Changeset 143 for trunk/Languages/TransLines.fr.po
- Timestamp:
- May 29, 2023, 7:30:31 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/TransLines.fr.po
r140 r143 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 13 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 13 "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" 14 15 #: core.sfridayshort 16 msgctxt "core.sfridayshort" 17 msgid "FRI" 18 msgstr "" 19 20 #: core.smondayshort 21 msgctxt "core.smondayshort" 22 msgid "MON" 23 msgstr "" 24 25 #: core.ssaturdayshort 26 msgctxt "core.ssaturdayshort" 27 msgid "SAT" 28 msgstr "" 29 30 #: core.ssundayshort 31 msgctxt "core.ssundayshort" 32 msgid "SUN" 33 msgstr "" 34 35 #: core.sthrusdayshort 36 msgctxt "core.sthrusdayshort" 37 msgid "THU" 38 msgstr "" 39 40 #: core.stuesdayshort 41 msgctxt "core.stuesdayshort" 42 msgid "TUE" 43 msgstr "" 44 45 #: core.swednesdayshort 46 msgctxt "core.swednesdayshort" 47 msgid "WED" 48 msgstr "" 49 50 #: engine.salpha 51 msgctxt "engine.salpha" 52 msgid "Alpha" 53 msgstr "" 54 55 #: engine.sautomatic 56 msgctxt "engine.sautomatic" 57 msgid "Automatic" 58 msgstr "Automatique" 59 60 #: engine.sautosave 61 msgctxt "engine.sautosave" 62 msgid "Auto save" 63 msgstr "" 64 65 #: engine.sback 66 msgctxt "engine.sback" 67 msgid "Back" 68 msgstr "Retour" 69 70 #: engine.sbeijing 71 msgctxt "engine.sbeijing" 72 msgid "Beijing" 73 msgstr "Pékin" 74 75 #: engine.scareer 76 msgctxt "engine.scareer" 77 msgid "Career" 78 msgstr "Carrière" 79 80 #: engine.scarriage 81 msgctxt "engine.scarriage" 82 msgid "Carriage" 83 msgstr "Wagon" 84 85 #: engine.scontinue 86 msgctxt "engine.scontinue" 87 msgid "Continue" 88 msgstr "Continuer" 89 90 #: engine.scustomgame 91 msgctxt "engine.scustomgame" 92 msgid "Custom game" 93 msgstr "" 94 95 #: engine.sczech 96 msgctxt "engine.sczech" 97 msgid "Czech" 98 msgstr "Tchèque" 99 100 #: engine.sdarkmode 101 msgctxt "engine.sdarkmode" 102 msgid "Dark mode" 103 msgstr "Mode sombre" 104 105 #: engine.sday 106 msgctxt "engine.sday" 107 msgid "Day" 108 msgstr "Jour" 109 110 #: engine.senglish 111 msgctxt "engine.senglish" 112 msgid "English" 113 msgstr "Anglais" 114 115 #: engine.sexit 116 msgctxt "engine.sexit" 117 msgid "Exit" 118 msgstr "Sortie" 119 120 #: engine.sfrench 121 msgctxt "engine.sfrench" 122 msgid "French" 123 msgstr "Français" 124 125 #: engine.sfullscreen 126 msgctxt "engine.sfullscreen" 127 msgid "Full screen" 128 msgstr "Plein écran" 129 130 #: engine.sgameover 131 msgctxt "engine.sgameover" 132 msgid "Game Over" 133 msgstr "Fin du jeu" 134 135 #: engine.sgameoverreason 136 msgctxt "engine.sgameoverreason" 137 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 138 msgstr "" 139 140 #: engine.sgameoverstatistic 141 #, object-pascal-format 142 msgctxt "engine.sgameoverstatistic" 143 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 144 msgstr "%d passagers ont pris votre métro pendant %d jours." 