SUN" 33 msgstr "" 34 35 #: core.sthrusdayshort 36 msgctxt "core.sthrusdayshort" 37 msgid "THU" 38 msgstr "" 39 40 #: core.stuesdayshort 41 msgctxt "core.stuesdayshort" 42 msgid "TUE" 43 msgstr "" 44 45 #: core.swednesdayshort 46 msgctxt "core.swednesdayshort" 47 msgid "WED" 48 msgstr "" 49 50 #: engine.salpha 51 msgctxt "engine.salpha" 52 msgid "Alpha" 53 msgstr "" 54 55 #: engine.sautomatic 56 msgctxt "engine.sautomatic" 57 msgid "Automatic" 58 msgstr "Automatique" 59 60 #: engine.sautosave 61 msgctxt "engine.sautosave" 62 msgid "Auto save" 63 msgstr "" 64 65 #: engine.sback 66 msgctxt "engine.sback" 67 msgid "Back" 68 msgstr "Retour" 69 70 #: engine.sbeijing 71 msgctxt "engine.sbeijing" 72 msgid "Beijing" 73 msgstr "Pékin" 74 75 #: engine.scareer 76 msgctxt "engine.scareer" 77 msgid "Career" 78 msgstr "Carrière" 79 80 #: engine.scarriage 81 msgctxt "engine.scarriage" 82 msgid "Carriage" 83 msgstr "Wagon" 84 85 #: engine.scontinue 86 msgctxt "engine.scontinue" 87 msgid "Continue" 88 msgstr "Continuer" 89 90 #: engine.scustomgame 91 msgctxt "engine.scustomgame" 92 msgid "Custom game" 93 msgstr "" 94 95 #: engine.sczech 96 msgctxt "engine.sczech" 97 msgid "Czech" 98 msgstr "Tchèque" 99 100 #: engine.sdarkmode 101 msgctxt "engine.sdarkmode" 102 msgid "Dark mode" 103 msgstr "Mode sombre" 104 105 #: engine.sday 106 msgctxt "engine.sday" 107 msgid "Day" 108 msgstr "Jour" 109 110 #: engine.senglish 111 msgctxt "engine.senglish" 112 msgid "English" 113 msgstr "Anglais" 114 115 #: engine.sexit 116 msgctxt "engine.sexit" 117 msgid "Exit" 118 msgstr "Sortie" 119 120 #: engine.sfrench 121 msgctxt "engine.sfrench" 122 msgid "French" 123 msgstr "Français" 124 125 #: engine.sfullscreen 126 msgctxt "engine.sfullscreen" 127 msgid "Full screen" 128 msgstr "Plein écran" 129 130 #: engine.sgameover 131 msgctxt "engine.sgameover" 132 msgid "Game Over" 133 msgstr "Fin du jeu" 134 135 #: engine.sgameoverreason 136 msgctxt "engine.sgameoverreason" 137 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 138 msgstr "" 139 140 #: engine.sgameoverstatistic 141 #, object-pascal-format 142 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 143 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 144 msgstr "%d passagers ont pris votre métro pendant %d jours." 145 146 #: engine.sgerman 147 msgctxt "engine.sgerman" 148 msgid "German" 149 msgstr "Allemand" 150 151 #: engine.slanguage 152 msgctxt "engine.slanguage" 153 msgid "Language" 154 msgstr "Langue" 155 156 #: engine.sline 157 msgctxt "engine.sline" 158 msgid "Line" 159 msgstr "Ligne" 160 161 #: engine.slinear 162 msgctxt "engine.slinear" 163 msgid "Linear" 164 msgstr "" 165 166 #: engine.sload 167 msgctxt "engine.sload" 168 msgid "Load" 169 msgstr "" 170 171 #: engine.slondon 172 msgctxt "engine.slondon" 173 msgid "London" 174 msgstr "Londre" 175 176 #: engine.smovabletrack 177 msgctxt "engine.smovabletrack" 178 msgid "Movable track" 179 msgstr "" 180 181 #: engine.snewhighscore 182 msgctxt "engine.snewhighscore" 183 msgid "New high score!" 184 msgstr "Nouveau record!" 185 186 #: engine.snewimprovement 187 msgctxt "engine.snewimprovement" 188 msgid "Select a new improvement for your metro" 189 msgstr "Sélection une amélioration pour votre métro" 190 191 #: engine.snewtrain 192 msgctxt "engine.snewtrain" 193 msgid "You get a new train for your metro" 194 msgstr "Vous avez un nouveau train pour votre métro" 195 196 #: engine.snewyork 197 msgctxt "engine.snewyork" 198 msgid "New York" 199 msgstr "New York" 200 201 #: engine.snooldstationtoconnectnew 202 msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew" 203 msgid "No old line station to connect new station" 204 msgstr "Pas de ligne existante pour connecter nouvelle station" 205 206 #: engine.soldhighscore 207 #, object-pascal-format 208 msgctxt "engine.soldhighscore" 209 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 210 msgstr "Le vieux record était %d passagers pendant %d jours." 211 212 #: engine.soptions 213 msgctxt "engine.soptions" 214 msgid "Options" 215 msgstr "Options" 216 217 #: engine.sparis 218 msgctxt "engine.sparis" 219 msgid "Paris" 220 msgstr "Paris" 221 222 #: engine.splay 223 msgctxt "engine.splay" 224 msgid "Play" 225 msgstr "Jouer" 226 227 #: engine.sprague 228 msgctxt "engine.sprague" 229 msgid "Prague" 230 msgstr "Prague" 231 232 #: engine.srestart 233 msgctxt "engine.srestart" 234 msgid "Try again" 235 msgstr "Redémarrer" 236 237 #: engine.srome 238 msgctxt "engine.srome" 239 msgid "Rome" 240 msgstr "Rome" 241 242 #: engine.ssave 243 msgctxt "engine.ssave" 244 msgid "Save" 245 msgstr "" 246 247 #: engine.sseoul 248 msgctxt "engine.sseoul" 249 msgid "Seoul" 250 msgstr "Séoul" 251 252 #: engine.sshapes 253 msgctxt "engine.sshapes" 254 msgid "Shapes" 255 msgstr "" 256 257 #: engine.sslot 258 msgctxt "engine.sslot" 259 msgid "Slot" 260 msgstr "" 261 262 #: engine.sstationnotdefined 263 msgctxt "engine.sstationnotdefined" 264 msgid "Station have to be defined" 265 msgstr "La station doit être définie" 266 267 #: engine.sstationstyle 268 msgctxt "engine.sstationstyle" 269 msgid "Station style" 270 msgstr "" 271 272 #: engine.sstationwithoutmapstation 273 msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation" 274 msgid "Station have to have MapStation" 275 msgstr "La station doit avoir MapStation" 276 277 #: engine.ssuccess 278 msgctxt "engine.ssuccess" 279 msgid "Success" 280 msgstr "Succès" 281 282 #: engine.ssuccessreason 283 msgctxt "engine.ssuccessreason" 284 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 285 msgstr "Votre métro a transporté suffisamment de voyageurs et vous avez atteint votre objectif pour cette ville." 286 287 #: engine.sterminal 288 msgctxt "engine.sterminal" 289 msgid "Terminal" 290 msgstr "Terminal" 291 292 #: engine.stokyo 293 msgctxt "engine.stokyo" 294 msgid "Tokyo" 295 msgstr "Tokyo" 296 297 #: engine.strain 298 msgctxt "engine.strain" 299 msgid "Train" 300 msgstr "Train" 301 302 #: engine.stranslines 303 #, fuzzy 304 msgctxt "engine.stranslines" 305 msgid "TransLines" 306 msgstr "TransLines" 307 308 #: engine.stunnel 309 msgctxt "engine.stunnel" 310 msgid "Tunnel" 311 msgstr "Tunnel" 312 313 #: engine.sunlockedcity 314 #, object-pascal-format 315 msgctxt "engine.sunlockedcity" 316 msgid "City %s is now unlocked." 317 msgstr "La ville %s est maintenant disponible." 318 319 #: engine.svisualstyle 320 msgctxt "engine.svisualstyle" 321 msgid "Visual style" 322 msgstr "" 323 324 #: engine.sweek 325 msgctxt "engine.sweek" 326 msgid "week" 327 msgstr "semaine" 328 329 #: engine.swrongfileformat 330 msgctxt "engine.swrongfileformat" 331 msgid "Wrong file format" 332 msgstr "Mauvais format de fichier" 333 334 #: items.sreferencenotfound 335 #, object-pascal-format 336 msgctxt "items.sreferencenotfound" 337 msgid "Reference %s to class %s not found." 338 msgstr "" 14 339 15 340 #: tformimages.caption … … 22 347 23 348 #: tformmain.caption 24 #, fuzzy25 #| msgid "Big Metro"26 349 msgctxt "tformmain.caption" 27 350 msgid "TransLines" … … 62 385 msgstr "Cas de test" 63 386 64 #: ucore.sfridayshort 65 #, fuzzy 66 msgctxt "ucore.sfridayshort" 67 msgid "FRI" 68 msgstr "VEN" 69 70 #: ucore.smondayshort 71 #, fuzzy 72 msgctxt "ucore.smondayshort" 73 msgid "MON" 74 msgstr "LUN" 75 76 #: ucore.ssaturdayshort 77 #, fuzzy 78 msgctxt "ucore.ssaturdayshort" 79 msgid "SAT" 80 msgstr "SAM" 81 82 #: ucore.ssundayshort 83 #, fuzzy 84 msgctxt "ucore.ssundayshort" 85 msgid "SUN" 86 msgstr "DIM" 87 88 #: ucore.sthrusdayshort 89 #, fuzzy 90 msgctxt "ucore.sthrusdayshort" 91 msgid "THU" 92 msgstr "JEU" 93 94 #: ucore.stuesdayshort 95 #, fuzzy 96 msgctxt "ucore.stuesdayshort" 97 msgid "TUE" 98 msgstr "MAR" 99 100 #: ucore.swednesdayshort 101 #, fuzzy 102 msgctxt "ucore.swednesdayshort" 103 msgid "WED" 104 msgstr "MER" 105 106 #: uengine.salpha 107 msgid "Alpha" 108 msgstr "" 109 110 #: uengine.sautomatic 111 msgctxt "uengine.sautomatic" 112 msgid "Automatic" 113 msgstr "Automatique" 114 115 #: uengine.sautosave 116 msgid "Auto save" 117 msgstr "" 118 119 #: uengine.sback 120 msgctxt "uengine.sback" 121 msgid "Back" 122 msgstr "Retour" 123 124 #: uengine.sbeijing 125 msgid "Beijing" 126 msgstr "Pékin" 127 128 #: uengine.scareer 129 msgid "Career" 130 msgstr "Carrière" 131 132 #: uengine.scarriage 133 msgid "Carriage" 134 msgstr "Wagon" 135 136 #: uengine.scontinue 137 msgctxt "uengine.scontinue" 138 msgid "Continue" 139 msgstr "Continuer" 140 141 #: uengine.scustomgame 142 msgid "Custom game" 143 msgstr "" 144 145 #: uengine.sczech 146 msgctxt "uengine.sczech" 147 msgid "Czech" 148 msgstr "Tchèque" 149 150 #: uengine.sdarkmode 151 msgctxt "uengine.sdarkmode" 152 msgid "Dark mode" 153 msgstr "Mode sombre" 154 155 #: uengine.sday 156 msgid "Day" 157 msgstr "Jour" 158 159 #: uengine.senglish 160 msgctxt "uengine.senglish" 161 msgid "English" 162 msgstr "Anglais" 163 164 #: uengine.sexit 165 msgctxt "uengine.sexit" 166 msgid "Exit" 167 msgstr "Sortie" 168 169 #: uengine.sfrench 170 msgid "French" 171 msgstr "Français" 172 173 #: uengine.sfullscreen 174 msgctxt "uengine.sfullscreen" 175 msgid "Full screen" 176 msgstr "Plein écran" 177 178 #: uengine.sgameover 179 msgid "Game Over" 180 msgstr "Fin du jeu" 181 182 #: uengine.sgameoverreason 183 #, fuzzy 184 #| msgid "Overcrowding at this station has forced you to resign as metro manager." 185 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 186 msgstr "Les passagers ont attendu trop longtemps. Vous avez été licencié." 187 188 #: uengine.sgameoverstatistic 189 #, object-pascal-format 190 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 191 msgstr "%d passagers ont pris votre métro pendant %d jours." 192 193 #: uengine.sgerman 194 msgid "German" 195 msgstr "Allemand" 196 197 #: uengine.slanguage 198 msgctxt "uengine.slanguage" 199 msgid "Language" 200 msgstr "Langue" 201 202 #: uengine.sline 203 msgid "Line" 204 msgstr "Ligne" 205 206 #: uengine.slinear 207 msgid "Linear" 208 msgstr "" 209 210 #: uengine.sload 211 msgid "Load" 212 msgstr "" 213 214 #: uengine.slondon 215 msgid "London" 216 msgstr "Londre" 217 218 #: uengine.smovabletrack 219 msgid "Movable track" 220 msgstr "" 221 222 #: uengine.snewhighscore 223 msgid "New high score!" 224 msgstr "Nouveau record!" 225 226 #: uengine.snewimprovement 227 msgid "Select a new improvement for your metro" 228 msgstr "Sélection une amélioration pour votre métro" 229 230 #: uengine.snewtrain 231 msgid "You get a new train for your metro" 232 msgstr "Vous avez un nouveau train pour votre métro" 233 234 #: uengine.snewyork 235 msgid "New York" 236 msgstr "New York" 237 238 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 239 msgid "No old line station to connect new station" 240 msgstr "Pas de ligne existante pour connecter nouvelle station" 241 242 #: uengine.soldhighscore 243 #, object-pascal-format 244 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 245 msgstr "Le vieux record était %d passagers pendant %d jours." 246 247 #: uengine.soptions 248 msgctxt "uengine.soptions" 249 msgid "Options" 250 msgstr "Options" 251 252 #: uengine.sparis 253 msgid "Paris" 254 msgstr "Paris" 255 256 #: uengine.splay 257 msgctxt "uengine.splay" 258 msgid "Play" 259 msgstr "Jouer" 260 261 #: uengine.sprague 262 msgid "Prague" 263 msgstr "Prague" 264 265 #: uengine.srestart 266 msgctxt "uengine.srestart" 267 msgid "Try again" 268 msgstr "Redémarrer" 269 270 #: uengine.srome 271 msgid "Rome" 272 msgstr "Rome" 273 274 #: uengine.ssave 275 msgid "Save" 276 msgstr "" 277 278 #: uengine.sseoul 279 msgid "Seoul" 280 msgstr "Séoul" 281 282 #: uengine.sshapes 283 msgid "Shapes" 284 msgstr "" 285 286 #: uengine.sslot 287 msgid "Slot" 288 msgstr "" 289 290 #: uengine.sstationnotdefined 291 msgid "Station have to be defined" 292 msgstr "La station doit être définie" 293 294 #: uengine.sstationstyle 295 msgid "Station style" 296 msgstr "" 297 298 #: uengine.sstationwithoutmapstation 299 msgid "Station have to have MapStation" 300 msgstr "La station doit avoir MapStation" 301 302 #: uengine.ssuccess 303 msgid "Success" 304 msgstr "Succès" 305 306 #: uengine.ssuccessreason 307 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 308 msgstr "Votre métro a transporté suffisamment de voyageurs et vous avez atteint votre objectif pour cette ville." 309 310 #: uengine.sterminal 311 msgid "Terminal" 312 msgstr "Terminal" 313 314 #: uengine.stokyo 315 msgid "Tokyo" 316 msgstr "Tokyo" 317 318 #: uengine.strain 319 msgid "Train" 320 msgstr "Train" 321 322 #: uengine.stranslines 323 msgctxt "uengine.stranslines" 324 msgid "TransLines" 325 msgstr "" 326 327 #: uengine.stunnel 328 msgid "Tunnel" 329 msgstr "Tunnel" 330 331 #: uengine.sunlockedcity 332 #, object-pascal-format 333 msgid "City %s is now unlocked." 334 msgstr "La ville %s est maintenant disponible." 335 336 #: uengine.svisualstyle 337 msgid "Visual style" 338 msgstr "" 339 340 #: uengine.sweek 341 msgid "week" 342 msgstr "semaine" 343 344 #: uengine.swrongfileformat 345 msgid "Wrong file format" 346 msgstr "Mauvais format de fichier" 347 348 #: uformmain.sfridayshort 349 msgctxt "uformmain.sfridayshort" 350 msgid "FRI" 351 msgstr "" 352 353 #: uformmain.smondayshort 354 msgctxt "uformmain.smondayshort" 355 msgid "MON" 356 msgstr "" 357 358 #: uformmain.ssaturdayshort 359 msgctxt "uformmain.ssaturdayshort" 360 msgid "SAT" 361 msgstr "" 362 363 #: uformmain.ssundayshort 364 msgctxt "uformmain.ssundayshort" 365 msgid "SUN" 366 msgstr "" 367 368 #: uformmain.sthrusdayshort 369 msgctxt "uformmain.sthrusdayshort" 370 msgid "THU" 371 msgstr "" 372 373 #: uformmain.stuesdayshort 374 msgctxt "uformmain.stuesdayshort" 375 msgid "TUE" 376 msgstr "" 377 378 #: uformmain.swednesdayshort 379 msgctxt "uformmain.swednesdayshort" 380 msgid "WED" 381 msgstr "" 382 383 #: uitems.sreferencenotfound 384 #, object-pascal-format 385 msgid "Reference %s to class %s not found." 386 msgstr "" 387 388 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 389 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 387 #: track.salreadyconnectedtrackpoint 388 msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint" 390 389 msgid "Trying to connect already connected track point" 391 390 msgstr "Vous avez essayer de connecter une station déjà connectée" 392 391 393 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint394 msgctxt " utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"392 #: track.salreadydisconnectedtrackpoint 393 msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint" 395 394 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 396 395 msgstr "Vous avez essayer de déconnecter une ligne non connectée" 397 396 398 #: utrack.strackpointnotfound397 #: track.strackpointnotfound 399 398 #, object-pascal-format 400 msgctxt " utrack.strackpointnotfound"399 msgctxt "track.strackpointnotfound" 401 400 msgid "Track point %d not found" 402 401 msgstr "Point de suivi %d introuvable" 403 402 404 #: uview.szerozoomnotalowed405 msgctxt " uview.szerozoomnotalowed"403 #: view.szerozoomnotalowed 404 msgctxt "view.szerozoomnotalowed" 406 405 msgid "Zero zoom not allowed" 407 406 msgstr "Ce zoom est interdit" -
