Changeset 143 for trunk/Languages/TransLines.cs.po
- Timestamp:
- May 29, 2023, 7:30:31 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/TransLines.cs.po
r140 r143 10 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 12 "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" 13 14 #: core.sfridayshort 15 msgctxt "core.sfridayshort" 16 msgid "FRI" 17 msgstr "Pá" 18 19 #: core.smondayshort 20 msgctxt "core.smondayshort" 21 msgid "MON" 22 msgstr "Po" 23 24 #: core.ssaturdayshort 25 msgctxt "core.ssaturdayshort" 26 msgid "SAT" 27 msgstr "So" 28 29 #: core.ssundayshort 30 msgctxt "core.ssundayshort" 31 msgid "SUN" 32 msgstr "Ne" 33 34 #: core.sthrusdayshort 35 msgctxt "core.sthrusdayshort" 36 msgid "THU" 37 msgstr "Čt" 38 39 #: core.stuesdayshort 40 msgctxt "core.stuesdayshort" 41 msgid "TUE" 42 msgstr "Út" 43 44 #: core.swednesdayshort 45 msgctxt "core.swednesdayshort" 46 msgid "WED" 47 msgstr "St" 48 49 #: engine.salpha 50 msgctxt "engine.salpha" 51 msgid "Alpha" 52 msgstr "Písmena" 53 54 #: engine.sautomatic 55 msgctxt "engine.sautomatic" 56 msgid "Automatic" 57 msgstr "Automaticky" 58 59 #: engine.sautosave 60 msgctxt "engine.sautosave" 61 msgid "Auto save" 62 msgstr "Samo uložené" 63 64 #: engine.sback 65 msgctxt "engine.sback" 66 msgid "Back" 67 msgstr "Zpět" 68 69 #: engine.sbeijing 70 msgctxt "engine.sbeijing" 71 msgid "Beijing" 72 msgstr "Peking" 73 74 #: engine.scareer 75 msgctxt "engine.scareer" 76 msgid "Career" 77 msgstr "Kariéra" 78 79 #: engine.scarriage 80 msgctxt "engine.scarriage" 81 msgid "Carriage" 82 msgstr "Vagón" 83 84 #: engine.scontinue 85 msgctxt "engine.scontinue" 86 msgid "Continue" 87 msgstr "Pokračovat" 88 89 #: engine.scustomgame 90 msgctxt "engine.scustomgame" 91 msgid "Custom game" 92 msgstr "Vlastní hra" 93 94 #: engine.sczech 95 msgctxt "engine.sczech" 96 msgid "Czech" 97 msgstr "Čeština" 98 99 #: engine.sdarkmode 100 msgctxt "engine.sdarkmode" 101 msgid "Dark mode" 102 msgstr "Temný režim" 103 104 #: engine.sday 105 msgctxt "engine.sday" 106 msgid "Day" 107 msgstr "Den" 108 109 #: engine.senglish 110 msgctxt "engine.senglish" 111 msgid "English" 112 msgstr "Angličtina" 113 114 #: engine.sexit 115 msgctxt "engine.sexit" 116 msgid "Exit" 117 msgstr "Odejít" 118 119 #: engine.sfrench 120 msgctxt "engine.sfrench" 121 msgid "French" 122 msgstr "Francouzština" 123 124 #: engine.sfullscreen 125 msgctxt "engine.sfullscreen" 126 msgid "Full screen" 127 msgstr "Celá obrazovka" 128 129 #: engine.sgameover 130 msgctxt "engine.sgameover" 131 msgid "Game Over" 132 msgstr "Konec hry" 133 134 #: engine.sgameoverreason 135 msgctxt "engine.sgameoverreason" 136 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 137 msgstr "Přeplnění v jedné z tvých stanic tě donutilo odstoupit z pozice správce metra." 