Changeset 11 for trunk


Ignore:
Timestamp:
Jan 20, 2009, 3:30:37 PM (16 years ago)
Author:
george
Message:
 
Location:
trunk
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/ideintf/languages/objinspstrconsts.cz.po

    r10 r11  
    12891289#: objinspstrconsts.srvk_pause
    12901290msgid "Pause key"
    1291 msgstr ""
     1291msgstr "Klávesa pauzy"
    12921292
    12931293#: objinspstrconsts.srvk_print
     
    13051305#: objinspstrconsts.srvk_return
    13061306msgid "Return"
    1307 msgstr ""
     1307msgstr "Návrat"
    13081308
    13091309#: objinspstrconsts.srvk_right
     
    13211321#: objinspstrconsts.srvk_shift
    13221322msgid "Shift"
    1323 msgstr ""
     1323msgstr "Posun"
    13241324
    13251325#: objinspstrconsts.srvk_snapshot
  • trunk/languages/lazaruside.cz.po

    r10 r11  
    689689#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
    690690msgid "Focus messages after compilation"
    691 msgstr ""
     691msgstr "Po překladu zaměřit okno zpráv"
    692692
    693693#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
     
    981981#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
    982982msgid "Link Style:"
    983 msgstr ""
     983msgstr "Styl spoje:"
    984984
    985985#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
     
    17171717#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
    17181718msgid "Multiselected components must be of a single form."
    1719 msgstr ""
     1719msgstr "Hromadně výbrané komponenty musí být z jednoho formuláře."
    17201720
    17211721#: lazarusidestrconsts.fdmalignword
     
    19571957#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
    19581958msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
    1959 msgstr ""
     1959msgstr "Typ předka %s%s%S má stejné jméno jako %sjednotka %s%s%s."
    19601960
    19611961#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
     
    20292029#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
    20302030msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
    2031 msgstr ""
     2031msgstr "Jméno jednotky %s%s%s nesouhlasí s názvem souboru."
    20322032
    20332033#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
     
    26692669#: lazarusidestrconsts.lisceomode
    26702670msgid "Preferred Exhibition Mode"
    2671 msgstr ""
     2671msgstr "Uprřednostněný prezentační režim"
    26722672
    26732673#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
     
    27932793#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
    27942794msgid "Choose FPC source directory"
    2795 msgstr ""
     2795msgstr "Vyberte zdrojový adresář FPC"
    27962796
    27972797#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
    27982798msgid "Choose Lazarus Directory"
    2799 msgstr ""
     2799msgstr "Vyberte adresář Lazarusu"
    28002800
    28012801#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
    28022802msgid "Choose make path"
    2803 msgstr ""
     2803msgstr "Vyberte cestu k make"
    28042804
    28052805#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
     
    28292829#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
    28302830msgid "Choose the directory for tests"
    2831 msgstr ""
     2831msgstr "Vyberte adresář na zkoušky"
    28322832
    28332833#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
     
    75017501#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
    75027502msgid "no node selected"
    7503 msgstr ""
     7503msgstr "žádný uzel nevybrán"
    75047504
    75057505#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
    75067506msgid "No program file %s%s%s found."
    7507 msgstr ""
     7507msgstr "Nenalezen žádný programový soubor %s%s%s."
    75087508
    75097509#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
     
    75577557#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
    75587558msgid "Create a new project"
    7559 msgstr ""
     7559msgstr "Vytvořit nový projekt"
    75607560
    75617561#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
    75627562msgid "Select a project type"
    7563 msgstr ""
     7563msgstr "Vyberte typ projektu"
    75647564
    75657565#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
    75667566msgid "Number of files to convert: %s"
    7567 msgstr ""
     7567msgstr "Počet souborů k převodu: %s"
    75687568
    75697569#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
     
    75897589#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
    75907590msgid "Class %s%s%s not found."
    7591 msgstr ""
     7591msgstr "Třída %s%s%s nenalezena,"
    75927592
    75937593#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
    75947594msgid "Remove from favourite properties"
    7595 msgstr ""
     7595msgstr "Odebrat z oblíbených vlastností"
    75967596
    75977597#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
     
    76177617#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
    76187618msgid "installed dynamic"
    7619 msgstr ""
     7619msgstr "instalováno dynamicky"
    76207620
    76217621#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
    76227622msgid "installed static"
    7623 msgstr ""
     7623msgstr "instalováno staticky"
    76247624
    76257625#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
     