trunk/Languages/TransLines.pot
r140 r143 1 1 msgid "" 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 4 #: core.sfridayshort 5 msgctxt "core.sfridayshort" 6 msgid "FRI" 7 msgstr "" 8 9 #: core.smondayshort 10 msgctxt "core.smondayshort" 11 msgid "MON" 12 msgstr "" 13 14 #: core.ssaturdayshort 15 msgctxt "core.ssaturdayshort" 16 msgid "SAT" 17 msgstr "" 18 19 #: core.ssundayshort 20 msgctxt "core.ssundayshort" 21 msgid "SUN" 22 msgstr "" 23 24 #: core.sthrusdayshort 25 msgctxt "core.sthrusdayshort" 26 msgid "THU" 27 msgstr "" 28 29 #: core.stuesdayshort 30 msgctxt "core.stuesdayshort" 31 msgid "TUE" 32 msgstr "" 33 34 #: core.swednesdayshort 35 msgctxt "core.swednesdayshort" 36 msgid "WED" 37 msgstr "" 38 39 #: engine.salpha 40 msgctxt "engine.salpha" 41 msgid "Alpha" 42 msgstr "" 43 44 #: engine.sautomatic 45 msgctxt "engine.sautomatic" 46 msgid "Automatic" 47 msgstr "" 48 49 #: engine.sautosave 50 msgctxt "engine.sautosave" 51 msgid "Auto save" 52 msgstr "" 53 54 #: engine.sback 55 msgctxt "engine.sback" 56 msgid "Back" 57 msgstr "" 58 59 #: engine.sbeijing 60 msgctxt "engine.sbeijing" 61 msgid "Beijing" 62 msgstr "" 63 64 #: engine.scareer 65 msgctxt "engine.scareer" 66 msgid "Career" 67 msgstr "" 68 69 #: engine.scarriage 70 msgctxt "engine.scarriage" 71 msgid "Carriage" 72 msgstr "" 73 74 #: engine.scontinue 75 msgctxt "engine.scontinue" 76 msgid "Continue" 77 msgstr "" 78 79 #: engine.scustomgame 80 msgctxt "engine.scustomgame" 81 msgid "Custom game" 82 msgstr "" 83 84 #: engine.sczech 85 msgctxt "engine.sczech" 86 msgid "Czech" 87 msgstr "" 88 89 #: engine.sdarkmode 90 msgctxt "engine.sdarkmode" 91 msgid "Dark mode" 92 msgstr "" 93 94 #: engine.sday 95 msgctxt "engine.sday" 96 msgid "Day" 97 msgstr "" 98 99 #: engine.senglish 100 msgctxt "engine.senglish" 101 msgid "English" 102 msgstr "" 103 104 #: engine.sexit 105 msgctxt "engine.sexit" 106 msgid "Exit" 107 msgstr "" 108 109 #: engine.sfrench 110 msgctxt "engine.sfrench" 111 msgid "French" 112 msgstr "" 113 114 #: engine.sfullscreen 115 msgctxt "engine.sfullscreen" 116 msgid "Full screen" 117 msgstr "" 118 119 #: engine.sgameover 120 msgctxt "engine.sgameover" 121 msgid "Game Over" 122 msgstr "" 123 124 #: engine.sgameoverreason 125 msgctxt "engine.sgameoverreason" 126 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 127 msgstr "" 128 129 #: engine.sgameoverstatistic 130 #, object-pascal-format 131 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 132 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 133 msgstr "" 134 135 #: engine.sgerman 136 msgctxt "engine.sgerman" 137 msgid "German" 138 msgstr "" 139 140 #: engine.slanguage 141 msgctxt "engine.slanguage" 142 msgid "Language" 143 msgstr "" 144 145 #: engine.sline 146 msgctxt "engine.sline" 147 msgid "Line" 148 msgstr "" 149 150 #: engine.slinear 151 msgctxt "engine.slinear" 152 msgid "Linear" 153 msgstr "" 154 155 #: engine.sload 156 msgctxt "engine.sload" 157 msgid "Load" 158 msgstr "" 159 160 #: engine.slondon 161 msgctxt "engine.slondon" 162 msgid "London" 163 msgstr "" 164 165 #: engine.smovabletrack 166 msgctxt "engine.smovabletrack" 167 msgid "Movable track" 168 msgstr "" 169 170 #: engine.snewhighscore 171 msgctxt "engine.snewhighscore" 172 msgid "New high score!" 173 msgstr "" 174 175 #: engine.snewimprovement 176 msgctxt "engine.snewimprovement" 177 msgid "Select a new improvement for your metro" 178 msgstr "" 179 180 #: engine.snewtrain 181 msgctxt "engine.snewtrain" 182 msgid "You get a new train for your metro" 183 msgstr "" 184 185 #: engine.snewyork 186 msgctxt "engine.snewyork" 187 msgid "New York" 188 msgstr "" 189 190 #: engine.snooldstationtoconnectnew 191 msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew" 192 msgid "No old line station to connect new station" 193 msgstr "" 194 195 #: engine.soldhighscore 196 #, object-pascal-format 197 msgctxt "engine.soldhighscore" 198 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 199 msgstr "" 200 201 #: engine.soptions 202 msgctxt "engine.soptions" 203 msgid "Options" 204 msgstr "" 205 206 #: engine.sparis 207 msgctxt "engine.sparis" 208 msgid "Paris" 209 msgstr "" 210 211 #: engine.splay 212 msgctxt "engine.splay" 213 msgid "Play" 214 msgstr "" 215 216 #: engine.sprague 217 msgctxt "engine.sprague" 218 msgid "Prague" 219 msgstr "" 220 221 #: engine.srestart 222 msgctxt "engine.srestart" 223 msgid "Try again" 224 msgstr "" 225 226 #: engine.srome 227 msgctxt "engine.srome" 228 msgid "Rome" 229 msgstr "" 230 231 #: engine.ssave 232 msgctxt "engine.ssave" 233 msgid "Save" 234 msgstr "" 235 236 #: engine.sseoul 237 msgctxt "engine.sseoul" 238 msgid "Seoul" 239 msgstr "" 240 241 #: engine.sshapes 242 msgctxt "engine.sshapes" 243 msgid "Shapes" 244 msgstr "" 245 246 #: engine.sslot 247 msgctxt "engine.sslot" 248 msgid "Slot" 249 msgstr "" 250 251 #: engine.sstationnotdefined 252 msgctxt "engine.sstationnotdefined" 253 msgid "Station have to be defined" 254 msgstr "" 255 256 #: engine.sstationstyle 257 msgctxt "engine.sstationstyle" 258 msgid "Station style" 259 msgstr "" 260 261 #: engine.sstationwithoutmapstation 262 msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation" 263 msgid "Station have to have MapStation" 264 msgstr "" 265 266 #: engine.ssuccess 267 msgctxt "engine.ssuccess" 268 msgid "Success" 269 msgstr "" 270 271 #: engine.ssuccessreason 272 msgctxt "engine.ssuccessreason" 273 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 274 msgstr "" 275 276 #: engine.sterminal 277 msgctxt "engine.sterminal" 278 msgid "Terminal" 279 msgstr "" 280 281 #: engine.stokyo 282 msgctxt "engine.stokyo" 283 msgid "Tokyo" 284 msgstr "" 285 286 #: engine.strain 287 msgctxt "engine.strain" 288 msgid "Train" 289 msgstr "" 290 291 #: engine.stranslines 292 msgctxt "engine.stranslines" 293 msgid "TransLines" 294 msgstr "" 295 296 #: engine.stunnel 297 msgctxt "engine.stunnel" 298 msgid "Tunnel" 299 msgstr "" 300 301 #: engine.sunlockedcity 302 #, object-pascal-format 303 msgctxt "engine.sunlockedcity" 304 msgid "City %s is now unlocked." 305 msgstr "" 306 307 #: engine.svisualstyle 308 msgctxt "engine.svisualstyle" 309 msgid "Visual style" 310 msgstr "" 311 312 #: engine.sweek 313 msgctxt "engine.sweek" 314 msgid "week" 315 msgstr "" 316 317 #: engine.swrongfileformat 318 msgctxt "engine.swrongfileformat" 319 msgid "Wrong file format" 320 msgstr "" 321 322 #: items.sreferencenotfound 323 #, object-pascal-format 324 msgctxt "items.sreferencenotfound" 325 msgid "Reference %s to class %s not found." 326 msgstr "" 3 327 4 328 #: tformimages.caption … … 49 373 msgstr "" 50 374 51 #: ucore.sfridayshort 52 msgctxt "ucore.sfridayshort" 53 msgid "FRI" 54 msgstr "" 55 56 #: ucore.smondayshort 57 msgctxt "ucore.smondayshort" 58 msgid "MON" 59 msgstr "" 60 61 #: ucore.ssaturdayshort 62 msgctxt "ucore.ssaturdayshort" 63 msgid "SAT" 64 msgstr "" 65 66 #: ucore.ssundayshort 67 msgctxt "ucore.ssundayshort" 68 msgid "SUN" 69 msgstr "" 70 71 #: ucore.sthrusdayshort 72 msgctxt "ucore.sthrusdayshort" 73 msgid "THU" 74 msgstr "" 75 76 #: ucore.stuesdayshort 77 msgctxt "ucore.stuesdayshort" 78 msgid "TUE" 79 msgstr "" 80 81 #: ucore.swednesdayshort 82 msgctxt "ucore.swednesdayshort" 83 msgid "WED" 84 msgstr "" 85 86 #: uengine.salpha 87 msgid "Alpha" 88 msgstr "" 89 90 #: uengine.sautomatic 91 msgctxt "uengine.sautomatic" 92 msgid "Automatic" 93 msgstr "" 94 95 #: uengine.sautosave 96 msgid "Auto save" 97 msgstr "" 98 99 #: uengine.sback 100 msgctxt "uengine.sback" 101 msgid "Back" 102 msgstr "" 103 104 #: uengine.sbeijing 105 msgid "Beijing" 106 msgstr "" 107 108 #: uengine.scareer 109 msgid "Career" 110 msgstr "" 111 112 #: uengine.scarriage 113 msgid "Carriage" 114 msgstr "" 115 116 #: uengine.scontinue 117 msgctxt "uengine.scontinue" 118 msgid "Continue" 119 msgstr "" 120 121 #: uengine.scustomgame 122 msgid "Custom game" 123 msgstr "" 124 125 #: uengine.sczech 126 msgctxt "uengine.sczech" 127 msgid "Czech" 128 msgstr "" 129 130 #: uengine.sdarkmode 131 msgctxt "uengine.sdarkmode" 132 msgid "Dark mode" 133 msgstr "" 134 135 #: uengine.sday 136 msgid "Day" 137 msgstr "" 138 139 #: uengine.senglish 140 msgctxt "uengine.senglish" 141 msgid "English" 142 msgstr "" 143 144 #: uengine.sexit 145 msgctxt "uengine.sexit" 146 msgid "Exit" 147 msgstr "" 148 149 #: uengine.sfrench 150 msgid "French" 151 msgstr "" 152 153 #: uengine.sfullscreen 154 msgctxt "uengine.sfullscreen" 155 msgid "Full screen" 156 msgstr "" 157 158 #: uengine.sgameover 159 msgid "Game Over" 160 msgstr "" 161 162 #: uengine.sgameoverreason 163 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 164 msgstr "" 165 166 #: uengine.sgameoverstatistic 167 #, object-pascal-format 168 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 169 msgstr "" 170 171 #: uengine.sgerman 172 msgid "German" 173 msgstr "" 174 175 #: uengine.slanguage 176 msgctxt "uengine.slanguage" 177 msgid "Language" 178 msgstr "" 179 180 #: uengine.sline 181 msgid "Line" 182 msgstr "" 183 184 #: uengine.slinear 185 msgid "Linear" 186 msgstr "" 187 188 #: uengine.sload 189 msgid "Load" 190 msgstr "" 191 192 #: uengine.slondon 193 msgid "London" 194 msgstr "" 195 196 #: uengine.smovabletrack 197 msgid "Movable track" 198 msgstr "" 199 200 #: uengine.snewhighscore 201 msgid "New high score!" 202 msgstr "" 203 204 #: uengine.snewimprovement 205 msgid "Select a new improvement for your metro" 206 msgstr "" 207 208 #: uengine.snewtrain 209 msgid "You get a new train for your metro" 210 msgstr "" 211 212 #: uengine.snewyork 213 msgid "New York" 214 msgstr "" 215 216 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 217 msgid "No old line station to connect new station" 218 msgstr "" 219 220 #: uengine.soldhighscore 221 #, object-pascal-format 222 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 223 msgstr "" 224 225 #: uengine.soptions 226 msgctxt "uengine.soptions" 227 msgid "Options" 228 msgstr "" 229 230 #: uengine.sparis 231 msgid "Paris" 232 msgstr "" 233 234 #: uengine.splay 235 msgctxt "uengine.splay" 236 msgid "Play" 237 msgstr "" 238 239 #: uengine.sprague 240 msgid "Prague" 241 msgstr "" 242 243 #: uengine.srestart 244 msgctxt "uengine.srestart" 245 msgid "Try again" 246 msgstr "" 247 248 #: uengine.srome 249 msgid "Rome" 250 msgstr "" 251 252 #: uengine.ssave 253 msgid "Save" 254 msgstr "" 255 256 #: uengine.sseoul 257 msgid "Seoul" 258 msgstr "" 259 260 #: uengine.sshapes 261 msgid "Shapes" 262 msgstr "" 263 264 #: uengine.sslot 265 msgid "Slot" 266 msgstr "" 267 268 #: uengine.sstationnotdefined 269 msgid "Station have to be defined" 270 msgstr "" 271 272 #: uengine.sstationstyle 273 msgid "Station style" 274 msgstr "" 275 276 #: uengine.sstationwithoutmapstation 277 msgid "Station have to have MapStation" 278 msgstr "" 279 280 #: uengine.ssuccess 281 msgid "Success" 282 msgstr "" 283 284 #: uengine.ssuccessreason 285 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 286 msgstr "" 287 288 #: uengine.sterminal 289 msgid "Terminal" 290 msgstr "" 291 292 #: uengine.stokyo 293 msgid "Tokyo" 294 msgstr "" 295 296 #: uengine.strain 297 msgid "Train" 298 msgstr "" 299 300 #: uengine.stranslines 301 msgctxt "uengine.stranslines" 302 msgid "TransLines" 303 msgstr "" 304 305 #: uengine.stunnel 306 msgid "Tunnel" 307 msgstr "" 308 309 #: uengine.sunlockedcity 310 #, object-pascal-format 311 msgid "City %s is now unlocked." 