138 139 #: engine.sgameoverstatistic 140 #, object-pascal-format 141 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 142 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 143 msgstr "%d cestujících cestovalo ve tvém metru během %d dnů." 144 145 #: engine.sgerman 146 msgctxt "engine.sgerman" 147 msgid "German" 148 msgstr "Němčina" 149 150 #: engine.slanguage 151 msgctxt "engine.slanguage" 152 msgid "Language" 153 msgstr "Jazyk" 154 155 #: engine.sline 156 msgctxt "engine.sline" 157 msgid "Line" 158 msgstr "Linka" 159 160 #: engine.slinear 161 msgctxt "engine.slinear" 162 msgid "Linear" 163 msgstr "Lineární" 164 165 #: engine.sload 166 msgctxt "engine.sload" 167 msgid "Load" 168 msgstr "Načíst" 169 170 #: engine.slondon 171 msgctxt "engine.slondon" 172 msgid "London" 173 msgstr "Londýn" 174 175 #: engine.smovabletrack 176 msgctxt "engine.smovabletrack" 177 msgid "Movable track" 178 msgstr "Posouvatelné trasy" 179 180 #: engine.snewhighscore 181 msgctxt "engine.snewhighscore" 182 msgid "New high score!" 183 msgstr "Nové vysoké skóre!" 184 185 #: engine.snewimprovement 186 msgctxt "engine.snewimprovement" 187 msgid "Select a new improvement for your metro" 188 msgstr "Vyber nové vylepšení pro tvé metro" 189 190 #: engine.snewtrain 191 msgctxt "engine.snewtrain" 192 msgid "You get a new train for your metro" 193 msgstr "Získáváš nový vlak pro tvé metro" 194 195 #: engine.snewyork 196 msgctxt "engine.snewyork" 197 msgid "New York" 198 msgstr "New York" 199 200 #: engine.snooldstationtoconnectnew 201 msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew" 202 msgid "No old line station to connect new station" 203 msgstr "Není stará stanice linky k připojení k nové stanici" 204 205 #: engine.soldhighscore 206 #, object-pascal-format 207 msgctxt "engine.soldhighscore" 208 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 209 msgstr "Dřívější vysoké skóre bylo %d cestujících v %d dnech." 210 211 #: engine.soptions 212 msgctxt "engine.soptions" 213 msgid "Options" 214 msgstr "Volby" 215 216 #: engine.sparis 217 msgctxt "engine.sparis" 218 msgid "Paris" 219 msgstr "Paříž" 220 221 #: engine.splay 222 msgctxt "engine.splay" 223 msgid "Play" 224 msgstr "Hrát" 225 226 #: engine.sprague 227 msgctxt "engine.sprague" 228 msgid "Prague" 229 msgstr "Praha" 230 231 #: engine.srestart 232 msgctxt "engine.srestart" 233 msgid "Try again" 234 msgstr "Zkusit znovu" 235 236 #: engine.srome 237 msgctxt "engine.srome" 238 msgid "Rome" 239 msgstr "Řím" 240 241 #: engine.ssave 242 msgctxt "engine.ssave" 243 msgid "Save" 244 msgstr "Uložit" 245 246 #: engine.sseoul 247 msgctxt "engine.sseoul" 248 msgid "Seoul" 249 msgstr "Soul" 250 251 #: engine.sshapes 252 msgctxt "engine.sshapes" 253 msgid "Shapes" 254 msgstr "Tvary" 255 256 #: engine.sslot 257 msgctxt "engine.sslot" 258 msgid "Slot" 259 msgstr "Pozice" 260 261 #: engine.sstationnotdefined 262 msgctxt "engine.sstationnotdefined" 263 msgid "Station have to be defined" 264 msgstr "Stanice musí být určena" 265 266 #: engine.sstationstyle 267 msgctxt "engine.sstationstyle" 268 msgid "Station style" 269 msgstr "Styl stanic" 270 271 #: engine.sstationwithoutmapstation 272 msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation" 273 msgid "Station have to have MapStation" 274 msgstr "Stanice musí mít MapStation" 275 276 #: engine.ssuccess 277 msgctxt "engine.ssuccess" 278 msgid "Success" 279 msgstr "Úspěch" 280 281 #: engine.ssuccessreason 282 msgctxt "engine.ssuccessreason" 283 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 284 msgstr "Tvé metro přepravilo dostatek cestujících a dosáhl jsi tvého cíle pro toto město." 