    76337633#: lazarusidestrconsts.lisoipnopackageselected
    76347634msgid "No package selected"
    7635 msgstr ""
     7635msgstr "Nevybrán žádný balíček"
    76367636
    76377637#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
    76387638msgid "Open loaded package"
    7639 msgstr ""
     7639msgstr "Otevřít načtený balíček"
    76407640
    76417641#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
     
    76457645#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
    76467646msgid "Please select a package"
    7647 msgstr ""
     7647msgstr "Prosím vyberte balíček"
    76487648
    76497649#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackagetoopen
    76507650msgid "Please select a package to open"
    7651 msgstr ""
     7651msgstr "Prosím vyberte balíček k otevření"
    76527652
    76537653#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
    76547654msgid "readonly"
    7655 msgstr ""
     7655msgstr "pouze pro čtení"
    76567656
    76577657#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
     
    76817681#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
    76827682msgid "Old Ancestors"
    7683 msgstr ""
     7683msgstr "Starý předek"
    76847684
    76857685#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
    76867686msgid "Old Class"
    7687 msgstr ""
     7687msgstr "Stará třída"
    76887688
    76897689#: lazarusidestrconsts.lison
     
    76937693#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
    76947694msgid "Only search for whole words"
    7695 msgstr ""
     7695msgstr "Hledat pouze celá slova"
    76967696
    76977697#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
     
    77217721#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
    77227722msgid "Open package %s"
    7723 msgstr ""
     7723msgstr "Otevřít balíček %s"
    77247724
    77257725#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
     
    77697769#: lazarusidestrconsts.lisoriginalfilename
    77707770msgid "Original File Name:"
    7771 msgstr ""
     7771msgstr "Původní jméno souboru:"
    77727772
    77737773#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
     
    78177817#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
    78187818msgid "Package needs installation"
    7819 msgstr ""
     7819msgstr "Balíček vyžaduje instalaci"
    78207820
    78217821#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
    78227822msgid "Packages to install in the IDE"
    7823 msgstr ""
     7823msgstr "Balíčky k insalování do IDE"
    78247824
    78257825#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
     
    78377837#: lazarusidestrconsts.lispath
    78387838msgid "Path"
    7839 msgstr ""
     7839msgstr "Cesta"
    78407840
    78417841#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
     
    78457845#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
    78467846msgid "Move path down"
    7847 msgstr ""
     7847msgstr "Posunout cestu dolů"
    78487848
    78497849#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
    78507850msgid "Move path up"
    7851 msgstr ""
     7851msgstr "Posunout cestu nahoru"
    78527852
    78537853#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
     
    78577857#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
    78587858msgid "Search paths:"
    7859 msgstr ""
     7859msgstr "Hledat cesty:"
    78607860
    78617861#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
    78627862msgid "Select directory"
    7863 msgstr ""
     7863msgstr "Hledat adresář"
    78647864
    78657865#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
     
    79057905#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
    79067906msgid "Create Makefile"
    7907 msgstr ""
     7907msgstr "Vytvořit Makefile"
    79087908
    79097909#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
     
    79417941#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
    79427942msgid "Invalid maximum version"
    7943 msgstr ""
     7943msgstr "Neplatná maximální verze"
    79447944
    79457945#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
    79467946msgid "Invalid minimum version"
    7947 msgstr ""
     7947msgstr "Neplatná minimální verze"
    79487948
    79497949#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
     
    79657965#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
    79667966msgid "Move dependency down"
    7967 msgstr ""
     7967msgstr "Posunout závislost dolů"
    79687968
    79697969#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
    79707970msgid "Move dependency up"
    7971 msgstr ""
     7971msgstr "Posunout závislost nahoru"
    79727972
    79737973#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
     
    79777977#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
    79787978msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
    7979 msgstr ""
     7979msgstr "Balíček %s%s%s byl změněn.%sUložit balíček?"
    79807980
    79817981#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
     
    80018001#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
    80028002msgid "Recompile all required"
    8003 msgstr ""
     8003msgstr "Znovupřeložit vše potřebné"
    80048004
    80058005#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
    80068006msgid "Recompile clean"
    8007 msgstr ""
     8007msgstr "Znovupřeložit načisto"
    80088008
    80098009#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
     
    80258025#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
    80268026msgid "Remove Dependency?"
    8027 msgstr ""
     8027msgstr "Odstranit závislost?"
    80288028
    80298029#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
     
    80538053#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
    80548054msgid "Remove selected item"
    8055 msgstr ""
     8055msgstr "Odstranit vybrané položky"
    80568056
    80578057#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
     
    81018101#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
    81028102msgid "Selected package is required by:"
    8103 msgstr ""
     8103msgstr "Vybraný balíček je požadován:"
    81048104
    81058105#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
    81068106msgid "Loaded Packages:"
    8107 msgstr ""
     8107msgstr "Načtené balíčky:"
    81088108
    81098109#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
     