312 msgstr "" 313 314 #: uengine.svisualstyle 315 msgid "Visual style" 316 msgstr "" 317 318 #: uengine.sweek 319 msgid "week" 320 msgstr "" 321 322 #: uengine.swrongfileformat 323 msgid "Wrong file format" 324 msgstr "" 325 326 #: uformmain.sfridayshort 327 msgctxt "uformmain.sfridayshort" 328 msgid "FRI" 329 msgstr "" 330 331 #: uformmain.smondayshort 332 msgctxt "uformmain.smondayshort" 333 msgid "MON" 334 msgstr "" 335 336 #: uformmain.ssaturdayshort 337 msgctxt "uformmain.ssaturdayshort" 338 msgid "SAT" 339 msgstr "" 340 341 #: uformmain.ssundayshort 342 msgctxt "uformmain.ssundayshort" 343 msgid "SUN" 344 msgstr "" 345 346 #: uformmain.sthrusdayshort 347 msgctxt "uformmain.sthrusdayshort" 348 msgid "THU" 349 msgstr "" 350 351 #: uformmain.stuesdayshort 352 msgctxt "uformmain.stuesdayshort" 353 msgid "TUE" 354 msgstr "" 355 356 #: uformmain.swednesdayshort 357 msgctxt "uformmain.swednesdayshort" 358 msgid "WED" 359 msgstr "" 360 361 #: uitems.sreferencenotfound 362 #, object-pascal-format 363 msgid "Reference %s to class %s not found." 364 msgstr "" 365 366 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 367 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 375 #: track.salreadyconnectedtrackpoint 376 msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint" 368 377 msgid "Trying to connect already connected track point" 369 378 msgstr "" 370 379 371 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint372 msgctxt " utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"380 #: track.salreadydisconnectedtrackpoint 381 msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint" 373 382 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 374 383 msgstr "" 375 384 376 #: utrack.strackpointnotfound377 #, object-pascal-format 378 msgctxt " utrack.strackpointnotfound"385 #: track.strackpointnotfound 386 #, object-pascal-format 387 msgctxt "track.strackpointnotfound" 379 388 msgid "Track point %d not found" 380 389 msgstr "" 381 390 382 #: uview.szerozoomnotalowed383 msgctxt " uview.szerozoomnotalowed"391 #: view.szerozoomnotalowed 392 msgctxt "view.szerozoomnotalowed" 384 393 msgid "Zero zoom not allowed" 385 394 msgstr "" -
trunk/Menu.pas
r142 r143 1 unit UMenu;1 unit Menu; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Graphics, Controls, Generics.Collections, UControls;6 Classes, SysUtils, Graphics, Controls, Generics.Collections, BasicControls; 7 7 8 8 type -
trunk/MetroPassenger.pas
r142 r143 1 unit UMetroPassenger;1 unit MetroPassenger; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Generics.Collections, UItems, DOM, UXMLUtils;6 Classes, SysUtils, Generics.Collections, Items, DOM, XML; 7 7 8 8 type -
trunk/Packages/Common/AboutDialog.pas
r142 r143 1 unit UAboutDialog;1 unit AboutDialog; 2 2 3 3 interface … … 5 5 uses 6 6 Classes, SysUtils, FileUtil, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, Menus, 7 ExtCtrls, UApplicationInfo, UCommon, UTranslator, UTheme, UFormAbout;7 ExtCtrls, ApplicationInfo, Common, Translator, Theme, FormAbout; 8 8 9 9 type -
trunk/Packages/Common/ApplicationInfo.pas
r142 r143 1 unit UApplicationInfo;1 unit ApplicationInfo; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 SysUtils, Classes, Forms, URegistry, Controls, Graphics, LCLType;6 SysUtils, Classes, Forms, RegistryEx, Controls, Graphics, LCLType; 7 7 8 8 type -
trunk/Packages/Common/Common.Delay.pas
r142 r143 1 unit UDelay;1 unit Common.Delay; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Common.lpk
r117 r143 41 41 Source: https://svn.zdechov.net/PascalClassLibrary/Common/"/> 42 42 <License Value="Copy left."/> 43 <Version Minor="1 0"/>44 <Files Count="3 2">43 <Version Minor="11"/> 44 <Files Count="33"> 45 45 <Item1> 46 46 <Filename Value="StopWatch.pas"/> … … 48 48 </Item1> 49 49 <Item2> 50 <Filename Value=" UCommon.pas"/>51 <UnitName Value=" UCommon"/>50 <Filename Value="Common.pas"/> 51 <UnitName Value="Common"/> 52 52 </Item2> 53 53 <Item3> 54 <Filename Value=" UDebugLog.pas"/>55 <HasRegisterProc Value="True"/> 56 <UnitName Value=" UDebugLog"/>54 <Filename Value="DebugLog.pas"/> 55 <HasRegisterProc Value="True"/> 56 <UnitName Value="DebugLog"/> 57 57 </Item3> 58 58 <Item4> 59 <Filename Value=" UDelay.pas"/>60 <UnitName Value=" UDelay"/>59 <Filename Value="Common.Delay.pas"/> 60 <UnitName Value="Common.Delay"/> 61 61 </Item4> 62 62 <Item5> 63 <Filename Value=" UPrefixMultiplier.pas"/>64 <HasRegisterProc Value="True"/> 65 <UnitName Value=" UPrefixMultiplier"/>63 <Filename Value="PrefixMultiplier.pas"/> 64 <HasRegisterProc Value="True"/> 65 <UnitName Value="PrefixMultiplier"/> 66 66 </Item5> 67 67 <Item6> 68 <Filename Value="U URI.pas"/>69 <UnitName Value="U URI"/>68 <Filename Value="URI.pas"/> 69 <UnitName Value="URI"/> 70 70 </Item6> 71 71 <Item7> 72 <Filename Value=" UThreading.pas"/>73 <UnitName Value=" UThreading"/>72 <Filename Value="Threading.pas"/> 73 <UnitName Value="Threading"/> 74 74 </Item7> 75 75 <Item8> 76 <Filename Value=" UMemory.pas"/>77 <UnitName Value=" UMemory"/>76 <Filename Value="Memory.pas"/> 77 <UnitName Value="Memory"/> 78 78 </Item8> 79 79 <Item9> 80 <Filename Value=" UResetableThread.pas"/>81 <UnitName Value=" UResetableThread"/>80 <Filename Value="ResetableThread.pas"/> 81 <UnitName Value="ResetableThread"/> 82 82 </Item9> 83 83 <Item10> 84 <Filename Value=" UPool.pas"/>85 <UnitName Value=" UPool"/>84 <Filename Value="Pool.pas"/> 85 <UnitName Value="Pool"/> 86 86 </Item10> 87 87 <Item11> 88 <Filename Value=" ULastOpenedList.pas"/>89 <HasRegisterProc Value="True"/> 90 <UnitName Value=" ULastOpenedList"/>88 <Filename Value="LastOpenedList.pas"/> 89 <HasRegisterProc Value="True"/> 90 <UnitName Value="LastOpenedList"/> 91 91 </Item11> 92 92 <Item12> 93 <Filename Value=" URegistry.pas"/>94 <UnitName Value=" URegistry"/>93 <Filename Value="RegistryEx.pas"/> 94 <UnitName Value="RegistryEx"/> 95 95 </Item12> 96 96 <Item13> 97 <Filename Value=" UJobProgressView.pas"/>98 <HasRegisterProc Value="True"/> 99 <UnitName Value=" UJobProgressView"/>97 <Filename Value="JobProgressView.pas"/> 98 <HasRegisterProc Value="True"/> 99 <UnitName Value="JobProgressView"/> 100 100 </Item13> 101 101 <Item14> 102 <Filename Value=" UXMLUtils.pas"/>103 <UnitName Value=" UXMLUtils"/>102 <Filename Value="XML.pas"/> 103 <UnitName Value="XML"/> 104 104 </Item14> 105 105 <Item15> 106 <Filename Value=" UApplicationInfo.pas"/>107 <HasRegisterProc Value="True"/> 108 <UnitName Value=" UApplicationInfo"/>106 <Filename Value="ApplicationInfo.pas"/> 107 <HasRegisterProc Value="True"/> 108 <UnitName Value="ApplicationInfo"/> 109 109 </Item15> 110 110 <Item16> 111 <Filename Value=" USyncCounter.pas"/>112 <UnitName Value=" USyncCounter"/>111 <Filename Value="SyncCounter.pas"/> 112 <UnitName Value="SyncCounter"/> 113 113 </Item16> 114 114 <Item17> 115 <Filename Value=" UListViewSort.pas"/>116 <HasRegisterProc Value="True"/> 117 <UnitName Value=" UListViewSort"/>115 <Filename Value="ListViewSort.pas"/> 116 <HasRegisterProc Value="True"/> 117 <UnitName Value="ListViewSort"/> 118 118 </Item17> 119 119 <Item18> 120 <Filename Value=" UPersistentForm.pas"/>121 <HasRegisterProc Value="True"/> 122 <UnitName Value=" UPersistentForm"/>120 <Filename Value="PersistentForm.pas"/> 121 <HasRegisterProc Value="True"/> 122 <UnitName Value="PersistentForm"/> 123 123 </Item18> 124 124 <Item19> 125 <Filename Value=" UFindFile.pas"/>126 <HasRegisterProc Value="True"/> 127 <UnitName Value=" UFindFile"/>125 <Filename Value="FindFile.pas"/> 126 <HasRegisterProc Value="True"/> 127 <UnitName Value="FindFile"/> 128 128 </Item19> 129 129 <Item20> 130 <Filename Value=" UScaleDPI.pas"/>131 <HasRegisterProc Value="True"/> 132 <UnitName Value=" UScaleDPI"/>130 <Filename Value="ScaleDPI.pas"/> 131 <HasRegisterProc Value="True"/> 132 <UnitName Value="ScaleDPI"/> 133 133 </Item20> 134 134 <Item21> 135 <Filename Value=" UTheme.pas"/>136 <HasRegisterProc Value="True"/> 137 <UnitName Value=" UTheme"/>135 <Filename Value="Theme.pas"/> 136 <HasRegisterProc Value="True"/> 137 <UnitName Value="Theme"/> 138 138 </Item21> 139 139 <Item22> 140 <Filename Value=" UStringTable.pas"/>141 <UnitName Value=" UStringTable"/>140 <Filename Value="StringTable.pas"/> 141 <UnitName Value="StringTable"/> 142 142 </Item22> 143 143 <Item23> 144 <Filename Value=" UMetaCanvas.pas"/>145 <UnitName Value=" UMetaCanvas"/>144 <Filename Value="MetaCanvas.pas"/> 145 <UnitName Value="MetaCanvas"/> 146 146 </Item23> 147 147 <Item24> 148 <Filename Value=" UGeometric.pas"/>149 <UnitName Value=" UGeometric"/>148 <Filename Value="Geometric.pas"/> 149 <UnitName Value="Geometric"/> 150 150 </Item24> 151 151 <Item25> 152 <Filename Value=" UTranslator.pas"/>153 <HasRegisterProc Value="True"/> 154 <UnitName Value=" UTranslator"/>152 <Filename Value="Translator.pas"/> 153 <HasRegisterProc Value="True"/> 154 <UnitName Value="Translator"/> 155 155 </Item25> 156 156 <Item26> 157 <Filename Value=" ULanguages.pas"/>158 <UnitName Value=" ULanguages"/>157 <Filename Value="Languages.pas"/> 158 <UnitName Value="Languages"/> 159 159 </Item26> 160 160 <Item27> 161 <Filename Value=" UFormAbout.pas"/>162 <UnitName Value=" UFormAbout"/>161 <Filename Value="FormAbout.pas"/> 162 <UnitName Value="FormAbout"/> 163 163 </Item27> 164 164 <Item28> 165 <Filename Value=" UAboutDialog.pas"/>166 <HasRegisterProc Value="True"/> 167 <UnitName Value=" UAboutDialog"/>165 <Filename Value="AboutDialog.pas"/> 166 <HasRegisterProc Value="True"/> 167 <UnitName Value="AboutDialog"/> 168 168 </Item28> 169 169 <Item29> 170 <Filename Value=" UPixelPointer.pas"/>171 <UnitName Value=" UPixelPointer"/>170 <Filename Value="PixelPointer.pas"/> 171 <UnitName Value="PixelPointer"/> 172 172 </Item29> 173 173 <Item30> 174 <Filename Value=" UDataFile.pas"/>175 <UnitName Value=" UDataFile"/>174 <Filename Value="DataFile.pas"/> 175 <UnitName Value="DataFile"/> 176 176 </Item30> 177 177 <Item31> 178 <Filename Value=" UTestCase.pas"/>179 <UnitName Value=" UTestCase"/>178 <Filename Value="TestCase.pas"/> 179 <UnitName Value="TestCase"/> 180 180 </Item31> 181 181 <Item32> 182 <Filename Value=" UGenerics.pas"/>183 <UnitName Value=" UGenerics"/>182 <Filename Value="Generics.pas"/> 183 <UnitName Value="Generics"/> 184 184 </Item32> 185 <Item33> 186 <Filename Value="CommonPackage.pas"/> 187 <Type Value="Main Unit"/> 188 <UnitName Value="CommonPackage"/> 189 </Item33> 185 190 </Files> 186 191 <CompatibilityMode Value="True"/> -
trunk/Packages/Common/Common.pas
r142 r143 1 unit UCommon;1 unit Common; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/CommonPackage.pas
r142 r143 3 3 } 4 4 5 unit Common ;5 unit CommonPackage; 6 6 7 7 {$warn 5023 off : no warning about unused units} … … 9 9 10 10 uses 11 StopWatch, UCommon, UDebugLog, UDelay, UPrefixMultiplier, UURI, UThreading,12 UMemory, UResetableThread, UPool, ULastOpenedList, URegistry,13 UJobProgressView, UXMLUtils, UApplicationInfo, USyncCounter, UListViewSort,14 UPersistentForm, UFindFile, UScaleDPI, UTheme, UStringTable, UMetaCanvas,15 UGeometric, UTranslator, ULanguages, UFormAbout, UAboutDialog,16 UPixelPointer, UDataFile, UTestCase, UGenerics,LazarusPackageIntf;11 StopWatch, Common, DebugLog, Common.Delay, PrefixMultiplier, URI, Threading, 12 Memory, ResetableThread, Pool, LastOpenedList, RegistryEx, JobProgressView, 13 XML, ApplicationInfo, SyncCounter, ListViewSort, PersistentForm, FindFile, 14 ScaleDPI, Theme, StringTable, MetaCanvas, Geometric, Translator, Languages, 15 FormAbout, AboutDialog, PixelPointer, DataFile, TestCase, Generics, 16 LazarusPackageIntf; 17 17 18 18 implementation … … 20 20 procedure Register; 21 21 begin 22 RegisterUnit(' UDebugLog', @UDebugLog.Register);23 RegisterUnit(' UPrefixMultiplier', @UPrefixMultiplier.Register);24 RegisterUnit(' ULastOpenedList', @ULastOpenedList.Register);25 RegisterUnit(' UJobProgressView', @UJobProgressView.Register);26 RegisterUnit(' UApplicationInfo', @UApplicationInfo.Register);27 RegisterUnit(' UListViewSort', @UListViewSort.Register);28 RegisterUnit(' UPersistentForm', @UPersistentForm.Register);29 RegisterUnit(' UFindFile', @UFindFile.Register);30 RegisterUnit(' UScaleDPI', @UScaleDPI.Register);31 RegisterUnit(' UTheme', @UTheme.Register);32 RegisterUnit(' UTranslator', @UTranslator.Register);33 RegisterUnit(' UAboutDialog', @UAboutDialog.Register);22 RegisterUnit('DebugLog', @DebugLog.Register); 23 RegisterUnit('PrefixMultiplier', @PrefixMultiplier.Register); 24 RegisterUnit('LastOpenedList', @LastOpenedList.Register); 25 RegisterUnit('JobProgressView', @JobProgressView.Register); 26 RegisterUnit('ApplicationInfo', @ApplicationInfo.Register); 27 RegisterUnit('ListViewSort', @ListViewSort.Register); 28 RegisterUnit('PersistentForm', @PersistentForm.Register); 29 RegisterUnit('FindFile', @FindFile.Register); 30 RegisterUnit('ScaleDPI', @ScaleDPI.Register); 31 RegisterUnit('Theme', @Theme.Register); 32 RegisterUnit('Translator', @Translator.Register); 33 RegisterUnit('AboutDialog', @AboutDialog.Register); 34 34 end; 35 35 -
trunk/Packages/Common/DataFile.pas
r142 r143 1 unit UDataFile;1 unit DataFile; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/DebugLog.pas
r142 r143 1 unit UDebugLog;1 unit DebugLog; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/FindFile.pas
r142 r143 19 19 } 20 20 21 unit UFindFile;21 unit FindFile; 22 22 23 23 interface -
trunk/Packages/Common/FormAbout.pas