145 146 #: engine.sgerman 147 msgctxt "engine.sgerman" 148 msgid "German" 149 msgstr "Allemand" 150 151 #: engine.slanguage 152 msgctxt "engine.slanguage" 153 msgid "Language" 154 msgstr "Langue" 155 156 #: engine.sline 157 msgctxt "engine.sline" 158 msgid "Line" 159 msgstr "Ligne" 160 161 #: engine.slinear 162 msgctxt "engine.slinear" 163 msgid "Linear" 164 msgstr "" 165 166 #: engine.sload 167 msgctxt "engine.sload" 168 msgid "Load" 169 msgstr "" 170 171 #: engine.slondon 172 msgctxt "engine.slondon" 173 msgid "London" 174 msgstr "Londre" 175 176 #: engine.smovabletrack 177 msgctxt "engine.smovabletrack" 178 msgid "Movable track" 179 msgstr "" 180 181 #: engine.snewhighscore 182 msgctxt "engine.snewhighscore" 183 msgid "New high score!" 184 msgstr "Nouveau record!" 185 186 #: engine.snewimprovement 187 msgctxt "engine.snewimprovement" 188 msgid "Select a new improvement for your metro" 189 msgstr "Sélection une amélioration pour votre métro" 190 191 #: engine.snewtrain 192 msgctxt "engine.snewtrain" 193 msgid "You get a new train for your metro" 194 msgstr "Vous avez un nouveau train pour votre métro" 195 196 #: engine.snewyork 197 msgctxt "engine.snewyork" 198 msgid "New York" 199 msgstr "New York" 200 201 #: engine.snooldstationtoconnectnew 202 msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew" 203 msgid "No old line station to connect new station" 204 msgstr "Pas de ligne existante pour connecter nouvelle station" 205 206 #: engine.soldhighscore 207 #, object-pascal-format 208 msgctxt "engine.soldhighscore" 209 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 210 msgstr "Le vieux record était %d passagers pendant %d jours." 211 212 #: engine.soptions 213 msgctxt "engine.soptions" 214 msgid "Options" 215 msgstr "Options" 216 217 #: engine.sparis 218 msgctxt "engine.sparis" 219 msgid "Paris" 220 msgstr "Paris" 221 222 #: engine.splay 223 msgctxt "engine.splay" 224 msgid "Play" 225 msgstr "Jouer" 226 227 #: engine.sprague 228 msgctxt "engine.sprague" 229 msgid "Prague" 230 msgstr "Prague" 231 232 #: engine.srestart 233 msgctxt "engine.srestart" 234 msgid "Try again" 235 msgstr "Redémarrer" 236 237 #: engine.srome 238 msgctxt "engine.srome" 239 msgid "Rome" 240 msgstr "Rome" 241 242 #: engine.ssave 243 msgctxt "engine.ssave" 244 msgid "Save" 245 msgstr "" 246 247 #: engine.sseoul 248 msgctxt "engine.sseoul" 249 msgid "Seoul" 250 msgstr "Séoul" 251 252 #: engine.sshapes 253 msgctxt "engine.sshapes" 254 msgid "Shapes" 255 msgstr "" 256 257 #: engine.sslot 258 msgctxt "engine.sslot" 259 msgid "Slot" 260 msgstr "" 261 262 #: engine.sstationnotdefined 263 msgctxt "engine.sstationnotdefined" 264 msgid "Station have to be defined" 265 msgstr "La station doit être définie" 266 267 #: engine.sstationstyle 268 msgctxt "engine.sstationstyle" 269 msgid "Station style" 270 msgstr "" 271 272 #: engine.sstationwithoutmapstation 273 msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation" 274 msgid "Station have to have MapStation" 275 msgstr "La station doit avoir MapStation" 276 277 #: engine.ssuccess 278 msgctxt "engine.ssuccess" 279 msgid "Success" 280 msgstr "Succès" 281 282 #: engine.ssuccessreason 283 msgctxt "engine.ssuccessreason" 284 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 285 msgstr "Votre métro a transporté suffisamment de voyageurs et vous avez atteint votre objectif pour cette ville." 