    81938193#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
    81948194msgid "Manual compilation (never automatically)"
    8195 msgstr ""
     8195msgstr "Ruční překlad (nikdy automaticky)"
    81968196
    81978197#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
     
    82058205#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
    82068206msgid "Package Options"
    8207 msgstr ""
     8207msgstr "Nastavení balíčku"
    82088208
    82098209#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
    82108210msgid "PackageType"
    8211 msgstr ""
     8211msgstr "Typ balíčku"
    82128212
    82138213#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
     
    82258225#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
    82268226msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
    8227 msgstr ""
     8227msgstr "Balíček %s%s% má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky musí"
    82288228
    82298229#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
     
    82658265#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
    82668266msgid "Fix Files Case"
    8267 msgstr ""
     8267msgstr "Opravit velikost písmen souborů"
    82688268
    82698269#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
     
    82778277#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
    82788278msgid "Move file down"
    8279 msgstr ""
     8279msgstr "Posunout soubor dolů"
    82808280
    82818281#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
    82828282msgid "Move file up"
    8283 msgstr ""
     8283msgstr "Posunout soubor nahoru"
    82848284
    82858285#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
     
    82898289#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
    82908290msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
    8291 msgstr ""
     8291msgstr "Již existuje jednotka s tímto jménem.%sSoubor: %s"
    82928292
    82938293#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
    82948294msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
    8295 msgstr ""
     8295msgstr "Jméno jednotky není platný pascalovský identifikátor."
    82968296
    82978297#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
    82988298msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
    8299 msgstr ""
     8299msgstr "Jméno jednotky je použito, když IDE rozšiřuje definici uses."
    83008300
    83018301#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
     
    83218321#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
    83228322msgid "Package Source Directory Mark"
    8323 msgstr ""
     8323msgstr "Značka zdrojového adresáře balíčku"
    83248324
    83258325#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
     
    83738373#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
    83748374msgid "LFM - Lazarus form text"
    8375 msgstr ""
     8375msgstr "LFM - Text formuláře Lazarusu"
    83768376
    83778377#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
    83788378msgid "LRS - Lazarus resource"
    8379 msgstr ""
     8379msgstr "LRS - Zdrojový soubor Lazarusu"
    83808380
    83818381#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
     
    84898489#: lazarusidestrconsts.lispkgmangignoreandsavepackagenow
    84908490msgid "Ignore and save package now"
    8491 msgstr ""
     8491msgstr "Nyní balíček ignorovat a uložit"
    84928492
    84938493#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
     
    85018501#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
    85028502msgid "invalid Compiler filename"
    8503 msgstr ""
     8503msgstr "Neplatné jméno překladače"
    85048504
    85058505#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
    85068506msgid "Invalid file extension"
    8507 msgstr ""
     8507msgstr "Neplatná přípona souboru"
    85088508
    85098509#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
     
    99419941#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
    99429942msgid "Internal compiler error! (%d)"
    9943 msgstr ""
     9943msgstr "Vnitřní chyba překladače! (%d)"
    99449944
    99459945#: lazarusidestrconsts.listddinserttodo
     
    99539953#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
    99549954msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
    9955 msgstr ""
     9955msgstr "Třída %s%s%s ke TControl a nemůže být vložena na neovládací prvek.%sNelze vložit."
    99569956
    99579957#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
     
    99779977#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
    99789978msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
    9979 msgstr ""
     9979msgstr "Třida editoru komponent %s%s%s%svyvolaná slovesem #%s %s%s%s%svytvořila chybu:%s%s%s%s"
    99809980
    99819981#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
    99829982msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
    9983 msgstr ""
     9983msgstr "Komponenta %s je zděděná z %s.%sKe smazání zděděné komponenty otevřete předka a smažte ji tam."
    99849984
    99859985#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
    99869986msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
    9987 msgstr ""
     9987msgstr "Aktuální soubor překladače %s%s%s%snení platný spustitelný soubor.%sVyberte Ok k výběru výchozího"
    99889988
    99899989#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
     
    1002510025#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
    1002610026msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
    10027 msgstr ""
     10027msgstr "Adresář %s%s%s nadále není potřeba v cestě jednotek.%sOdstranit jej?"
    1002810028
    1002910029#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
    1003010030msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
    10031 msgstr ""
     10031msgstr "Adresář %s%s%s ještě není v cestě jednotek.%sPřidat jej?"
    1003210032
    1003310033#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
    1003410034msgid "The directory %s was not found."
    10035 msgstr ""
     10035msgstr "Adresář %s nebyl nalezen."
    1003610036
    1003710037#: lazarusidestrconsts.listhefile
     