r142 r143 1 unit UFormAbout;1 unit FormAbout; 2 2 3 3 interface … … 5 5 uses 6 6 Classes, SysUtils, FileUtil, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, Menus, 7 StdCtrls, ExtCtrls, UApplicationInfo, UCommon, UTranslator, UTheme;7 StdCtrls, ExtCtrls, ApplicationInfo, Common, Translator, Theme; 8 8 9 9 type … … 32 32 33 33 uses 34 UAboutDialog;34 AboutDialog; 35 35 36 36 resourcestring -
trunk/Packages/Common/Generics.pas
r142 r143 1 unit UGenerics;1 unit Generics; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Geometric.pas
r142 r143 1 unit UGeometric;1 unit Geometric; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/JobProgressView.pas
r142 r143 1 unit UJobProgressView;1 unit JobProgressView; 2 2 3 3 interface … … 5 5 uses 6 6 SysUtils, Variants, Classes, Graphics, Controls, Forms, Syncobjs, 7 Dialogs, ComCtrls, StdCtrls, ExtCtrls, Generics.Collections, UThreading, Math,7 Dialogs, ComCtrls, StdCtrls, ExtCtrls, Generics.Collections, Threading, Math, 8 8 DateUtils; 9 9 … … 154 154 end; 155 155 156 //var157 // FormJobProgressView: TFormJobProgressView;158 159 156 procedure Register; 160 157 … … 185 182 try 186 183 try 187 //raise Exception.Create('Exception in job');188 184 ProgressView.CurrentJob.Method(Job); 189 185 except -
trunk/Packages/Common/Languages.pas
r142 r143 1 unit ULanguages;1 unit Languages; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Languages/DataFile.cs.po
r142 r143 12 12 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 13 13 14 #: udatafile.sallfiles 14 #: datafile.sallfiles 15 #, fuzzy 16 msgctxt "datafile.sallfiles" 15 17 msgid "All files" 16 18 msgstr "Všechny soubory" 17 19 18 #: udatafile.sdatafilename 20 #: datafile.sdatafilename 21 #, fuzzy 22 msgctxt "datafile.sdatafilename" 19 23 msgid "Data file" 20 24 msgstr "Datový soubor" -
trunk/Packages/Common/Languages/DataFile.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: udatafile.sallfiles4 #: datafile.sallfiles 5 5 msgid "All files" 6 6 msgstr "" 7 7 8 #: udatafile.sdatafilename8 #: datafile.sdatafilename 9 9 msgid "Data file" 10 10 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/DebugLog.cs.po
r142 r143 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: udebuglog.sfilenamenotdefined 12 #: debuglog.sfilenamenotdefined 13 #, fuzzy 14 msgctxt "debuglog.sfilenamenotdefined" 13 15 msgid "Filename not defined" 14 16 msgstr "Neurčen soubor" -
trunk/Packages/Common/Languages/DebugLog.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: udebuglog.sfilenamenotdefined4 #: debuglog.sfilenamenotdefined 5 5 msgid "Filename not defined" 6 6 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/FindFile.cs.po
r142 r143 12 12 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" 13 13 14 #: ufindfile.sdirnotfound 14 #: findfile.sdirnotfound 15 #, fuzzy 16 msgctxt "findfile.sdirnotfound" 15 17 msgid "Directory not found" 16 18 msgstr "Adresář nenalezen" -
trunk/Packages/Common/Languages/FindFile.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: ufindfile.sdirnotfound4 #: findfile.sdirnotfound 5 5 msgid "Directory not found" 6 6 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/FormAbout.cs.po
r142 r143 12 12 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 13 13 14 #: uformabout.slicense 14 #: formabout.slicense 15 #, fuzzy 16 msgctxt "formabout.slicense" 15 17 msgid "License" 16 18 msgstr "Licence" 17 19 18 #: uformabout.sreleasedate 20 #: formabout.sreleasedate 21 #, fuzzy 22 msgctxt "formabout.sreleasedate" 19 23 msgid "Release date" 20 24 msgstr "Datum uvolnění" 21 25 22 #: uformabout.sversion 26 #: formabout.sversion 27 #, fuzzy 28 msgctxt "formabout.sversion" 23 29 msgid "Version" 24 30 msgstr "Verze" -
trunk/Packages/Common/Languages/FormAbout.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: uformabout.slicense4 #: formabout.slicense 5 5 msgid "License" 6 6 msgstr "" 7 7 8 #: uformabout.sreleasedate8 #: formabout.sreleasedate 9 9 msgid "Release date" 10 10 msgstr "" 11 11 12 #: uformabout.sversion12 #: formabout.sversion 13 13 msgid "Version" 14 14 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/JobProgressView.cs.po
r142 r143 12 12 "X-Generator: Poedit 2.2\n" 13 13 14 #: ujobprogressview.sestimatedtime 15 #, object-pascal-format 14 #: jobprogressview.sestimatedtime 15 #, object-pascal-format, fuzzy 16 msgctxt "jobprogressview.sestimatedtime" 16 17 msgid "Estimated time: %s" 17 18 msgstr "Odhadovaný čas: %s" 18 19 19 #: ujobprogressview.sexecuted 20 #: jobprogressview.sexecuted 21 #, fuzzy 22 msgctxt "jobprogressview.sexecuted" 20 23 msgid "Executed" 21 24 msgstr "Vykonané" 22 25 23 #: ujobprogressview.sfinished 26 #: jobprogressview.sfinished 27 #, fuzzy 28 msgctxt "jobprogressview.sfinished" 24 29 msgid "Finished" 25 30 msgstr "Dokončené" 26 31 27 #: ujobprogressview.spleasewait 32 #: jobprogressview.spleasewait 33 #, fuzzy 34 msgctxt "jobprogressview.spleasewait" 28 35 msgid "Please wait..." 29 36 msgstr "Prosím čekejte..." 30 37 31 #: ujobprogressview.sterminate 38 #: jobprogressview.sterminate 39 #, fuzzy 40 msgctxt "jobprogressview.sterminate" 32 41 msgid "Termination" 33 42 msgstr "Přerušení" 34 43 35 #: ujobprogressview.stotalestimatedtime 36 #, object-pascal-format 44 #: jobprogressview.stotalestimatedtime 45 #, object-pascal-format, fuzzy 46 msgctxt "jobprogressview.stotalestimatedtime" 37 47 msgid "Total estimated time: %s" 38 48 msgstr "Celkový odhadovaný čas: %s" -
trunk/Packages/Common/Languages/JobProgressView.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: ujobprogressview.sestimatedtime4 #: jobprogressview.sestimatedtime 5 5 #, object-pascal-format 6 6 msgid "Estimated time: %s" 7 7 msgstr "" 8 8 9 #: ujobprogressview.sexecuted9 #: jobprogressview.sexecuted 10 10 msgid "Executed" 11 11 msgstr "" 12 12 13 #: ujobprogressview.sfinished13 #: jobprogressview.sfinished 14 14 msgid "Finished" 15 15 msgstr "" 16 16 17 #: ujobprogressview.spleasewait17 #: jobprogressview.spleasewait 18 18 msgid "Please wait..." 19 19 msgstr "" 20 20 21 #: ujobprogressview.sterminate21 #: jobprogressview.sterminate 22 22 msgid "Termination" 23 23 msgstr "" 24 24 25 #: ujobprogressview.stotalestimatedtime25 #: jobprogressview.stotalestimatedtime 26 26 #, object-pascal-format 27 27 msgid "Total estimated time: %s" -
trunk/Packages/Common/Languages/Languages.cs.po
r142 r143 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: ulanguages.slangauto 12 #: languages.slangauto 13 #, fuzzy 14 msgctxt "languages.slangauto" 13 15 msgid "Automatic" 14 16 msgstr "Automaticky" 15 17 16 #: ulanguages.slang_aa 18 #: languages.slang_aa 19 msgctxt "languages.slang_aa" 17 20 msgid "Afar" 18 21 msgstr "" 19 22 20 #: ulanguages.slang_ab 23 #: languages.slang_ab 24 #, fuzzy 25 msgctxt "languages.slang_ab" 21 26 msgid "Abkhazian" 22 27 msgstr "Abcházština" 23 28 24 #: ulanguages.slang_ae 29 #: languages.slang_ae 30 msgctxt "languages.slang_ae" 25 31 msgid "Avestan" 26 32 msgstr "" 27 33 28 #: ulanguages.slang_af 34 #: languages.slang_af 35 #, fuzzy 36 msgctxt "languages.slang_af" 29 37 msgid "Afrikaans" 30 38 msgstr "Afrikánština" 31 39 32 #: ulanguages.slang_ak 40 #: languages.slang_ak 41 msgctxt "languages.slang_ak" 33 42 msgid "Akan" 34 43 msgstr "" 35 44 36 #: ulanguages.slang_am 45 #: languages.slang_am 46 msgctxt "languages.slang_am" 37 47 msgid "Amharic" 38 48 msgstr "" 39 49 40 #: ulanguages.slang_an 50 #: languages.slang_an 51 msgctxt "languages.slang_an" 41 52 msgid "Aragonese" 42 53 msgstr "" 43 54 44 #: ulanguages.slang_ar 55 #: languages.slang_ar 56 #, fuzzy 57 msgctxt "languages.slang_ar" 45 58 msgid "Arabic" 46 59 msgstr "Arabština" 47 60 48 #: ulanguages.slang_as 61 #: languages.slang_as 62 msgctxt "languages.slang_as" 49 63 msgid "Assamese" 50 64 msgstr "" 51 65 52 #: ulanguages.slang_av 66 #: languages.slang_av 67 msgctxt "languages.slang_av" 53 68 msgid "Avaric" 54 69 msgstr "" 55 70 56 #: ulanguages.slang_ay 71 #: languages.slang_ay 72 msgctxt "languages.slang_ay" 57 73 msgid "Aymara" 58 74 msgstr "" 59 75 60 #: ulanguages.slang_az 76 #: languages.slang_az 77 msgctxt "languages.slang_az" 61 78 msgid "Azerbaijani" 62 79 msgstr "" 63 80 64 #: ulanguages.slang_ba 81 #: languages.slang_ba 82 msgctxt "languages.slang_ba" 65 83 msgid "Bashkir" 66 84 msgstr "" 67 85 68 #: ulanguages.slang_be 86 #: languages.slang_be 87 msgctxt "languages.slang_be" 69 88 msgid "Belarusian" 70 89 msgstr "" 71 90 72 #: ulanguages.slang_bg 91 #: languages.slang_bg 92 #, fuzzy 93 msgctxt "languages.slang_bg" 73 94 msgid "Bulgarian" 74 95 msgstr "Maďarština" 75 96 76 #: ulanguages.slang_bh 97 #: languages.slang_bh 98 msgctxt "languages.slang_bh" 77 99 msgid "Bihari" 78 100 msgstr "" 79 101 80 #: ulanguages.slang_bi 102 #: languages.slang_bi 103 msgctxt "languages.slang_bi" 81 104 msgid "Bislama" 82 105 msgstr "" 83 106 84 #: ulanguages.slang_bm 107 #: languages.slang_bm 108 msgctxt "languages.slang_bm" 85 109 msgid "Bambara" 86 110 msgstr "" 87 111 88 #: ulanguages.slang_bn 112 #: languages.slang_bn 113 msgctxt "languages.slang_bn" 89 114 msgid "Bengali" 90 115 msgstr "" 91 116 92 #: ulanguages.slang_bo 117 #: languages.slang_bo 118 #, fuzzy 119 msgctxt "languages.slang_bo" 93 120 msgid "Tibetan" 94 121 msgstr "Tibetština" 95 122 96 #: ulanguages.slang_br 123 #: languages.slang_br 124 msgctxt "languages.slang_br" 97 125 msgid "Breton" 98 126 msgstr "" 99 127 100 #: ulanguages.slang_bs 128 #: languages.slang_bs 129 msgctxt "languages.slang_bs" 101 130 msgid "Bosnian" 102 131 msgstr "" 103 132 104 #: ulanguages.slang_ca 133 #: languages.slang_ca 134 #, fuzzy 135 msgctxt "languages.slang_ca" 105 136 msgid "Catalan" 106 137 msgstr "Katalánština" 107 138 108 #: ulanguages.slang_ce 139 #: languages.slang_ce 140 msgctxt "languages.slang_ce" 109 141 msgid "Chechen" 110 142 msgstr "" 111 143 112 #: ulanguages.slang_ch 144 #: languages.slang_ch 145 msgctxt "languages.slang_ch" 113 146 msgid "Chamorro" 114 147 msgstr "" 115 148 116 #: ulanguages.slang_co 149 #: languages.slang_co 150 msgctxt "languages.slang_co" 117 151 msgid "Corsican" 118 152 msgstr "" 119 153 120 #: ulanguages.slang_cr 154 #: languages.slang_cr 155 #, fuzzy 156 msgctxt "languages.slang_cr" 121 157 msgid "Cree" 122 158 msgstr "Kríjština" 123 159 124 #: ulanguages.slang_cs 160 #: languages.slang_cs 161 #, fuzzy 162 msgctxt "languages.slang_cs" 125 163 msgid "Czech" 126 164 msgstr "Čeština" 127 165 128 #: ulanguages.slang_cv 166 #: languages.slang_cv 167 msgctxt "languages.slang_cv" 129 168 msgid "Chuvash" 130 169 msgstr "" 131 170 132 #: ulanguages.slang_cy 171 #: languages.slang_cy 172 msgctxt "languages.slang_cy" 133 173 msgid "Welsh" 134 174 msgstr "" 135 175 136 #: ulanguages.slang_da 176 #: languages.slang_da 177 #, fuzzy 178 msgctxt "languages.slang_da" 137 179 msgid "Danish" 138 180 msgstr "Dánština" 139 181 140 #: ulanguages.slang_de 182 #: languages.slang_de 183 #, fuzzy 184 msgctxt "languages.slang_de" 141 185 msgid "German" 142 186 msgstr "Němčina" 143 187 144 #: ulanguages.slang_de_at 188 #: languages.slang_de_at 189 #, fuzzy 190 msgctxt "languages.slang_de_at" 145 191 msgid "Austrian German" 146 192 msgstr "Australská němčina" 147 193 148 #: ulanguages.slang_de_ch 194 #: languages.slang_de_ch 195 #, fuzzy 196 msgctxt "languages.slang_de_ch" 149 197 msgid "Swiss German" 150 198 msgstr "Švédská němčina" 151 199 152 #: ulanguages.slang_dv 200 #: languages.slang_dv 201 msgctxt "languages.slang_dv" 153 202 msgid "Divehi" 154 203 msgstr "" 155 204 156 #: ulanguages.slang_dz 205 #: languages.slang_dz 206 msgctxt "languages.slang_dz" 157 207 msgid "Dzongkha" 158 208 msgstr "" 159 209 160 #: ulanguages.slang_ee 210 #: languages.slang_ee 211 msgctxt "languages.slang_ee" 161 212 msgid "Ewe" 162 213 msgstr "" 163 214 164 #: ulanguages.slang_el 215 #: languages.slang_el 216 #, fuzzy 217 msgctxt "languages.slang_el" 165 218 msgid "Greek" 166 219 msgstr "Řečtina" 167 220 168 #: ulanguages.slang_en 221 #: languages.slang_en 222 #, fuzzy 223 msgctxt "languages.slang_en" 169 224 msgid "English" 170 225 msgstr "Angličtina" 171 226 172 #: ulanguages.slang_en_au 227 #: languages.slang_en_au 228 #, fuzzy 229 msgctxt "languages.slang_en_au" 173 230 msgid "Australian English" 174 231 msgstr "Australská angličtina" 175 232 176 #: ulanguages.slang_en_ca 233 #: languages.slang_en_ca 234 #, fuzzy 235 msgctxt "languages.slang_en_ca" 177 236 msgid "Canadian English" 178 237 msgstr "Kanadská angličtina" 179 238 180 #: ulanguages.slang_en_gb 239 #: languages.slang_en_gb 240 #, fuzzy 241 msgctxt "languages.slang_en_gb" 181 242 msgid "British English" 182 243 msgstr "Britská angličtina" 183 244 184 #: ulanguages.slang_en_us 245 #: languages.slang_en_us 246 #, fuzzy 247 msgctxt "languages.slang_en_us" 185 248 msgid "American English" 186 249 msgstr "Americká angličtina" 187 250 188 #: ulanguages.slang_eo 251 #: languages.slang_eo 252 #, fuzzy 253 msgctxt "languages.slang_eo" 189 254 msgid "Esperanto" 190 255 msgstr "Esperanto" 191 256 192 #: ulanguages.slang_es 257 #: languages.slang_es 258 #, fuzzy 259 msgctxt "languages.slang_es" 193 260 msgid "Spanish" 194 261 msgstr "Španělština" 195 262 196 #: ulanguages.slang_et 263 #: languages.slang_et 264 #, fuzzy 265 msgctxt "languages.slang_et" 197 266 msgid "Estonian" 198 267 msgstr "Estonština" 199 268 200 #: ulanguages.slang_eu 269 #: languages.slang_eu 