285 286 #: engine.sterminal 287 msgctxt "engine.sterminal" 288 msgid "Terminal" 289 msgstr "Terminál" 290 291 #: engine.stokyo 292 msgctxt "engine.stokyo" 293 msgid "Tokyo" 294 msgstr "Tokyo" 295 296 #: engine.strain 297 msgctxt "engine.strain" 298 msgid "Train" 299 msgstr "Vlak" 300 301 #: engine.stranslines 302 msgctxt "engine.stranslines" 303 msgid "TransLines" 304 msgstr "TransLines" 305 306 #: engine.stunnel 307 msgctxt "engine.stunnel" 308 msgid "Tunnel" 309 msgstr "Tunel" 310 311 #: engine.sunlockedcity 312 #, object-pascal-format 313 msgctxt "engine.sunlockedcity" 314 msgid "City %s is now unlocked." 315 msgstr "Město %s je nyní odemčeno." 316 317 #: engine.svisualstyle 318 msgctxt "engine.svisualstyle" 319 msgid "Visual style" 320 msgstr "Grafický styl" 321 322 #: engine.sweek 323 msgctxt "engine.sweek" 324 msgid "week" 325 msgstr "týden" 326 327 #: engine.swrongfileformat 328 msgctxt "engine.swrongfileformat" 329 msgid "Wrong file format" 330 msgstr "Špatný formát souboru" 331 332 #: items.sreferencenotfound 333 #, object-pascal-format 334 msgctxt "items.sreferencenotfound" 335 msgid "Reference %s to class %s not found." 336 msgstr "Reference %s na třídu %s nenalezena." 13 337 14 338 #: tformimages.caption … … 59 383 msgstr "Testový případ" 60 384 61 #: ucore.sfridayshort 62 msgctxt "ucore.sfridayshort" 63 msgid "FRI" 64 msgstr "Pá" 65 66 #: ucore.smondayshort 67 msgctxt "ucore.smondayshort" 68 msgid "MON" 69 msgstr "Po" 70 71 #: ucore.ssaturdayshort 72 msgctxt "ucore.ssaturdayshort" 73 msgid "SAT" 74 msgstr "So" 75 76 #: ucore.ssundayshort 77 msgctxt "ucore.ssundayshort" 78 msgid "SUN" 79 msgstr "Ne" 80 81 #: ucore.sthrusdayshort 82 msgctxt "ucore.sthrusdayshort" 83 msgid "THU" 84 msgstr "Čt" 85 86 #: ucore.stuesdayshort 87 msgctxt "ucore.stuesdayshort" 88 msgid "TUE" 89 msgstr "Út" 90 91 #: ucore.swednesdayshort 92 msgctxt "ucore.swednesdayshort" 93 msgid "WED" 94 msgstr "St" 95 96 #: uengine.salpha 97 msgid "Alpha" 98 msgstr "Písmena" 99 100 #: uengine.sautomatic 101 msgctxt "uengine.sautomatic" 102 msgid "Automatic" 103 msgstr "Automaticky" 104 105 #: uengine.sautosave 106 msgid "Auto save" 107 msgstr "Samo uložené" 108 109 #: uengine.sback 110 msgctxt "uengine.sback" 111 msgid "Back" 112 msgstr "Zpět" 113 114 #: uengine.sbeijing 115 msgid "Beijing" 116 msgstr "Peking" 117 118 #: uengine.scareer 119 msgid "Career" 120 msgstr "Kariéra" 121 122 #: uengine.scarriage 123 msgid "Carriage" 124 msgstr "Vagón" 125 126 #: uengine.scontinue 127 msgctxt "uengine.scontinue" 128 msgid "Continue" 129 msgstr "Pokračovat" 130 131 #: uengine.scustomgame 132 msgid "Custom game" 133 msgstr "Vlastní hra" 134 135 #: uengine.sczech 136 msgctxt "uengine.sczech" 137 msgid "Czech" 138 msgstr "Čeština" 139 140 #: uengine.sdarkmode 141 msgctxt "uengine.sdarkmode" 142 msgid "Dark mode" 143 msgstr "Temný režim" 144 145 #: uengine.sday 146 msgid "Day" 147 msgstr "Den" 148 149 #: uengine.senglish 150 msgctxt "uengine.senglish" 151 msgid "English" 152 msgstr "Angličtina" 153 154 #: uengine.sexit 155 msgctxt "uengine.sexit" 156 msgid "Exit" 157 msgstr "Odejít" 158 159 #: uengine.sfrench 160 msgid "French" 161 msgstr "Francouzština" 162 163 #: uengine.sfullscreen 164 msgctxt "uengine.sfullscreen" 165 msgid "Full screen" 166 msgstr "Celá obrazovka" 167 168 #: uengine.sgameover 169 msgid "Game Over" 170 msgstr "Konec hry" 171 172 #: uengine.sgameoverreason 173 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 174 msgstr "Přeplnění v jedné z tvých stanic tě donutilo odstoupit z pozice správce metra." 175 176 #: uengine.sgameoverstatistic 177 #, object-pascal-format 178 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 179 msgstr "%d cestujících cestovalo ve tvém metru během %d dnů." 180 181 #: uengine.sgerman 182 msgid "German" 183 msgstr "Němčina" 184 185 #: uengine.slanguage 186 msgctxt "uengine.slanguage" 187 msgid "Language" 188 msgstr "Jazyk" 189 190 #: uengine.sline 191 msgid "Line" 192 msgstr "Linka" 193 194 #: uengine.slinear 195 msgid "Linear" 196 msgstr "Lineární" 197 198 #: uengine.sload 199 msgid "Load" 200 msgstr "Načíst" 201 202 #: uengine.slondon 203 msgid "London" 204 msgstr "Londýn" 205 206 #: uengine.smovabletrack 207 msgid "Movable track" 208 msgstr "Posouvatelné trasy" 209 210 #: uengine.snewhighscore 211 msgid "New high score!" 212 msgstr "Nové vysoké skóre!" 213 214 #: uengine.snewimprovement 215 msgid "Select a new improvement for your metro" 216 msgstr "Vyber nové vylepšení pro tvé metro" 217 218 #: uengine.snewtrain 219 msgid "You get a new train for your metro" 220 msgstr "Získáváš nový vlak pro tvé metro" 221 222 #: uengine.snewyork 223 msgid "New York" 224 msgstr "New York" 225 226 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 227 msgid "No old line station to connect new station" 228 msgstr "Není stará stanice linky k připojení k nové stanici" 229 230 #: uengine.soldhighscore 231 #, object-pascal-format 232 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 233 msgstr "Dřívější vysoké skóre bylo %d cestujících v %d dnech." 234 235 #: uengine.soptions 236 msgctxt "uengine.soptions" 237 msgid "Options" 238 msgstr "Volby" 239 240 #: uengine.sparis 241 msgid "Paris" 242 msgstr "Paříž" 243 244 #: uengine.splay 245 msgctxt "uengine.splay" 246 msgid "Play" 247 msgstr "Hrát" 248 249 #: uengine.sprague 250 msgid "Prague" 251 msgstr "Praha" 252 253 #: uengine.srestart 254 msgctxt "uengine.srestart" 255 msgid "Try again" 256 msgstr "Zkusit znovu" 257 258 #: uengine.srome 259 msgid "Rome" 260 msgstr "Řím" 261 262 #: uengine.ssave 263 msgid "Save" 264 msgstr "Uložit" 265 266 #: uengine.sseoul 267 msgid "Seoul" 268 msgstr "Soul" 269 270 #: uengine.sshapes 271 msgid "Shapes" 272 msgstr "Tvary" 273 274 #: uengine.sslot 275 msgid "Slot" 276 msgstr "Pozice" 277 278 #: uengine.sstationnotdefined 279 msgid "Station have to be defined" 280 msgstr "Stanice musí být určena" 281 282 #: uengine.sstationstyle 283 msgid "Station style" 284 msgstr "Styl stanic" 285 286 #: uengine.sstationwithoutmapstation 287 msgid "Station have to have MapStation" 288 msgstr "Stanice musí mít MapStation" 289 290 #: uengine.ssuccess 291 msgid "Success" 292 msgstr "Úspěch" 293 294 #: uengine.ssuccessreason 295 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 296 msgstr "Tvé metro přepravilo dostatek cestujících a dosáhl jsi tvého cíle pro toto město." 