    1005310053#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
    1005410054msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
    10055 msgstr ""
     10055msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento"
    1005610056
    1005710057#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
     
    1029710297#: lazarusidestrconsts.listodolistgotoline
    1029810298msgid "Goto selected source line"
    10299 msgstr ""
     10299msgstr "Přejít na vybraný zdrojový řádek"
    1030010300
    1030110301#: lazarusidestrconsts.listodolistoptions
     
    1030910309#: lazarusidestrconsts.listodolistrefresh
    1031010310msgid "Refresh todo items"
    10311 msgstr ""
     10311msgstr "Obnovit seznam úkolů"
    1031210312
    1031310313#: lazarusidestrconsts.listodolline
     
    1039710397#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
    1039810398msgid "Search string '%s' not found!"
    10399 msgstr ""
     10399msgstr "Hledaný řetězec '%s' nenalezen!"
    1040010400
    1040110401#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
    1040210402msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
    10403 msgstr ""
     10403msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII"
    1040410404
    1040510405#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
     
    1041710417#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
    1041810418msgid "Included by:"
    10419 msgstr ""
     10419msgstr "Zahrnut tímto:"
    1042010420
    1042110421#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
     
    1046510465#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
    1046610466msgid "Show CodeTools Values"
    10467 msgstr ""
     10467msgstr "Ukázat hodnoty CodeTools"
    1046810468
    1046910469#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
     
    1047710477#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
    1047810478msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
    10479 msgstr ""
     10479msgstr "Nelze přidat zdrojovou hlavičku do souboru zdrojů %s%s%s%s.%sNejspíše chyba syntaxe."
    1048010480
    1048110481#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
     
    1058510585#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
    1058610586msgid "Unable to find file %s%s%s."
    10587 msgstr ""
     10587msgstr "Nelze nalézt soubor %s%s%s."
    1058810588
    1058910589#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
     
    1064110641#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
    1064210642msgid "Unable to read file %s%s%s!"
    10643 msgstr ""
     10643msgstr "Nelze přečíst soubor %s%s%s!"
    1064410644
    1064510645#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
     
    1064910649#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
    1065010650msgid "Unable to read file %s%s%s."
    10651 msgstr ""
     10651msgstr "Nelze přečíst soubor %s%s%s."
    1065210652
    1065310653#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
    1065410654msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
    10655 msgstr ""
     10655msgstr "Nelze odstranit starý záložní soubor %s%s%s!"
    1065610656
    1065710657#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
    1065810658msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
    10659 msgstr ""
     10659msgstr "Nelze přejmenovat nejednoznačný soubor %s%s%s%sna %s%s%s"
    1066010660
    1066110661#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
     
    1067310673#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
    1067410674msgid "Unable to rename form in source."
    10675 msgstr ""
     10675msgstr "Nelze přejmenovat formulář ve zdrojovém souboru."
    1067610676
    1067710677#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
    1067810678msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
    10679 msgstr ""
     10679msgstr "Nelze přejmenovat metodu. Prosím vyřešte chybu ukázanou v okně zpráv."
    1068010680
    1068110681#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
    1068210682msgid "Unable to rename variable in source."
    10683 msgstr ""
     10683msgstr "Nelze přejmenovat proměnnou ve zdrojovém souboru."
    1068410684
    1068510685#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
     
    1071710717#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
    1071810718msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
    10719 msgstr ""
     10719msgstr "Nelze zaktualizovat příkaz CreateForm v zdrojovém souboru projektu"
    1072010720
    1072110721#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
     
    1073310733#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
    1073410734msgid "Unable to write file"
    10735 msgstr ""
     10735msgstr "Nelze zapsat soubor"
    1073610736
    1073710737#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2
    1073810738msgid "Unable to write file %s%s%s"
    10739 msgstr ""
     10739msgstr "Nelze zapsat soubor %s%s%s"
    1074010740
    1074110741#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
     
    1074510745#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefilename
    1074610746msgid "Unable to write file %s%s%s."
    10747 msgstr ""
     10747msgstr "Nelze zapsat soubor %s%s%s."
    1074810748
    1074910749#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
    1075010750msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
    10751 msgstr ""
     10751msgstr "Nelze zapsat do souboru %s%s%s!"
    1075210752
    1075310753#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
    1075410754msgid "Unable to write to file %s%s%s"
    10755 msgstr ""
     10755msgstr "Nelze zapsat do souboru %s%s%s"
    1075610756
    1075710757#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
     