270 msgctxt "languages.slang_eu" 201 271 msgid "Basque" 202 272 msgstr "" 203 273 204 #: ulanguages.slang_fa 274 #: languages.slang_fa 275 #, fuzzy 276 msgctxt "languages.slang_fa" 205 277 msgid "Persian" 206 278 msgstr "Perština" 207 279 208 #: ulanguages.slang_ff 280 #: languages.slang_ff 281 msgctxt "languages.slang_ff" 209 282 msgid "Fulah" 210 283 msgstr "" 211 284 212 #: ulanguages.slang_fi 285 #: languages.slang_fi 286 #, fuzzy 287 msgctxt "languages.slang_fi" 213 288 msgid "Finnish" 214 289 msgstr "Finština" 215 290 216 #: ulanguages.slang_fj 291 #: languages.slang_fj 292 msgctxt "languages.slang_fj" 217 293 msgid "Fijian" 218 294 msgstr "" 219 295 220 #: ulanguages.slang_fo 296 #: languages.slang_fo 297 msgctxt "languages.slang_fo" 221 298 msgid "Faroese" 222 299 msgstr "" 223 300 224 #: ulanguages.slang_fr 301 #: languages.slang_fr 302 #, fuzzy 303 msgctxt "languages.slang_fr" 225 304 msgid "French" 226 305 msgstr "Francouzština" 227 306 228 #: ulanguages.slang_fr_be229 msgctxt " ulanguages.slang_fr_be"307 #: languages.slang_fr_be 308 msgctxt "languages.slang_fr_be" 230 309 msgid "Walloon" 231 310 msgstr "" 232 311 233 #: ulanguages.slang_fy 312 #: languages.slang_fy 313 msgctxt "languages.slang_fy" 234 314 msgid "Frisian" 235 315 msgstr "" 236 316 237 #: ulanguages.slang_ga 317 #: languages.slang_ga 318 #, fuzzy 319 msgctxt "languages.slang_ga" 238 320 msgid "Irish" 239 321 msgstr "Irština" 240 322 241 #: ulanguages.slang_gd 323 #: languages.slang_gd 324 msgctxt "languages.slang_gd" 242 325 msgid "Gaelic" 243 326 msgstr "" 244 327 245 #: ulanguages.slang_gl 328 #: languages.slang_gl 329 msgctxt "languages.slang_gl" 246 330 msgid "Gallegan" 247 331 msgstr "" 248 332 249 #: ulanguages.slang_gn 333 #: languages.slang_gn 334 msgctxt "languages.slang_gn" 250 335 msgid "Guarani" 251 336 msgstr "" 252 337 253 #: ulanguages.slang_gu 338 #: languages.slang_gu 339 msgctxt "languages.slang_gu" 254 340 msgid "Gujarati" 255 341 msgstr "" 256 342 257 #: ulanguages.slang_gv 343 #: languages.slang_gv 344 msgctxt "languages.slang_gv" 258 345 msgid "Manx" 259 346 msgstr "" 260 347 261 #: ulanguages.slang_ha 348 #: languages.slang_ha 349 msgctxt "languages.slang_ha" 262 350 msgid "Hausa" 263 351 msgstr "" 264 352 265 #: ulanguages.slang_he 353 #: languages.slang_he 354 #, fuzzy 355 msgctxt "languages.slang_he" 266 356 msgid "Hebrew" 267 357 msgstr "Hebrejština" 268 358 269 #: ulanguages.slang_hi 359 #: languages.slang_hi 360 msgctxt "languages.slang_hi" 270 361 msgid "Hindi" 271 362 msgstr "" 272 363 273 #: ulanguages.slang_ho 364 #: languages.slang_ho 365 msgctxt "languages.slang_ho" 274 366 msgid "Hiri Motu" 275 367 msgstr "" 276 368 277 #: ulanguages.slang_hr 369 #: languages.slang_hr 370 #, fuzzy 371 msgctxt "languages.slang_hr" 278 372 msgid "Croatian" 279 373 msgstr "Chorvatština" 280 374 281 #: ulanguages.slang_ht 375 #: languages.slang_ht 376 msgctxt "languages.slang_ht" 282 377 msgid "Haitian" 283 378 msgstr "" 284 379 285 #: ulanguages.slang_hu 380 #: languages.slang_hu 381 #, fuzzy 382 msgctxt "languages.slang_hu" 286 383 msgid "Hungarian" 287 384 msgstr "Maďarština" 288 385 289 #: ulanguages.slang_hy 386 #: languages.slang_hy 387 #, fuzzy 388 msgctxt "languages.slang_hy" 290 389 msgid "Armenian" 291 390 msgstr "Arménština" 292 391 293 #: ulanguages.slang_hz 392 #: languages.slang_hz 393 msgctxt "languages.slang_hz" 294 394 msgid "Herero" 295 395 msgstr "" 296 396 297 #: ulanguages.slang_ia 397 #: languages.slang_ia 398 msgctxt "languages.slang_ia" 298 399 msgid "Interlingua" 299 400 msgstr "" 300 401 301 #: ulanguages.slang_id 402 #: languages.slang_id 403 msgctxt "languages.slang_id" 302 404 msgid "Indonesian" 303 405 msgstr "" 304 406 305 #: ulanguages.slang_ie 407 #: languages.slang_ie 408 msgctxt "languages.slang_ie" 306 409 msgid "Interlingue" 307 410 msgstr "" 308 411 309 #: ulanguages.slang_ig 412 #: languages.slang_ig 413 msgctxt "languages.slang_ig" 310 414 msgid "Igbo" 311 415 msgstr "" 312 416 313 #: ulanguages.slang_ii 417 #: languages.slang_ii 418 msgctxt "languages.slang_ii" 314 419 msgid "Sichuan Yi" 315 420 msgstr "" 316 421 317 #: ulanguages.slang_ik 422 #: languages.slang_ik 423 msgctxt "languages.slang_ik" 318 424 msgid "Inupiaq" 319 425 msgstr "" 320 426 321 #: ulanguages.slang_io 427 #: languages.slang_io 428 msgctxt "languages.slang_io" 322 429 msgid "Ido" 323 430 msgstr "" 324 431 325 #: ulanguages.slang_is 432 #: languages.slang_is 433 #, fuzzy 434 msgctxt "languages.slang_is" 326 435 msgid "Icelandic" 327 436 msgstr "Islandština" 328 437 329 #: ulanguages.slang_it 438 #: languages.slang_it 439 #, fuzzy 440 msgctxt "languages.slang_it" 330 441 msgid "Italian" 331 442 msgstr "Italština" 332 443 333 #: ulanguages.slang_iu 444 #: languages.slang_iu 445 msgctxt "languages.slang_iu" 334 446 msgid "Inuktitut" 335 447 msgstr "" 336 448 337 #: ulanguages.slang_ja 449 #: languages.slang_ja 450 #, fuzzy 451 msgctxt "languages.slang_ja" 338 452 msgid "Japanese" 339 453 msgstr "Japonština" 340 454 341 #: ulanguages.slang_jv 455 #: languages.slang_jv 456 msgctxt "languages.slang_jv" 342 457 msgid "Javanese" 343 458 msgstr "" 344 459 345 #: ulanguages.slang_ka 460 #: languages.slang_ka 461 #, fuzzy 462 msgctxt "languages.slang_ka" 346 463 msgid "Georgian" 347 464 msgstr "Gruzínština" 348 465 349 #: ulanguages.slang_kg 466 #: languages.slang_kg 467 #, fuzzy 468 msgctxt "languages.slang_kg" 350 469 msgid "Kongo" 351 470 msgstr "Konžština" 352 471 353 #: ulanguages.slang_ki 472 #: languages.slang_ki 473 msgctxt "languages.slang_ki" 354 474 msgid "Kikuyu" 355 475 msgstr "" 356 476 357 #: ulanguages.slang_kj 477 #: languages.slang_kj 478 msgctxt "languages.slang_kj" 358 479 msgid "Kuanyama" 359 480 msgstr "" 360 481 361 #: ulanguages.slang_kk 482 #: languages.slang_kk 483 msgctxt "languages.slang_kk" 362 484 msgid "Kazakh" 363 485 msgstr "" 364 486 365 #: ulanguages.slang_kl 487 #: languages.slang_kl 488 #, fuzzy 489 msgctxt "languages.slang_kl" 366 490 msgid "Greenlandic" 367 491 msgstr "Grónština" 368 492 369 #: ulanguages.slang_km 493 #: languages.slang_km 494 msgctxt "languages.slang_km" 370 495 msgid "Khmer" 371 496 msgstr "" 372 497 373 #: ulanguages.slang_kn 498 #: languages.slang_kn 499 #, fuzzy 500 msgctxt "languages.slang_kn" 374 501 msgid "Kannada" 375 502 msgstr "Kannadština" 376 503 377 #: ulanguages.slang_ko 504 #: languages.slang_ko 505 #, fuzzy 506 msgctxt "languages.slang_ko" 378 507 msgid "Korean" 379 508 msgstr "Korejština" 380 509 381 #: ulanguages.slang_kr 510 #: languages.slang_kr 511 msgctxt "languages.slang_kr" 382 512 msgid "Kanuri" 383 513 msgstr "" 384 514 385 #: ulanguages.slang_ks 515 #: languages.slang_ks 516 msgctxt "languages.slang_ks" 386 517 msgid "Kashmiri" 387 518 msgstr "" 388 519 389 #: ulanguages.slang_ku 520 #: languages.slang_ku 521 msgctxt "languages.slang_ku" 390 522 msgid "Kurdish" 391 523 msgstr "" 392 524 393 #: ulanguages.slang_kv 525 #: languages.slang_kv 526 msgctxt "languages.slang_kv" 394 527 msgid "Komi" 395 528 msgstr "" 396 529 397 #: ulanguages.slang_kw 530 #: languages.slang_kw 531 #, fuzzy 532 msgctxt "languages.slang_kw" 398 533 msgid "Cornish" 399 534 msgstr "Kornština" 400 535 401 #: ulanguages.slang_ky 536 #: languages.slang_ky 537 msgctxt "languages.slang_ky" 402 538 msgid "Kirghiz" 403 539 msgstr "" 404 540 405 #: ulanguages.slang_la 541 #: languages.slang_la 542 #, fuzzy 543 msgctxt "languages.slang_la" 406 544 msgid "Latin" 407 545 msgstr "Latina" 408 546 409 #: ulanguages.slang_lb 547 #: languages.slang_lb 548 #, fuzzy 549 msgctxt "languages.slang_lb" 410 550 msgid "Luxembourgish" 411 551 msgstr "Lucemburština" 412 552 413 #: ulanguages.slang_lg 553 #: languages.slang_lg 554 msgctxt "languages.slang_lg" 414 555 msgid "Ganda" 415 556 msgstr "" 416 557 417 #: ulanguages.slang_li 558 #: languages.slang_li 559 msgctxt "languages.slang_li" 418 560 msgid "Limburgan" 419 561 msgstr "" 420 562 421 #: ulanguages.slang_ln 563 #: languages.slang_ln 564 msgctxt "languages.slang_ln" 422 565 msgid "Lingala" 423 566 msgstr "" 424 567 425 #: ulanguages.slang_lo 568 #: languages.slang_lo 569 #, fuzzy 570 msgctxt "languages.slang_lo" 426 571 msgid "Lao" 427 572 msgstr "Laoština" 428 573 429 #: ulanguages.slang_lt 574 #: languages.slang_lt 575 #, fuzzy 576 msgctxt "languages.slang_lt" 430 577 msgid "Lithuanian" 431 578 msgstr "Litevština" 432 579 433 #: ulanguages.slang_lu 580 #: languages.slang_lu 581 msgctxt "languages.slang_lu" 434 582 msgid "Luba-Katanga" 435 583 msgstr "" 436 584 437 #: ulanguages.slang_lv 585 #: languages.slang_lv 586 #, fuzzy 587 msgctxt "languages.slang_lv" 438 588 msgid "Latvian" 439 589 msgstr "Lotyština" 440 590 441 #: ulanguages.slang_mg 591 #: languages.slang_mg 592 msgctxt "languages.slang_mg" 442 593 msgid "Malagasy" 443 594 msgstr "" 444 595 445 #: ulanguages.slang_mh 596 #: languages.slang_mh 597 msgctxt "languages.slang_mh" 446 598 msgid "Marshallese" 447 599 msgstr "" 448 600 449 #: ulanguages.slang_mi 601 #: languages.slang_mi 602 msgctxt "languages.slang_mi" 450 603 msgid "Maori" 451 604 msgstr "" 452 605 453 #: ulanguages.slang_mk 606 #: languages.slang_mk 607 #, fuzzy 608 msgctxt "languages.slang_mk" 454 609 msgid "Macedonian" 455 610 msgstr "Makedonština" 456 611 457 #: ulanguages.slang_ml 612 #: languages.slang_ml 613 msgctxt "languages.slang_ml" 458 614 msgid "Malayalam" 459 615 msgstr "" 460 616 461 #: ulanguages.slang_mn 617 #: languages.slang_mn 618 #, fuzzy 619 msgctxt "languages.slang_mn" 462 620 msgid "Mongolian" 463 621 msgstr "Mongolština" 464 622 465 #: ulanguages.slang_mo 623 #: languages.slang_mo 624 #, fuzzy 625 msgctxt "languages.slang_mo" 466 626 msgid "Moldavian" 467 627 msgstr "Moldavština" 468 628 469 #: ulanguages.slang_mr 629 #: languages.slang_mr 630 msgctxt "languages.slang_mr" 470 631 msgid "Marathi" 471 632 msgstr "" 472 633 473 #: ulanguages.slang_ms 634 #: languages.slang_ms 635 msgctxt "languages.slang_ms" 474 636 msgid "Malay" 475 637 msgstr "" 476 638 477 #: ulanguages.slang_mt 639 #: languages.slang_mt 640 msgctxt "languages.slang_mt" 478 641 msgid "Maltese" 479 642 msgstr "" 480 643 481 #: ulanguages.slang_my 644 #: languages.slang_my 645 msgctxt "languages.slang_my" 482 646 msgid "Burmese" 483 647 msgstr "" 484 648 485 #: ulanguages.slang_na 649 #: languages.slang_na 650 msgctxt "languages.slang_na" 486 651 msgid "Nauru" 487 652 msgstr "" 488 653 489 #: ulanguages.slang_nb 654 #: languages.slang_nb 655 msgctxt "languages.slang_nb" 490 656 msgid "Norwegian Bokmaal" 491 657 msgstr "" 492 658 493 #: ulanguages.slang_nd 659 #: languages.slang_nd 660 msgctxt "languages.slang_nd" 494 661 msgid "Ndebele, North" 495 662 msgstr "" 496 663 497 #: ulanguages.slang_ne 664 #: languages.slang_ne 665 msgctxt "languages.slang_ne" 498 666 msgid "Nepali" 499 667 msgstr "" 500 668 501 #: ulanguages.slang_ng 669 #: languages.slang_ng 670 msgctxt "languages.slang_ng" 502 671 msgid "Ndonga" 503 672 msgstr "" 504 673 505 #: ulanguages.slang_nl 674 #: languages.slang_nl 675 #, fuzzy 676 msgctxt "languages.slang_nl" 506 677 msgid "Dutch" 507 678 msgstr "Němčina" 508 679 509 #: ulanguages.slang_nl_be 680 #: languages.slang_nl_be 681 msgctxt "languages.slang_nl_be" 510 682 msgid "Flemish" 511 683 msgstr "" 512 684 513 #: ulanguages.slang_nn 685 #: languages.slang_nn 686 msgctxt "languages.slang_nn" 514 687 msgid "Norwegian Nynorsk" 515 688 msgstr "" 516 689 517 #: ulanguages.slang_no 690 #: languages.slang_no 691 #, fuzzy 692 msgctxt "languages.slang_no" 518 693 msgid "Norwegian" 519 694 msgstr "Norština" 520 695 521 #: ulanguages.slang_nr 696 #: languages.slang_nr 697 msgctxt "languages.slang_nr" 522 698 msgid "Ndebele, South" 523 699 msgstr "" 524 700 525 #: ulanguages.slang_nv 701 #: languages.slang_nv 702 #, fuzzy 703 msgctxt "languages.slang_nv" 526 704 msgid "Navajo" 527 705 msgstr "Navažština" 528 706 529 #: ulanguages.slang_ny 707 #: languages.slang_ny 708 msgctxt "languages.slang_ny" 530 709 msgid "Chichewa" 531 710 msgstr "" 532 711 533 #: ulanguages.slang_oc 712 #: languages.slang_oc 713 msgctxt "languages.slang_oc" 534 714 msgid "Occitan" 535 715 msgstr "" 536 716 537 #: ulanguages.slang_oj 717 #: languages.slang_oj 718 msgctxt "languages.slang_oj" 538 719 msgid "Ojibwa" 539 720 msgstr "" 540 721 541 #: ulanguages.slang_om 722 #: languages.slang_om 723 msgctxt "languages.slang_om" 542 724 msgid "Oromo" 543 725 msgstr "" 544 726 545 #: ulanguages.slang_or 727 #: languages.slang_or 728 msgctxt "languages.slang_or" 546 729 msgid "Oriya" 547 730 msgstr "" 548 731 549 #: ulanguages.slang_os 732 #: languages.slang_os 733 msgctxt "languages.slang_os" 550 734 msgid "Ossetian" 551 735 msgstr "" 552 736 553 #: ulanguages.slang_pa 737 #: languages.slang_pa 738 msgctxt "languages.slang_pa" 554 739 msgid "Panjabi" 555 740 msgstr "" 556 741 557 #: ulanguages.slang_pi 742 #: languages.slang_pi 743 msgctxt "languages.slang_pi" 558 744 msgid "Pali" 559 745 msgstr "" 560 746 561 #: ulanguages.slang_pl 747 #: languages.slang_pl 748 #, fuzzy 749 msgctxt "languages.slang_pl" 562 750 msgid "Polish" 563 751 msgstr "Polština" 564 752 565 #: ulanguages.slang_ps 753 #: languages.slang_ps 754 msgctxt "languages.slang_ps" 566 755 msgid "Pushto" 567 756 msgstr "" 568 757 569 #: ulanguages.slang_pt 758 #: languages.slang_pt 759 #, fuzzy 760 