286 287 #: engine.sterminal 288 msgctxt "engine.sterminal" 289 msgid "Terminal" 290 msgstr "Terminal" 291 292 #: engine.stokyo 293 msgctxt "engine.stokyo" 294 msgid "Tokyo" 295 msgstr "Tokyo" 296 297 #: engine.strain 298 msgctxt "engine.strain" 299 msgid "Train" 300 msgstr "Train" 301 302 #: engine.stranslines 303 #, fuzzy 304 msgctxt "engine.stranslines" 305 msgid "TransLines" 306 msgstr "TransLines" 307 308 #: engine.stunnel 309 msgctxt "engine.stunnel" 310 msgid "Tunnel" 311 msgstr "Tunnel" 312 313 #: engine.sunlockedcity 314 #, object-pascal-format 315 msgctxt "engine.sunlockedcity" 316 msgid "City %s is now unlocked." 317 msgstr "La ville %s est maintenant disponible." 318 319 #: engine.svisualstyle 320 msgctxt "engine.svisualstyle" 321 msgid "Visual style" 322 msgstr "" 323 324 #: engine.sweek 325 msgctxt "engine.sweek" 326 msgid "week" 327 msgstr "semaine" 328 329 #: engine.swrongfileformat 330 msgctxt "engine.swrongfileformat" 331 msgid "Wrong file format" 332 msgstr "Mauvais format de fichier" 333 334 #: items.sreferencenotfound 335 #, object-pascal-format 336 msgctxt "items.sreferencenotfound" 337 msgid "Reference %s to class %s not found." 338 msgstr "" 14 339 15 340 #: tformimages.caption … … 22 347 23 348 #: tformmain.caption 24 #, fuzzy25 #| msgid "Big Metro"26 349 msgctxt "tformmain.caption" 27 350 msgid "TransLines" … … 62 385 msgstr "Cas de test" 63 386 64 #: ucore.sfridayshort 65 #, fuzzy 66 msgctxt "ucore.sfridayshort" 67 msgid "FRI" 68 msgstr "VEN" 69 70 #: ucore.smondayshort 71 #, fuzzy 72 msgctxt "ucore.smondayshort" 73 msgid "MON" 74 msgstr "LUN" 75 76 #: ucore.ssaturdayshort 77 #, fuzzy 78 msgctxt "ucore.ssaturdayshort" 79 msgid "SAT" 80 msgstr "SAM" 81 82 #: ucore.ssundayshort 83 #, fuzzy 84 msgctxt "ucore.ssundayshort" 85 msgid "SUN" 86 msgstr "DIM" 87 88 #: ucore.sthrusdayshort 89 #, fuzzy 90 msgctxt "ucore.sthrusdayshort" 91 msgid "THU" 92 msgstr "JEU" 93 94 #: ucore.stuesdayshort 95 #, fuzzy 96 msgctxt "ucore.stuesdayshort" 97 msgid "TUE" 98 msgstr "MAR" 99 100 #: ucore.swednesdayshort 101 #, fuzzy 102 msgctxt "ucore.swednesdayshort" 103 msgid "WED" 104 msgstr "MER" 105 106 #: uengine.salpha 107 msgid "Alpha" 108 msgstr "" 109 110 #: uengine.sautomatic 111 msgctxt "uengine.sautomatic" 112 msgid "Automatic" 113 msgstr "Automatique" 114 115 #: uengine.sautosave 116 msgid "Auto save" 117 msgstr "" 118 119 #: uengine.sback 120 msgctxt "uengine.sback" 121 msgid "Back" 122 msgstr "Retour" 123 124 #: uengine.sbeijing 125 msgid "Beijing" 126 msgstr "Pékin" 127 128 #: uengine.scareer 129 msgid "Career" 130 msgstr "Carrière" 131 132 #: uengine.scarriage 133 msgid "Carriage" 134 msgstr "Wagon" 135 136 #: uengine.scontinue 137 msgctxt "uengine.scontinue" 138 msgid "Continue" 139 msgstr "Continuer" 140 141 #: uengine.scustomgame 142 msgid "Custom game" 143 msgstr "" 144 145 #: uengine.sczech 146 msgctxt "uengine.sczech" 147 msgid "Czech" 148 msgstr "Tchèque" 149 150 #: uengine.sdarkmode 151 msgctxt "uengine.sdarkmode" 152 msgid "Dark mode" 153 msgstr "Mode sombre" 154 155 #: uengine.sday 156 msgid "Day" 157 msgstr "Jour" 158 159 #: uengine.senglish 160 msgctxt "uengine.senglish" 161 msgid "English" 162 msgstr "Anglais" 163 164 #: uengine.sexit 165 msgctxt "uengine.sexit" 166 msgid "Exit" 167 msgstr "Sortie" 168 169 #: uengine.sfrench 170 msgid "French" 171 msgstr "Français" 172 173 #: uengine.sfullscreen 174 msgctxt "uengine.sfullscreen" 175 msgid "Full screen" 176 msgstr "Plein écran" 177 178 #: uengine.sgameover 179 msgid "Game Over" 180 msgstr "Fin du jeu" 181 182 #: uengine.sgameoverreason 183 #, fuzzy 184 #| msgid "Overcrowding at this station has forced you to resign as metro manager." 185 msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager." 186 msgstr "Les passagers ont attendu trop longtemps. Vous avez été licencié." 187 188 #: uengine.sgameoverstatistic 189 #, object-pascal-format 190 msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days." 191 msgstr "%d passagers ont pris votre métro pendant %d jours." 192 193 #: uengine.sgerman 194 msgid "German" 195 msgstr "Allemand" 196 197 #: uengine.slanguage 198 msgctxt "uengine.slanguage" 199 msgid "Language" 200 msgstr "Langue" 201 202 #: uengine.sline 203 msgid "Line" 204 msgstr "Ligne" 205 206 #: uengine.slinear 207 msgid "Linear" 208 msgstr "" 209 210 #: uengine.sload 211 msgid "Load" 212 msgstr "" 213 214 #: uengine.slondon 215 msgid "London" 216 msgstr "Londre" 217 218 #: uengine.smovabletrack 219 msgid "Movable track" 220 msgstr "" 221 222 #: uengine.snewhighscore 223 msgid "New high score!" 224 msgstr "Nouveau record!" 225 226 #: uengine.snewimprovement 227 msgid "Select a new improvement for your metro" 228 msgstr "Sélection une amélioration pour votre métro" 229 230 #: uengine.snewtrain 231 msgid "You get a new train for your metro" 232 msgstr "Vous avez un nouveau train pour votre métro" 233 234 #: uengine.snewyork 235 msgid "New York" 236 msgstr "New York" 237 238 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 239 msgid "No old line station to connect new station" 240 msgstr "Pas de ligne existante pour connecter nouvelle station" 241 242 #: uengine.soldhighscore 243 #, object-pascal-format 244 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 245 msgstr "Le vieux record était %d passagers pendant %d jours." 246 247 #: uengine.soptions 248 msgctxt "uengine.soptions" 249 msgid "Options" 250 msgstr "Options" 251 252 #: uengine.sparis 253 msgid "Paris" 254 msgstr "Paris" 255 256 #: uengine.splay 257 msgctxt "uengine.splay" 258 msgid "Play" 259 msgstr "Jouer" 260 261 #: uengine.sprague 262 msgid "Prague" 263 msgstr "Prague" 264 265 #: uengine.srestart 266 msgctxt "uengine.srestart" 267 msgid "Try again" 268 msgstr "Redémarrer" 269 270 #: uengine.srome 271 msgid "Rome" 272 msgstr "Rome" 273 274 #: uengine.ssave 275 msgid "Save" 276 msgstr "" 277 278 #: uengine.sseoul 279 msgid "Seoul" 280 msgstr "Séoul" 281 282 #: uengine.sshapes 283 msgid "Shapes" 284 msgstr "" 285 286 #: uengine.sslot 287 msgid "Slot" 288 msgstr "" 289 290 #: uengine.sstationnotdefined 291 msgid "Station have to be defined" 292 msgstr "La station doit être définie" 293 294 #: uengine.sstationstyle 295 msgid "Station style" 296 msgstr "" 297 298 #: uengine.sstationwithoutmapstation 299 msgid "Station have to have MapStation" 300 msgstr "La station doit avoir MapStation" 301 302 #: uengine.ssuccess 303 msgid "Success" 304 msgstr "Succès" 305 306 #: uengine.ssuccessreason 307 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 308 msgstr "Votre métro a transporté suffisamment de voyageurs et vous avez atteint votre objectif pour cette ville." 