297 298 #: uengine.sterminal 299 msgid "Terminal" 300 msgstr "Terminál" 301 302 #: uengine.stokyo 303 msgid "Tokyo" 304 msgstr "Tokyo" 305 306 #: uengine.strain 307 msgid "Train" 308 msgstr "Vlak" 309 310 #: uengine.stranslines 311 msgctxt "uengine.stranslines" 312 msgid "TransLines" 313 msgstr "TransLines" 314 315 #: uengine.stunnel 316 msgid "Tunnel" 317 msgstr "Tunel" 318 319 #: uengine.sunlockedcity 320 #, object-pascal-format 321 msgid "City %s is now unlocked." 322 msgstr "Město %s je nyní odemčeno." 323 324 #: uengine.svisualstyle 325 msgid "Visual style" 326 msgstr "Grafický styl" 327 328 #: uengine.sweek 329 msgid "week" 330 msgstr "týden" 331 332 #: uengine.swrongfileformat 333 msgid "Wrong file format" 334 msgstr "Špatný formát souboru" 335 336 #: uformmain.sfridayshort 337 #, fuzzy 338 msgctxt "uformmain.sfridayshort" 339 msgid "FRI" 340 msgstr "Pá" 341 342 #: uformmain.smondayshort 343 #, fuzzy 344 msgctxt "uformmain.smondayshort" 345 msgid "MON" 346 msgstr "Po" 347 348 #: uformmain.ssaturdayshort 349 #, fuzzy 350 msgctxt "uformmain.ssaturdayshort" 351 msgid "SAT" 352 msgstr "So" 353 354 #: uformmain.ssundayshort 355 #, fuzzy 356 msgctxt "uformmain.ssundayshort" 357 msgid "SUN" 358 msgstr "Ne" 359 360 #: uformmain.sthrusdayshort 361 #, fuzzy 362 msgctxt "uformmain.sthrusdayshort" 363 msgid "THU" 364 msgstr "Čt" 365 366 #: uformmain.stuesdayshort 367 #, fuzzy 368 msgctxt "uformmain.stuesdayshort" 369 msgid "TUE" 370 msgstr "Út" 371 372 #: uformmain.swednesdayshort 373 #, fuzzy 374 msgctxt "uformmain.swednesdayshort" 375 msgid "WED" 376 msgstr "St" 377 378 #: uitems.sreferencenotfound 379 #, object-pascal-format 380 msgid "Reference %s to class %s not found." 381 msgstr "Reference %s na třídu %s nenalezena." 382 383 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 384 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 385 #: track.salreadyconnectedtrackpoint 386 msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint" 385 387 msgid "Trying to connect already connected track point" 386 388 msgstr "Pokus o připojení již připojeného bodu trasy" 387 389 388 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint389 msgctxt " utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"390 #: track.salreadydisconnectedtrackpoint 391 msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint" 390 392 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 391 393 msgstr "Pokus o rozpojení již připojeného bodu trasy" 392 394 393 #: utrack.strackpointnotfound395 #: track.strackpointnotfound 394 396 #, object-pascal-format 395 msgctxt " utrack.strackpointnotfound"397 msgctxt "track.strackpointnotfound" 396 398 msgid "Track point %d not found" 397 399 msgstr "Bod trasy %d nebyl nalezen" 398 400 399 #: uview.szerozoomnotalowed400 msgctxt " uview.szerozoomnotalowed"401 #: view.szerozoomnotalowed 402 msgctxt "view.szerozoomnotalowed" 401 403 msgid "Zero zoom not allowed" 402 404 msgstr "Nulové přiblížení není povoleno"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.