msgctxt "languages.slang_pt" 570 761 msgid "Portuguese" 571 762 msgstr "Portugalština" 572 763 573 #: ulanguages.slang_pt_br 764 #: languages.slang_pt_br 765 #, fuzzy 766 msgctxt "languages.slang_pt_br" 574 767 msgid "Brazilian Portuguese" 575 768 msgstr "Brazislká portugalština" 576 769 577 #: ulanguages.slang_qu 770 #: languages.slang_qu 771 msgctxt "languages.slang_qu" 578 772 msgid "Quechua" 579 773 msgstr "" 580 774 581 #: ulanguages.slang_rm 775 #: languages.slang_rm 776 msgctxt "languages.slang_rm" 582 777 msgid "Raeto-Romance" 583 778 msgstr "" 584 779 585 #: ulanguages.slang_rn 780 #: languages.slang_rn 781 msgctxt "languages.slang_rn" 586 782 msgid "Rundi" 587 783 msgstr "" 588 784 589 #: ulanguages.slang_ro 785 #: languages.slang_ro 786 #, fuzzy 787 msgctxt "languages.slang_ro" 590 788 msgid "Romanian" 591 789 msgstr "Romština" 592 790 593 #: ulanguages.slang_ru 791 #: languages.slang_ru 792 #, fuzzy 793 msgctxt "languages.slang_ru" 594 794 msgid "Russian" 595 795 msgstr "Ruština" 596 796 597 #: ulanguages.slang_rw 797 #: languages.slang_rw 798 msgctxt "languages.slang_rw" 598 799 msgid "Kinyarwanda" 599 800 msgstr "" 600 801 601 #: ulanguages.slang_sa 802 #: languages.slang_sa 803 msgctxt "languages.slang_sa" 602 804 msgid "Sanskrit" 603 805 msgstr "" 604 806 605 #: ulanguages.slang_sc 807 #: languages.slang_sc 808 msgctxt "languages.slang_sc" 606 809 msgid "Sardinian" 607 810 msgstr "" 608 811 609 #: ulanguages.slang_sd 812 #: languages.slang_sd 813 msgctxt "languages.slang_sd" 610 814 msgid "Sindhi" 611 815 msgstr "" 612 816 613 #: ulanguages.slang_se 817 #: languages.slang_se 818 msgctxt "languages.slang_se" 614 819 msgid "Northern Sami" 615 820 msgstr "" 616 821 617 #: ulanguages.slang_sg 822 #: languages.slang_sg 823 msgctxt "languages.slang_sg" 618 824 msgid "Sango" 619 825 msgstr "" 620 826 621 #: ulanguages.slang_si 827 #: languages.slang_si 828 msgctxt "languages.slang_si" 622 829 msgid "Sinhalese" 623 830 msgstr "" 624 831 625 #: ulanguages.slang_sk 832 #: languages.slang_sk 833 #, fuzzy 834 msgctxt "languages.slang_sk" 626 835 msgid "Slovak" 627 836 msgstr "Slovenština" 628 837 629 #: ulanguages.slang_sl 838 #: languages.slang_sl 839 #, fuzzy 840 msgctxt "languages.slang_sl" 630 841 msgid "Slovenian" 631 842 msgstr "Slovinština" 632 843 633 #: ulanguages.slang_sm 844 #: languages.slang_sm 845 msgctxt "languages.slang_sm" 634 846 msgid "Samoan" 635 847 msgstr "" 636 848 637 #: ulanguages.slang_sn 849 #: languages.slang_sn 850 msgctxt "languages.slang_sn" 638 851 msgid "Shona" 639 852 msgstr "" 640 853 641 #: ulanguages.slang_so 854 #: languages.slang_so 855 msgctxt "languages.slang_so" 642 856 msgid "Somali" 643 857 msgstr "" 644 858 645 #: ulanguages.slang_sq 859 #: languages.slang_sq 860 #, fuzzy 861 msgctxt "languages.slang_sq" 646 862 msgid "Albanian" 647 863 msgstr "Albánština" 648 864 649 #: ulanguages.slang_sr 865 #: languages.slang_sr 866 msgctxt "languages.slang_sr" 650 867 msgid "Serbian" 651 868 msgstr "" 652 869 653 #: ulanguages.slang_ss 870 #: languages.slang_ss 871 msgctxt "languages.slang_ss" 654 872 msgid "Swati" 655 873 msgstr "" 656 874 657 #: ulanguages.slang_st 875 #: languages.slang_st 876 msgctxt "languages.slang_st" 658 877 msgid "Sotho, Southern" 659 878 msgstr "" 660 879 661 #: ulanguages.slang_su 880 #: languages.slang_su 881 #, fuzzy 882 msgctxt "languages.slang_su" 662 883 msgid "Sundanese" 663 884 msgstr "Sundština" 664 885 665 #: ulanguages.slang_sv 886 #: languages.slang_sv 887 #, fuzzy 888 msgctxt "languages.slang_sv" 666 889 msgid "Swedish" 667 890 msgstr "Švédština" 668 891 669 #: ulanguages.slang_sw 892 #: languages.slang_sw 893 msgctxt "languages.slang_sw" 670 894 msgid "Swahili" 671 895 msgstr "" 672 896 673 #: ulanguages.slang_ta 897 #: languages.slang_ta 898 msgctxt "languages.slang_ta" 674 899 msgid "Tamil" 675 900 msgstr "" 676 901 677 #: ulanguages.slang_te 902 #: languages.slang_te 903 msgctxt "languages.slang_te" 678 904 msgid "Telugu" 679 905 msgstr "" 680 906 681 #: ulanguages.slang_tg 907 #: languages.slang_tg 908 msgctxt "languages.slang_tg" 682 909 msgid "Tajik" 683 910 msgstr "" 684 911 685 #: ulanguages.slang_th 912 #: languages.slang_th 913 msgctxt "languages.slang_th" 686 914 msgid "Thai" 687 915 msgstr "" 688 916 689 #: ulanguages.slang_ti 917 #: languages.slang_ti 918 msgctxt "languages.slang_ti" 690 919 msgid "Tigrinya" 691 920 msgstr "" 692 921 693 #: ulanguages.slang_tk 922 #: languages.slang_tk 923 msgctxt "languages.slang_tk" 694 924 msgid "Turkmen" 695 925 msgstr "" 696 926 697 #: ulanguages.slang_tl 927 #: languages.slang_tl 928 msgctxt "languages.slang_tl" 698 929 msgid "Tagalog" 699 930 msgstr "" 700 931 701 #: ulanguages.slang_tn 932 #: languages.slang_tn 933 msgctxt "languages.slang_tn" 702 934 msgid "Tswana" 703 935 msgstr "" 704 936 705 #: ulanguages.slang_to 937 #: languages.slang_to 938 msgctxt "languages.slang_to" 706 939 msgid "Tonga" 707 940 msgstr "" 708 941 709 #: ulanguages.slang_tr 942 #: languages.slang_tr 943 #, fuzzy 944 msgctxt "languages.slang_tr" 710 945 msgid "Turkish" 711 946 msgstr "Turečtina" 712 947 713 #: ulanguages.slang_ts 948 #: languages.slang_ts 949 msgctxt "languages.slang_ts" 714 950 msgid "Tsonga" 715 951 msgstr "" 716 952 717 #: ulanguages.slang_tt 953 #: languages.slang_tt 954 #, fuzzy 955 msgctxt "languages.slang_tt" 718 956 msgid "Tatar" 719 957 msgstr "Tatarština" 720 958 721 #: ulanguages.slang_tw 959 #: languages.slang_tw 960 msgctxt "languages.slang_tw" 722 961 msgid "Twi" 723 962 msgstr "" 724 963 725 #: ulanguages.slang_ty 964 #: languages.slang_ty 965 msgctxt "languages.slang_ty" 726 966 msgid "Tahitian" 727 967 msgstr "" 728 968 729 #: ulanguages.slang_ug 969 #: languages.slang_ug 970 msgctxt "languages.slang_ug" 730 971 msgid "Uighur" 731 972 msgstr "" 732 973 733 #: ulanguages.slang_uk 974 #: languages.slang_uk 975 #, fuzzy 976 msgctxt "languages.slang_uk" 734 977 msgid "Ukrainian" 735 978 msgstr "Ukrajinština" 736 979 737 #: ulanguages.slang_ur 980 #: languages.slang_ur 981 msgctxt "languages.slang_ur" 738 982 msgid "Urdu" 739 983 msgstr "" 740 984 741 #: ulanguages.slang_uz 985 #: languages.slang_uz 986 msgctxt "languages.slang_uz" 742 987 msgid "Uzbek" 743 988 msgstr "" 744 989 745 #: ulanguages.slang_ve 990 #: languages.slang_ve 991 msgctxt "languages.slang_ve" 746 992 msgid "Venda" 747 993 msgstr "" 748 994 749 #: ulanguages.slang_vi 995 #: languages.slang_vi 996 #, fuzzy 997 msgctxt "languages.slang_vi" 750 998 msgid "Vietnamese" 751 999 msgstr "Vietnamština" 752 1000 753 #: ulanguages.slang_vo 1001 #: languages.slang_vo 1002 msgctxt "languages.slang_vo" 754 1003 msgid "Volapuk" 755 1004 msgstr "" 756 1005 757 #: ulanguages.slang_wa758 msgctxt " ulanguages.slang_wa"1006 #: languages.slang_wa 1007 msgctxt "languages.slang_wa" 759 1008 msgid "Walloon" 760 1009 msgstr "" 761 1010 762 #: ulanguages.slang_wo 1011 #: languages.slang_wo 1012 msgctxt "languages.slang_wo" 763 1013 msgid "Wolof" 764 1014 msgstr "" 765 1015 766 #: ulanguages.slang_xh 1016 #: languages.slang_xh 1017 msgctxt "languages.slang_xh" 767 1018 msgid "Xhosa" 768 1019 msgstr "" 769 1020 770 #: ulanguages.slang_yi 1021 #: languages.slang_yi 1022 msgctxt "languages.slang_yi" 771 1023 msgid "Yiddish" 772 1024 msgstr "" 773 1025 774 #: ulanguages.slang_yo 1026 #: languages.slang_yo 1027 msgctxt "languages.slang_yo" 775 1028 msgid "Yoruba" 776 1029 msgstr "" 777 1030 778 #: ulanguages.slang_za 1031 #: languages.slang_za 1032 msgctxt "languages.slang_za" 779 1033 msgid "Zhuang" 780 1034 msgstr "" 781 1035 782 #: ulanguages.slang_zh 1036 #: languages.slang_zh 1037 #, fuzzy 1038 msgctxt "languages.slang_zh" 783 1039 msgid "Chinese" 784 1040 msgstr "Čínština" 785 1041 786 #: ulanguages.slang_zu 1042 #: languages.slang_zu 1043 #, fuzzy 1044 msgctxt "languages.slang_zu" 787 1045 msgid "Zulu" 788 1046 msgstr "Zuluština" -
trunk/Packages/Common/Languages/Languages.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: ulanguages.slangauto4 #: languages.slangauto 5 5 msgid "Automatic" 6 6 msgstr "" 7 7 8 #: ulanguages.slang_aa8 #: languages.slang_aa 9 9 msgid "Afar" 10 10 msgstr "" 11 11 12 #: ulanguages.slang_ab12 #: languages.slang_ab 13 13 msgid "Abkhazian" 14 14 msgstr "" 15 15 16 #: ulanguages.slang_ae16 #: languages.slang_ae 17 17 msgid "Avestan" 18 18 msgstr "" 19 19 20 #: ulanguages.slang_af20 #: languages.slang_af 21 21 msgid "Afrikaans" 22 22 msgstr "" 23 23 24 #: ulanguages.slang_ak24 #: languages.slang_ak 25 25 msgid "Akan" 26 26 msgstr "" 27 27 28 #: ulanguages.slang_am28 #: languages.slang_am 29 29 msgid "Amharic" 30 30 msgstr "" 31 31 32 #: ulanguages.slang_an32 #: languages.slang_an 33 33 msgid "Aragonese" 34 34 msgstr "" 35 35 36 #: ulanguages.slang_ar36 #: languages.slang_ar 37 37 msgid "Arabic" 38 38 msgstr "" 39 39 40 #: ulanguages.slang_as40 #: languages.slang_as 41 41 msgid "Assamese" 42 42 msgstr "" 43 43 44 #: ulanguages.slang_av44 #: languages.slang_av 45 45 msgid "Avaric" 46 46 msgstr "" 47 47 48 #: ulanguages.slang_ay48 #: languages.slang_ay 49 49 msgid "Aymara" 50 50 msgstr "" 51 51 52 #: ulanguages.slang_az52 #: languages.slang_az 53 53 msgid "Azerbaijani" 54 54 msgstr "" 55 55 56 #: ulanguages.slang_ba56 #: languages.slang_ba 57 57 msgid "Bashkir" 58 58 msgstr "" 59 59 60 #: ulanguages.slang_be60 #: languages.slang_be 61 61 msgid "Belarusian" 62 62 msgstr "" 63 63 64 #: ulanguages.slang_bg64 #: languages.slang_bg 65 65 msgid "Bulgarian" 66 66 msgstr "" 67 67 68 #: ulanguages.slang_bh68 #: languages.slang_bh 69 69 msgid "Bihari" 70 70 msgstr "" 71 71 72 #: ulanguages.slang_bi72 #: languages.slang_bi 73 73 msgid "Bislama" 74 74 msgstr "" 75 75 76 #: ulanguages.slang_bm76 #: languages.slang_bm 77 77 msgid "Bambara" 78 78 msgstr "" 79 79 80 #: ulanguages.slang_bn80 #: languages.slang_bn 81 81 msgid "Bengali" 82 82 msgstr "" 83 83 84 #: ulanguages.slang_bo84 #: languages.slang_bo 85 85 msgid "Tibetan" 86 86 msgstr "" 87 87 88 #: ulanguages.slang_br88 #: languages.slang_br 89 89 msgid "Breton" 90 90 msgstr "" 91 91 92 #: ulanguages.slang_bs92 #: languages.slang_bs 93 93 msgid "Bosnian" 94 94 msgstr "" 95 95 96 #: ulanguages.slang_ca96 #: languages.slang_ca 97 97 msgid "Catalan" 98 98 msgstr "" 99 99 100 #: ulanguages.slang_ce100 #: languages.slang_ce 101 101 msgid "Chechen" 102 102 msgstr "" 103 103 104 #: ulanguages.slang_ch104 #: languages.slang_ch 105 105 msgid "Chamorro" 106 106 msgstr "" 107 107 108 #: ulanguages.slang_co108 #: languages.slang_co 109 109 msgid "Corsican" 110 110 msgstr "" 111 111 112 #: ulanguages.slang_cr112 #: languages.slang_cr 113 113 msgid "Cree" 114 114 msgstr "" 115 115 116 #: ulanguages.slang_cs116 #: languages.slang_cs 117 117 msgid "Czech" 118 118 msgstr "" 119 119 120 #: ulanguages.slang_cv120 #: languages.slang_cv 121 121 msgid "Chuvash" 122 122 msgstr "" 123 123 124 #: ulanguages.slang_cy124 #: languages.slang_cy 125 125 msgid "Welsh" 126 126 msgstr "" 127 127 128 #: ulanguages.slang_da128 #: languages.slang_da 129 129 msgid "Danish" 130 130 msgstr "" 131 131 132 #: ulanguages.slang_de132 #: languages.slang_de 133 133 msgid "German" 134 134 msgstr "" 135 135 136 #: ulanguages.slang_de_at136 #: languages.slang_de_at 137 137 msgid "Austrian German" 138 138 msgstr "" 139 139 140 #: ulanguages.slang_de_ch140 #: languages.slang_de_ch 141 141 msgid "Swiss German" 142 142 msgstr "" 143 143 144 #: ulanguages.slang_dv144 #: languages.slang_dv 145 145 msgid "Divehi" 146 146 msgstr "" 147 147 148 #: ulanguages.slang_dz148 #: languages.slang_dz 149 149 msgid "Dzongkha" 150 150 msgstr "" 151 151 152 #: ulanguages.slang_ee152 #: languages.slang_ee 153 153 msgid "Ewe" 154 154 msgstr "" 155 155 156 #: ulanguages.slang_el156 #: languages.slang_el 157 157 msgid "Greek" 158 158 msgstr "" 159 159 160 #: ulanguages.slang_en160 #: languages.slang_en 161 161 msgid "English" 162 162 msgstr "" 163 163 164 #: ulanguages.slang_en_au164 #: languages.slang_en_au 165 165 msgid "Australian English" 166 166 msgstr "" 167 167 168 #: ulanguages.slang_en_ca168 #: languages.slang_en_ca 169 169 msgid "Canadian English" 170 170 msgstr "" 171 171 172 #: ulanguages.slang_en_gb172 #: languages.slang_en_gb 173 173 msgid "British English" 174 174 msgstr "" 175 175 176 #: ulanguages.slang_en_us176 #: languages.slang_en_us 177 177 msgid "American English" 178 178 msgstr "" 179 179 180 #: ulanguages.slang_eo180 #: languages.slang_eo 181 181 msgid "Esperanto" 182 182 msgstr "" 183 183 184 #: ulanguages.slang_es184 #: languages.slang_es 185 185 msgid "Spanish" 186 186 msgstr "" 187 187 188 #: ulanguages.slang_et188 #: languages.slang_et 189 189 msgid "Estonian" 190 190 msgstr "" 191 191 192 #: ulanguages.slang_eu192 #: languages.slang_eu 193 193 msgid "Basque" 194 194 msgstr "" 195 195 196 #: ulanguages.slang_fa196 #: languages.slang_fa 197 197 msgid "Persian" 198 198 msgstr "" 199 199 200 #: ulanguages.slang_ff200 #: languages.slang_ff 201 201 msgid "Fulah" 202 202 msgstr "" 203 203 204 #: ulanguages.slang_fi204 #: languages.slang_fi 205 205 msgid "Finnish" 206 206 msgstr "" 207 207 208 #: ulanguages.slang_fj208 #: languages.slang_fj 209 209 msgid "Fijian" 210 210 msgstr "" 211 211 212 #: ulanguages.slang_fo212 #: languages.slang_fo 213 213 msgid "Faroese" 214 214 msgstr "" 215 215 216 #: ulanguages.slang_fr216 #: languages.slang_fr 