309 310 #: uengine.sterminal 311 msgid "Terminal" 312 msgstr "Terminal" 313 314 #: uengine.stokyo 315 msgid "Tokyo" 316 msgstr "Tokyo" 317 318 #: uengine.strain 319 msgid "Train" 320 msgstr "Train" 321 322 #: uengine.stranslines 323 msgctxt "uengine.stranslines" 324 msgid "TransLines" 325 msgstr "" 326 327 #: uengine.stunnel 328 msgid "Tunnel" 329 msgstr "Tunnel" 330 331 #: uengine.sunlockedcity 332 #, object-pascal-format 333 msgid "City %s is now unlocked." 334 msgstr "La ville %s est maintenant disponible." 335 336 #: uengine.svisualstyle 337 msgid "Visual style" 338 msgstr "" 339 340 #: uengine.sweek 341 msgid "week" 342 msgstr "semaine" 343 344 #: uengine.swrongfileformat 345 msgid "Wrong file format" 346 msgstr "Mauvais format de fichier" 347 348 #: uformmain.sfridayshort 349 msgctxt "uformmain.sfridayshort" 350 msgid "FRI" 351 msgstr "" 352 353 #: uformmain.smondayshort 354 msgctxt "uformmain.smondayshort" 355 msgid "MON" 356 msgstr "" 357 358 #: uformmain.ssaturdayshort 359 msgctxt "uformmain.ssaturdayshort" 360 msgid "SAT" 361 msgstr "" 362 363 #: uformmain.ssundayshort 364 msgctxt "uformmain.ssundayshort" 365 msgid "SUN" 366 msgstr "" 367 368 #: uformmain.sthrusdayshort 369 msgctxt "uformmain.sthrusdayshort" 370 msgid "THU" 371 msgstr "" 372 373 #: uformmain.stuesdayshort 374 msgctxt "uformmain.stuesdayshort" 375 msgid "TUE" 376 msgstr "" 377 378 #: uformmain.swednesdayshort 379 msgctxt "uformmain.swednesdayshort" 380 msgid "WED" 381 msgstr "" 382 383 #: uitems.sreferencenotfound 384 #, object-pascal-format 385 msgid "Reference %s to class %s not found." 386 msgstr "" 387 388 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 389 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 387 #: track.salreadyconnectedtrackpoint 388 msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint" 390 389 msgid "Trying to connect already connected track point" 391 390 msgstr "Vous avez essayer de connecter une station déjà connectée" 392 391 393 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint394 msgctxt " utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"392 #: track.salreadydisconnectedtrackpoint 393 msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint" 395 394 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 396 395 msgstr "Vous avez essayer de déconnecter une ligne non connectée" 397 396 398 #: utrack.strackpointnotfound397 #: track.strackpointnotfound 399 398 #, object-pascal-format 400 msgctxt " utrack.strackpointnotfound"399 msgctxt "track.strackpointnotfound" 401 400 msgid "Track point %d not found" 402 401 msgstr "Point de suivi %d introuvable" 403 402 404 #: uview.szerozoomnotalowed405 msgctxt " uview.szerozoomnotalowed"403 #: view.szerozoomnotalowed 404 msgctxt "view.szerozoomnotalowed" 406 405 msgid "Zero zoom not allowed" 407 406 msgstr "Ce zoom est interdit"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.