217 217 msgid "French" 218 218 msgstr "" 219 219 220 #: ulanguages.slang_fr_be221 msgctxt " ulanguages.slang_fr_be"220 #: languages.slang_fr_be 221 msgctxt "languages.slang_fr_be" 222 222 msgid "Walloon" 223 223 msgstr "" 224 224 225 #: ulanguages.slang_fy225 #: languages.slang_fy 226 226 msgid "Frisian" 227 227 msgstr "" 228 228 229 #: ulanguages.slang_ga229 #: languages.slang_ga 230 230 msgid "Irish" 231 231 msgstr "" 232 232 233 #: ulanguages.slang_gd233 #: languages.slang_gd 234 234 msgid "Gaelic" 235 235 msgstr "" 236 236 237 #: ulanguages.slang_gl237 #: languages.slang_gl 238 238 msgid "Gallegan" 239 239 msgstr "" 240 240 241 #: ulanguages.slang_gn241 #: languages.slang_gn 242 242 msgid "Guarani" 243 243 msgstr "" 244 244 245 #: ulanguages.slang_gu245 #: languages.slang_gu 246 246 msgid "Gujarati" 247 247 msgstr "" 248 248 249 #: ulanguages.slang_gv249 #: languages.slang_gv 250 250 msgid "Manx" 251 251 msgstr "" 252 252 253 #: ulanguages.slang_ha253 #: languages.slang_ha 254 254 msgid "Hausa" 255 255 msgstr "" 256 256 257 #: ulanguages.slang_he257 #: languages.slang_he 258 258 msgid "Hebrew" 259 259 msgstr "" 260 260 261 #: ulanguages.slang_hi261 #: languages.slang_hi 262 262 msgid "Hindi" 263 263 msgstr "" 264 264 265 #: ulanguages.slang_ho265 #: languages.slang_ho 266 266 msgid "Hiri Motu" 267 267 msgstr "" 268 268 269 #: ulanguages.slang_hr269 #: languages.slang_hr 270 270 msgid "Croatian" 271 271 msgstr "" 272 272 273 #: ulanguages.slang_ht273 #: languages.slang_ht 274 274 msgid "Haitian" 275 275 msgstr "" 276 276 277 #: ulanguages.slang_hu277 #: languages.slang_hu 278 278 msgid "Hungarian" 279 279 msgstr "" 280 280 281 #: ulanguages.slang_hy281 #: languages.slang_hy 282 282 msgid "Armenian" 283 283 msgstr "" 284 284 285 #: ulanguages.slang_hz285 #: languages.slang_hz 286 286 msgid "Herero" 287 287 msgstr "" 288 288 289 #: ulanguages.slang_ia289 #: languages.slang_ia 290 290 msgid "Interlingua" 291 291 msgstr "" 292 292 293 #: ulanguages.slang_id293 #: languages.slang_id 294 294 msgid "Indonesian" 295 295 msgstr "" 296 296 297 #: ulanguages.slang_ie297 #: languages.slang_ie 298 298 msgid "Interlingue" 299 299 msgstr "" 300 300 301 #: ulanguages.slang_ig301 #: languages.slang_ig 302 302 msgid "Igbo" 303 303 msgstr "" 304 304 305 #: ulanguages.slang_ii305 #: languages.slang_ii 306 306 msgid "Sichuan Yi" 307 307 msgstr "" 308 308 309 #: ulanguages.slang_ik309 #: languages.slang_ik 310 310 msgid "Inupiaq" 311 311 msgstr "" 312 312 313 #: ulanguages.slang_io313 #: languages.slang_io 314 314 msgid "Ido" 315 315 msgstr "" 316 316 317 #: ulanguages.slang_is317 #: languages.slang_is 318 318 msgid "Icelandic" 319 319 msgstr "" 320 320 321 #: ulanguages.slang_it321 #: languages.slang_it 322 322 msgid "Italian" 323 323 msgstr "" 324 324 325 #: ulanguages.slang_iu325 #: languages.slang_iu 326 326 msgid "Inuktitut" 327 327 msgstr "" 328 328 329 #: ulanguages.slang_ja329 #: languages.slang_ja 330 330 msgid "Japanese" 331 331 msgstr "" 332 332 333 #: ulanguages.slang_jv333 #: languages.slang_jv 334 334 msgid "Javanese" 335 335 msgstr "" 336 336 337 #: ulanguages.slang_ka337 #: languages.slang_ka 338 338 msgid "Georgian" 339 339 msgstr "" 340 340 341 #: ulanguages.slang_kg341 #: languages.slang_kg 342 342 msgid "Kongo" 343 343 msgstr "" 344 344 345 #: ulanguages.slang_ki345 #: languages.slang_ki 346 346 msgid "Kikuyu" 347 347 msgstr "" 348 348 349 #: ulanguages.slang_kj349 #: languages.slang_kj 350 350 msgid "Kuanyama" 351 351 msgstr "" 352 352 353 #: ulanguages.slang_kk353 #: languages.slang_kk 354 354 msgid "Kazakh" 355 355 msgstr "" 356 356 357 #: ulanguages.slang_kl357 #: languages.slang_kl 358 358 msgid "Greenlandic" 359 359 msgstr "" 360 360 361 #: ulanguages.slang_km361 #: languages.slang_km 362 362 msgid "Khmer" 363 363 msgstr "" 364 364 365 #: ulanguages.slang_kn365 #: languages.slang_kn 366 366 msgid "Kannada" 367 367 msgstr "" 368 368 369 #: ulanguages.slang_ko369 #: languages.slang_ko 370 370 msgid "Korean" 371 371 msgstr "" 372 372 373 #: ulanguages.slang_kr373 #: languages.slang_kr 374 374 msgid "Kanuri" 375 375 msgstr "" 376 376 377 #: ulanguages.slang_ks377 #: languages.slang_ks 378 378 msgid "Kashmiri" 379 379 msgstr "" 380 380 381 #: ulanguages.slang_ku381 #: languages.slang_ku 382 382 msgid "Kurdish" 383 383 msgstr "" 384 384 385 #: ulanguages.slang_kv385 #: languages.slang_kv 386 386 msgid "Komi" 387 387 msgstr "" 388 388 389 #: ulanguages.slang_kw389 #: languages.slang_kw 390 390 msgid "Cornish" 391 391 msgstr "" 392 392 393 #: ulanguages.slang_ky393 #: languages.slang_ky 394 394 msgid "Kirghiz" 395 395 msgstr "" 396 396 397 #: ulanguages.slang_la397 #: languages.slang_la 398 398 msgid "Latin" 399 399 msgstr "" 400 400 401 #: ulanguages.slang_lb401 #: languages.slang_lb 402 402 msgid "Luxembourgish" 403 403 msgstr "" 404 404 405 #: ulanguages.slang_lg405 #: languages.slang_lg 406 406 msgid "Ganda" 407 407 msgstr "" 408 408 409 #: ulanguages.slang_li409 #: languages.slang_li 410 410 msgid "Limburgan" 411 411 msgstr "" 412 412 413 #: ulanguages.slang_ln413 #: languages.slang_ln 414 414 msgid "Lingala" 415 415 msgstr "" 416 416 417 #: ulanguages.slang_lo417 #: languages.slang_lo 418 418 msgid "Lao" 419 419 msgstr "" 420 420 421 #: ulanguages.slang_lt421 #: languages.slang_lt 422 422 msgid "Lithuanian" 423 423 msgstr "" 424 424 425 #: ulanguages.slang_lu425 #: languages.slang_lu 426 426 msgid "Luba-Katanga" 427 427 msgstr "" 428 428 429 #: ulanguages.slang_lv429 #: languages.slang_lv 430 430 msgid "Latvian" 431 431 msgstr "" 432 432 433 #: ulanguages.slang_mg433 #: languages.slang_mg 434 434 msgid "Malagasy" 435 435 msgstr "" 436 436 437 #: ulanguages.slang_mh437 #: languages.slang_mh 438 438 msgid "Marshallese" 439 439 msgstr "" 440 440 441 #: ulanguages.slang_mi441 #: languages.slang_mi 442 442 msgid "Maori" 443 443 msgstr "" 444 444 445 #: ulanguages.slang_mk445 #: languages.slang_mk 446 446 msgid "Macedonian" 447 447 msgstr "" 448 448 449 #: ulanguages.slang_ml449 #: languages.slang_ml 450 450 msgid "Malayalam" 451 451 msgstr "" 452 452 453 #: ulanguages.slang_mn453 #: languages.slang_mn 454 454 msgid "Mongolian" 455 455 msgstr "" 456 456 457 #: ulanguages.slang_mo457 #: languages.slang_mo 458 458 msgid "Moldavian" 459 459 msgstr "" 460 460 461 #: ulanguages.slang_mr461 #: languages.slang_mr 462 462 msgid "Marathi" 463 463 msgstr "" 464 464 465 #: ulanguages.slang_ms465 #: languages.slang_ms 466 466 msgid "Malay" 467 467 msgstr "" 468 468 469 #: ulanguages.slang_mt469 #: languages.slang_mt 470 470 msgid "Maltese" 471 471 msgstr "" 472 472 473 #: ulanguages.slang_my473 #: languages.slang_my 474 474 msgid "Burmese" 475 475 msgstr "" 476 476 477 #: ulanguages.slang_na477 #: languages.slang_na 478 478 msgid "Nauru" 479 479 msgstr "" 480 480 481 #: ulanguages.slang_nb481 #: languages.slang_nb 482 482 msgid "Norwegian Bokmaal" 483 483 msgstr "" 484 484 485 #: ulanguages.slang_nd485 #: languages.slang_nd 486 486 msgid "Ndebele, North" 487 487 msgstr "" 488 488 489 #: ulanguages.slang_ne489 #: languages.slang_ne 490 490 msgid "Nepali" 491 491 msgstr "" 492 492 493 #: ulanguages.slang_ng493 #: languages.slang_ng 494 494 msgid "Ndonga" 495 495 msgstr "" 496 496 497 #: ulanguages.slang_nl497 #: languages.slang_nl 498 498 msgid "Dutch" 499 499 msgstr "" 500 500 501 #: ulanguages.slang_nl_be501 #: languages.slang_nl_be 502 502 msgid "Flemish" 503 503 msgstr "" 504 504 505 #: ulanguages.slang_nn505 #: languages.slang_nn 506 506 msgid "Norwegian Nynorsk" 507 507 msgstr "" 508 508 509 #: ulanguages.slang_no509 #: languages.slang_no 510 510 msgid "Norwegian" 511 511 msgstr "" 512 512 513 #: ulanguages.slang_nr513 #: languages.slang_nr 514 514 msgid "Ndebele, South" 515 515 msgstr "" 516 516 517 #: ulanguages.slang_nv517 #: languages.slang_nv 518 518 msgid "Navajo" 519 519 msgstr "" 520 520 521 #: ulanguages.slang_ny521 #: languages.slang_ny 522 522 msgid "Chichewa" 523 523 msgstr "" 524 524 525 #: ulanguages.slang_oc525 #: languages.slang_oc 526 526 msgid "Occitan" 527 527 msgstr "" 528 528 529 #: ulanguages.slang_oj529 #: languages.slang_oj 530 530 msgid "Ojibwa" 531 531 msgstr "" 532 532 533 #: ulanguages.slang_om533 #: languages.slang_om 534 534 msgid "Oromo" 535 535 msgstr "" 536 536 537 #: ulanguages.slang_or537 #: languages.slang_or 538 538 msgid "Oriya" 539 539 msgstr "" 540 540 541 #: ulanguages.slang_os541 #: languages.slang_os 542 542 msgid "Ossetian" 543 543 msgstr "" 544 544 545 #: ulanguages.slang_pa545 #: languages.slang_pa 546 546 msgid "Panjabi" 547 547 msgstr "" 548 548 549 #: ulanguages.slang_pi549 #: languages.slang_pi 550 550 msgid "Pali" 551 551 msgstr "" 552 552 553 #: ulanguages.slang_pl553 #: languages.slang_pl 554 554 msgid "Polish" 555 555 msgstr "" 556 556 557 #: ulanguages.slang_ps557 #: languages.slang_ps 558 558 msgid "Pushto" 559 559 msgstr "" 560 560 561 #: ulanguages.slang_pt561 #: languages.slang_pt 562 562 msgid "Portuguese" 563 563 msgstr "" 564 564 565 #: ulanguages.slang_pt_br565 #: languages.slang_pt_br 566 566 msgid "Brazilian Portuguese" 567 567 msgstr "" 568 568 569 #: ulanguages.slang_qu569 #: languages.slang_qu 570 570 msgid "Quechua" 571 571 msgstr "" 572 572 573 #: ulanguages.slang_rm573 #: languages.slang_rm 574 574 msgid "Raeto-Romance" 575 575 msgstr "" 576 576 577 #: ulanguages.slang_rn577 #: languages.slang_rn 578 578 msgid "Rundi" 579 579 msgstr "" 580 580 581 #: ulanguages.slang_ro581 #: languages.slang_ro 582 582 msgid "Romanian" 583 583 msgstr "" 584 584 585 #: ulanguages.slang_ru585 #: languages.slang_ru 586 586 msgid "Russian" 587 587 msgstr "" 588 588 589 #: ulanguages.slang_rw589 #: languages.slang_rw 590 590 msgid "Kinyarwanda" 591 591 msgstr "" 592 592 593 #: ulanguages.slang_sa593 #: languages.slang_sa 594 594 msgid "Sanskrit" 595 595 msgstr "" 596 596 597 #: ulanguages.slang_sc597 #: languages.slang_sc 598 598 msgid "Sardinian" 599 599 msgstr "" 600 600 601 #: ulanguages.slang_sd601 #: languages.slang_sd 602 602 msgid "Sindhi" 603 603 msgstr "" 604 604 605 #: ulanguages.slang_se605 #: languages.slang_se 606 606 msgid "Northern Sami" 607 607 msgstr "" 608 608 609 #: ulanguages.slang_sg609 #: languages.slang_sg 610 610 msgid "Sango" 611 611 msgstr "" 612 612 613 #: ulanguages.slang_si613 #: languages.slang_si 614 614 msgid "Sinhalese" 615 615 msgstr "" 616 616 617 #: ulanguages.slang_sk617 #: languages.slang_sk 618 618 msgid "Slovak" 619 619 msgstr "" 620 620 621 #: ulanguages.slang_sl621 #: languages.slang_sl 622 622 msgid "Slovenian" 623 623 msgstr "" 624 624 625 #: ulanguages.slang_sm625 #: languages.slang_sm 626 626 msgid "Samoan" 627 627 msgstr "" 628 628 629 #: ulanguages.slang_sn629 #: languages.slang_sn 630 630 msgid "Shona" 631 631 msgstr "" 632 632 633 #: ulanguages.slang_so633 #: languages.slang_so 634 634 msgid "Somali" 635 635 msgstr "" 636 636 637 #: ulanguages.slang_sq637 #: languages.slang_sq 638 638 msgid "Albanian" 639 639 msgstr "" 640 640 641 #: ulanguages.slang_sr641 #: languages.slang_sr 642 642 msgid "Serbian" 643 643 msgstr "" 644 644 645 #: ulanguages.slang_ss645 #: languages.slang_ss 646 646 msgid "Swati" 647 647 msgstr "" 648 648 649 #: ulanguages.slang_st649 #: languages.slang_st 650 650 msgid "Sotho, Southern" 651 651 msgstr "" 652 652 653 #: ulanguages.slang_su653 #: languages.slang_su 654 654 msgid "Sundanese" 655 655 msgstr "" 656 656 657 #: ulanguages.slang_sv657 #: languages.slang_sv 658 658 msgid "Swedish" 659 659 msgstr "" 660 660 661 #: ulanguages.slang_sw661 #: languages.slang_sw 662 662 msgid "Swahili" 663 663 msgstr "" 664 664 665 #: ulanguages.slang_ta665 #: languages.slang_ta 666 666 msgid "Tamil" 667 667 msgstr "" 668 668 669 #: ulanguages.slang_te669 #: languages.slang_te 670 670 msgid "Telugu" 671 671 msgstr "" 672 672 673 #: ulanguages.slang_tg673 #: languages.slang_tg 674 674 msgid "Tajik" 675 675 msgstr "" 676 676 677 #: ulanguages.slang_th677 #: languages.slang_th 678 678 msgid "Thai" 679 679 msgstr "" 680 680 681 #: ulanguages.slang_ti681 #: languages.slang_ti 682 682 msgid "Tigrinya" 683 683 msgstr "" 684 684 685 #: ulanguages.slang_tk685 #: languages.slang_tk 686 686 msgid "Turkmen" 687 687 msgstr "" 688 688 689 #: ulanguages.slang_tl689 #: languages.slang_tl 690 690 msgid "Tagalog" 691 691 msgstr "" 692 692 693 #: ulanguages.slang_tn693 #: languages.slang_tn 694 694 msgid "Tswana" 695 695 msgstr "" 696 696 697 #: ulanguages.slang_to697 #: languages.slang_to 698 698 msgid "Tonga" 699 699 msgstr "" 700 700 701 #: ulanguages.slang_tr701 #: languages.slang_tr 702 702 msgid "Turkish" 703 703 msgstr "" 704 704 705 #: ulanguages.slang_ts705 #: languages.slang_ts 706 706 msgid "Tsonga" 707 707 msgstr "" 708 708 709 #: ulanguages.slang_tt709 #: languages.slang_tt 710 710 msgid "Tatar" 711 711 msgstr "" 712 712 713 #: ulanguages.slang_tw713 #: languages.slang_tw 714 714 msgid "Twi" 715 715 msgstr "" 716 716 717 #: ulanguages.slang_ty717 #: languages.slang_ty 718 718 msgid "Tahitian" 719 719 msgstr "" 720 720 721 #: ulanguages.slang_ug721 #: languages.slang_ug 722 722 msgid "Uighur" 723 723 msgstr "" 724 724 725 #: ulanguages.slang_uk725 #: languages.slang_uk 726 726 msgid "Ukrainian" 727 727 msgstr "" 728 728 729 #: ulanguages.slang_ur729 #: languages.slang_ur 730 730 msgid "Urdu" 731 731 msgstr "" 732 732 733 #: ulanguages.slang_uz733 #: languages.slang_uz 734 734 msgid "Uzbek" 735 735 msgstr "" 736 736 737 #: ulanguages.slang_ve737 #: languages.slang_ve 738 738 msgid "Venda" 739 739 msgstr "" 740 740 741 #: ulanguages.slang_vi741 #: languages.slang_vi 742 742 msgid "Vietnamese" 743 743 msgstr "" 744 744 745 #: ulanguages.slang_vo745 #: languages.slang_vo 746 746 msgid "Volapuk" 747 747 msgstr "" 748 748 749 #: ulanguages.slang_wa750 msgctxt " ulanguages.slang_wa"749 #: languages.slang_wa 750 msgctxt "languages.slang_wa" 751 751 msgid "Walloon" 752 752 msgstr "" 753 753 754 #: ulanguages.slang_wo754 #: languages.slang_wo 755 755 msgid "Wolof" 756 756 msgstr "" 757 757 758 #: ulanguages.slang_xh758 #: languages.slang_xh 759 759 msgid "Xhosa" 760 760 msgstr "" 761 761 762 #: ulanguages.slang_yi762 #: languages.slang_yi 763 763 msgid "Yiddish" 764 764 msgstr "" 765 765 766 #: ulanguages.slang_yo766 #: languages.slang_yo 767 767 msgid "Yoruba" 768 768 msgstr "" 769 769 770 #: ulanguages.slang_za770 #: languages.slang_za 771 771 msgid "Zhuang" 772 772 msgstr "" 773 773 774 #: ulanguages.slang_zh774 #: languages.slang_zh 775 775 msgid "Chinese" 776 776 msgstr "" 777 777 778 #: ulanguages.slang_zu778 #: languages.slang_zu 779 779 msgid "Zulu" 780 780 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/Pool.cs.po
r142 r143 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: upool.sobjectpoolempty 12 #: pool.sobjectpoolempty 13 #, fuzzy 14 msgctxt "pool.sobjectpoolempty" 13 15 msgid "Object pool is empty" 14 16 msgstr "Zásobník objektů je prázdný" 15 17 16 #: upool.sreleaseerror 18 #: pool.sreleaseerror 19 #, fuzzy 20 msgctxt "pool.sreleaseerror" 17 21 msgid "Unknown object for release from pool" 18 22 msgstr "Neznýmý objekt pro uvolnění ze zásobníku" -
trunk/Packages/Common/Languages/Pool.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: upool.sobjectpoolempty4 #: pool.sobjectpoolempty 5 5 msgid "Object pool is empty" 6 6 msgstr "" 7 7 8 #: upool.sreleaseerror8 #: pool.sreleaseerror 9 9 msgid "Unknown object for release from pool" 10 10 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/ResetableThread.cs.po
r142 r143 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: uresetablethread.swaiterror 12 #: resetablethread.swaiterror 13 #, fuzzy 14 msgctxt "resetablethread.swaiterror" 13 15 msgid "WaitFor error" 14 16 msgstr "Chyba WaitFor" -
trunk/Packages/Common/Languages/ResetableThread.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: uresetablethread.swaiterror4 #: resetablethread.swaiterror 5 5 msgid "WaitFor error" 6 6 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/ScaleDPI.cs.po
r142 r143 12 12 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" 13 13 14 #: uscaledpi.swrongdpi 15 #, object-pascal-format 14 #: scaledpi.swrongdpi 15 #, object-pascal-format, fuzzy 16 msgctxt "scaledpi.swrongdpi" 16 17 msgid "Wrong DPI [%d,%d]" 17 18 msgstr "Chybné DPI [%d,%d]" -
trunk/Packages/Common/Languages/ScaleDPI.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: uscaledpi.swrongdpi4 #: scaledpi.swrongdpi 5 5 #, object-pascal-format 6 6 msgid "Wrong DPI [%d,%d]" -
trunk/Packages/Common/Languages/TestCase.cs.po
r142 r143 12 12 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 13 13 14 #: utestcase.sfailed 14 #: testcase.sfailed 15 #, fuzzy 16 msgctxt "testcase.sfailed" 15 17 msgid "Failed" 16 18 msgstr "Selhalo" 17 19 18 #: utestcase.snone 20 #: testcase.snone 21 #, fuzzy 22 msgctxt "testcase.snone" 19 23 msgid "None" 20 24 msgstr "Žádný" 21 25 22 #: utestcase.spassed 26 #: testcase.spassed 27 #, fuzzy 28 msgctxt "testcase.spassed" 23 29 msgid "Passed" 24 30 msgstr "Prošlo" -
trunk/Packages/Common/Languages/TestCase.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: utestcase.sfailed4 #: testcase.sfailed 5 5 msgid "Failed" 6 6 msgstr "" 7 7 8 #: utestcase.snone8 #: testcase.snone 9 9 msgid "None" 10 10 msgstr "" 11 11 12 #: utestcase.spassed12 #: testcase.spassed 13 13 msgid "Passed" 14 14 msgstr "" -
trunk/Packages/Common/Languages/Threading.cs.po
r142 r143 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: uthreading.scurrentthreadnotfound 13 #, object-pascal-format 12 #: threading.scurrentthreadnotfound 13 #, object-pascal-format, fuzzy 14 msgctxt "threading.scurrentthreadnotfound" 14 15 msgid "Current thread ID %d not found in virtual thread list." 15 16 msgstr "Aktuální vlákno ID %d nenalezeno v seznamu virtuálních vláken." -
trunk/Packages/Common/Languages/Threading.pot
r142 r143 2 2 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 3 3 4 #: uthreading.scurrentthreadnotfound4 #: threading.scurrentthreadnotfound 5 5 #, object-pascal-format 6 6 msgid "Current thread ID %d not found in virtual thread list." -
trunk/Packages/Common/LastOpenedList.pas
r142 r143 1 unit ULastOpenedList;1 unit LastOpenedList; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Registry, URegistry, Menus, XMLConf, DOM;6 Classes, SysUtils, Registry, RegistryEx, Menus, XMLConf, DOM; 7 7 8 8 type -
trunk/Packages/Common/ListViewSort.pas
r142 r143 1 unit UListViewSort;1 unit ListViewSort; 2 2 3 3 // Date: 2019-05-17 -
trunk/Packages/Common/Memory.pas
r142 r143 1 unit UMemory;1 unit Memory; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/MetaCanvas.pas
r142 r143 1 unit UMetaCanvas;1 unit MetaCanvas; 2 2 3 3 interface … … 191 191 192 192 uses 193 UGeometric, LCLIntf;193 Geometric, LCLIntf; 194 194 195 195 { TCanvasPolyBezier } -
trunk/Packages/Common/PersistentForm.pas
r142 r143 1 unit UPersistentForm;1 unit PersistentForm; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Forms, URegistry, LCLIntf, Registry, Controls, ComCtrls,6 Classes, SysUtils, Forms, RegistryEx, LCLIntf, Registry, Controls, ComCtrls, 7 7 ExtCtrls, LCLType; 8 8 -
trunk/Packages/Common/PixelPointer.pas
r142 r143 1 unit UPixelPointer;1 unit PixelPointer; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Pool.pas
r142 r143 1 unit UPool;1 unit Pool; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, syncobjs, Generics.Collections, UThreading;6 Classes, SysUtils, syncobjs, Generics.Collections, Threading; 7 7 8 8 type -
trunk/Packages/Common/PrefixMultiplier.pas
r142 r143 1 unit UPrefixMultiplier;1 unit PrefixMultiplier; 2 2 3 3 // Date: 2010-06-01 -
trunk/Packages/Common/RegistryEx.pas
r142 r143 1 unit URegistry;1 unit RegistryEx; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/ResetableThread.pas
r142 r143 1 unit UResetableThread;1 unit ResetableThread; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, syncobjs, UThreading, UPool;6 Classes, SysUtils, syncobjs, Threading, Pool; 7 7 8 8 type -
trunk/Packages/Common/ScaleDPI.pas
r142 r143 1 unit UScaleDPI;1 unit ScaleDPI; 2 2 3 3 { See: http://wiki.lazarus.freepascal.org/High_DPI } -
trunk/Packages/Common/StringTable.pas
r142 r143 1 unit UStringTable;1 unit StringTable; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/SyncCounter.pas
r142 r143 1 unit USyncCounter;1 unit SyncCounter; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/TestCase.pas
r142 r143 1 unit UTestCase;1 unit TestCase; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Theme.pas
r142 r143 1 unit UTheme;1 unit Theme; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Threading.pas
r142 r143 1 unit UThreading;1 unit Threading; 2 2 3 3 interface -
trunk/Packages/Common/Translator.pas
r142 r143 1 unit UTranslator;1 unit Translator; 2 2 3 3 interface … … 5 5 uses 6 6 Classes, SysUtils, Forms, ExtCtrls, Controls, LazFileUtils, LazUTF8, 7 Translations, TypInfo, Dialogs, FileUtil, LCLProc, ULanguages, LCLType,7 Translations, TypInfo, Dialogs, FileUtil, LCLProc, Languages, LCLType, 8 8 LCLVersion, Generics.Collections; 9 9 -
trunk/Packages/Common/URI.pas
r142 r143 1 unit U URI;1 unit URI; 2 2 3 3 // Date: 2011-04-04 -
trunk/Packages/Common/XML.pas
r142 r143 1 unit UXMLUtils;1 unit XML; 2 2 3 3 interface -
trunk/River.pas
r142 r143 1 unit URiver;1 unit River; 2 2 3 3 interface -
trunk/Scene.pas
r142 r143 1 unit UScene;1 unit Scene; 2 2 3 3 interface -
trunk/Scenes/SceneGameSlots.pas
r142 r143 1 unit USceneGameSlots;1 unit SceneGameSlots; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, UScene, UMenu;6 Classes, SysUtils, Scene; 7 7 8 8 type -
trunk/TestCases.pas
r142 r143 1 unit UTestCases;1 unit TestCases; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, UTestCase, UEngine;6 Classes, SysUtils, TestCase, Engine; 7 7 8 8 type -
trunk/Track.pas
r142 r143 1 unit UTrack;1 unit Track; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, Math, Generics.Collections, UGeometric, DOM, XMLRead, 7 XMLWrite, UXMLUtils, UItems; 6 Classes, SysUtils, Math, Generics.Collections, Geometric, DOM, XML, Items; 8 7 9 8 type -
trunk/TransLines.lpi
r130 r143 61 61 <Other> 62 62 <CompilerMessages> 63 <IgnoredMessages idx6058="True" idx50 24="True" idx3124="True"/>63 <IgnoredMessages idx6058="True" idx5071="True" idx5024="True" idx3124="True"/> 64 64 </CompilerMessages> 65 65 </Other> … … 95 95 </Unit0> 96 96 <Unit1> 97 <Filename Value=" UEngine.pas"/>97 <Filename Value="Engine.pas"/> 98 98 <IsPartOfProject Value="True"/> 99 99 </Unit1> 100 100 <Unit2> 101 <Filename Value=" UTrack.pas"/>101 <Filename Value="Track.pas"/> 102 102 <IsPartOfProject Value="True"/> 103 103 </Unit2> 104 104 <Unit3> 105 <Filename Value="Forms/ UFormImages.pas"/>105 <Filename Value="Forms/FormImages.pas"/> 106 106 <IsPartOfProject Value="True"/> 107 107 <ComponentName Value="FormImages"/> … … 110 110 </Unit3> 111 111 <Unit4> 112 <Filename Value="Forms/ UFormMain.pas"/>112 <Filename Value="Forms/FormMain.pas"/> 113 113 <IsPartOfProject Value="True"/> 114 114 <ComponentName Value="FormMain"/> … … 117 117 </Unit4> 118 118 <Unit5> 119 <Filename Value=" UMenu.pas"/>119 <Filename Value="Menu.pas"/> 120 120 <IsPartOfProject Value="True"/> 121 121 </Unit5> 122 122 <Unit6> 123 <Filename Value=" UControls.pas"/>123 <Filename Value="BasicControls.pas"/> 124 124 <IsPartOfProject Value="True"/> 125 125 </Unit6> 126 126 <Unit7> 127 <Filename Value=" UMetroPassenger.pas"/>127 <Filename Value="MetroPassenger.pas"/> 128 128 <IsPartOfProject Value="True"/> 129 129 </Unit7> 130 130 <Unit8> 131 <Filename Value=" UColors.pas"/>131 <Filename Value="Colors.pas"/> 132 132 <IsPartOfProject Value="True"/> 133 133 </Unit8> 134 134 <Unit9> 135 <Filename Value=" UView.pas"/>135 <Filename Value="View.pas"/> 136 136 <IsPartOfProject Value="True"/> 137 137 </Unit9> 138 138 <Unit10> 139 <Filename Value=" URiver.pas"/>139 <Filename Value="River.pas"/> 140 140 <IsPartOfProject Value="True"/> 141 141 </Unit10> 142 142 <Unit11> 143 <Filename Value=" UCity.pas"/>143 <Filename Value="City.pas"/> 144 144 <IsPartOfProject Value="True"/> 145 145 </Unit11> 146 146 <Unit12> 147 <Filename Value="Forms/ UFormTestCase.pas"/>147 <Filename Value="Forms/FormTestCase.pas"/> 148 148 <IsPartOfProject Value="True"/> 149 149 <ComponentName Value="FormTestCase"/> … … 152 152 </Unit12> 153 153 <Unit13> 154 <Filename Value="Forms/ UFormTest.pas"/>154 <Filename Value="Forms/FormTest.pas"/> 155 155 <IsPartOfProject Value="True"/> 156 156 <ComponentName Value="FormTest"/> … … 159 159 </Unit13> 160 160 <Unit14> 161 <Filename Value=" UCore.pas"/>161 <Filename Value="Core.pas"/> 162 162 <IsPartOfProject Value="True"/> 163 163 <ComponentName Value="Core"/> … … 166 166 </Unit14> 167 167 <Unit15> 168 <Filename Value=" UTestCases.pas"/>168 <Filename Value="TestCases.pas"/> 169 169 <IsPartOfProject Value="True"/> 170 170 </Unit15> 171 171 <Unit16> 172 <Filename Value=" UItems.pas"/>172 <Filename Value="Items.pas"/> 173 173 <IsPartOfProject Value="True"/> 174 174 </Unit16> 175 175 <Unit17> 176 <Filename Value=" UScene.pas"/>176 <Filename Value="Scene.pas"/> 177 177 <IsPartOfProject Value="True"/> 178 178 </Unit17> 179 179 <Unit18> 180 <Filename Value="Scenes/ USceneGameSlots.pas"/>180 <Filename Value="Scenes/SceneGameSlots.pas"/> 181 181 <IsPartOfProject Value="True"/> 182 182 </Unit18> … … 225 225 <Other> 226 226 <CompilerMessages> 227 <IgnoredMessages idx6058="True" idx50 24="True" idx3124="True"/>227 <IgnoredMessages idx6058="True" idx5071="True" idx5024="True" idx3124="True"/> 228 228 </CompilerMessages> 229 229 <CustomOptions Value="-dDEBUG"/> -
trunk/TransLines.lpr
r130 r143 8 8 {$ENDIF} 9 9 Interfaces, // this includes the LCL widgetset 10 Forms, SysUtils, UFormMain, UFormImages, UFormTestCase, UFormTest, Common,11 UMenu, UControls, UMetroPassenger, UColors, UView, URiver, UCity, UCore,12 UTestCases, UItems, UScene, USceneGameSlots;10 Forms, SysUtils, FormMain, FormImages, FormTestCase, FormTest, CommonPackage, 11 Menu, BasicControls, MetroPassenger, Colors, View, River, City, Core, 12 TestCases, Items, Scene, SceneGameSlots; 13 13 14 14 {$R *.res} … … 29 29 Application.Scaled:=True; 30 30 Application.Initialize; 31 Application.CreateForm(TCore, Core); 32 Application.CreateForm(TFormMain, FormMain); 33 Application.CreateForm(TFormImages, FormImages); 31 Application.CreateForm(TCore, Core.Core); 34 32 Application.Run; 35 33 end. -
trunk/View.pas
r142 r143 1 unit UView;1 unit View; 2 2 3 3 interface 4 4 5 5 uses 6 Classes, SysUtils, UItems, DOM;6 Classes, SysUtils, Items, DOM; 7 7 8 8 type … … 33 33 34 34 uses 35 UGeometric, UXMLUtils;35 Geometric, XML; 36 36 37 37 resourcestring
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.