    1081310813#: lazarusidestrconsts.lisupdatepreview
    1081410814msgid "Update preview"
    10815 msgstr ""
     10815msgstr "Aktualizovat náhled"
    1081610816
    1081710817#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
     
    1222712227msgstr "Informace o verzi"
    1222812228
    12229 d "Version Info"
     12229#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
     12230msgid "Readonly"
     12231msgstr "Pouze pro čtení"
     12232
     12233#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
     12234msgid "Readonly"
     12235msgstr "Pouze pro čtení"
     12236
     12237#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
     12238msgid "Version Info"
    1223012239msgstr "Informace o verzi"
    1223112240
     12241#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
     12242msgid "Version Info"
     12243msgstr "Informace o verzi"
     12244
     12245sgstr "Informace o verzi"
     12246
  • trunk/lcl/languages/lclstrconsts.cz.po

    r9 r11  
    709709#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
    710710msgid "Insert"
    711 msgstr ""
     711msgstr "Vložit"
    712712
    713713#: lclstrconsts.rsinvaliddate
    714714msgid "Invalid Date : %s"
    715 msgstr ""
     715msgstr "Neplatný Datum: %s"
    716716
    717717#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
    718718msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
    719 msgstr ""
     719msgstr "Neplatný datum: %s. Musí být mezi %s a %s"
    720720
    721721#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
    722722msgid "invalid Form object stream"
    723 msgstr ""
     723msgstr "neplatný proud objektu formuláře"
    724724
    725725#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
    726726msgid "Invalid property value"
    727 msgstr ""
     727msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
    728728
    729729#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
    730730msgid "Invalid stream format"
    731 msgstr ""
     731msgstr "Neplatný formát proudu"
    732732
    733733#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
    734734msgid "%s is already associated with %s"
    735 msgstr ""
     735msgstr "%s již je přidružen k %s"
    736736
    737737#: lclstrconsts.rsjpeg
     
    741741#: lclstrconsts.rslastrecordhint
    742742msgid "Last"
    743 msgstr ""
     743msgstr "Poslední"
    744744
    745745#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
    746746msgid "List index exceeds bounds (%d)"
    747 msgstr ""
     747msgstr "Index seznamu překročil meze (%d)"
    748748
    749749#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
    750750msgid "List must be empty"
    751 msgstr ""
     751msgstr "Seznam musí být prázdný"
    752752
    753753#: lclstrconsts.rsmbabort
    754754msgid "Abort"
    755 msgstr ""
     755msgstr "Přerušit"
    756756
    757757#: lclstrconsts.rsmball
    758758msgid "&All"
    759 msgstr ""
     759msgstr "&Všechno"
    760760
    761761#: lclstrconsts.rsmbcancel
    762762msgid "Cancel"
    763 msgstr ""
     763msgstr "Zrušit"
    764764
    765765#: lclstrconsts.rsmbclose
    766766msgid "&Close"
    767 msgstr ""
     767msgstr "&Zavřít"
    768768
    769769#: lclstrconsts.rsmbhelp
    770770msgid "&Help"
    771 msgstr ""
     771msgstr "&Nápověda"
    772772
    773773#: lclstrconsts.rsmbignore
    774774msgid "&Ignore"
    775 msgstr ""
     775msgstr "&Ignorovat"
    776776
    777777#: lclstrconsts.rsmbno
    778778msgid "&No"
    779 msgstr ""
     779msgstr "&Ne"
    780780
    781781#: lclstrconsts.rsmbnotoall
    782782msgid "No to all"
    783 msgstr ""
     783msgstr "Ne všem"
    784784
    785785#: lclstrconsts.rsmbok
    786786msgid "&OK"
    787 msgstr ""
     787msgstr "&OK"
    788788
    789789#: lclstrconsts.rsmbretry
    790790msgid "&Retry"
    791 msgstr ""
     791msgstr "&Znovu"
    792792
    793793#: lclstrconsts.rsmbyes
    794794msgid "&Yes"
    795 msgstr ""
     795msgstr "&Ano"
    796796
    797797#: lclstrconsts.rsmbyestoall
    798798msgid "Yes to &All"
    799 msgstr ""
     799msgstr "Ano všem"
    800800
    801801#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
    802802msgid "Menu Bar"
    803 msgstr ""
     803msgstr "Lišta menu"
    804804
    805805#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
    806806msgid "Menu"
    807 msgstr ""
     807msgstr "Menu"
    808808
    809809#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
    810810msgid "Menu Highlight"
    811 msgstr ""
     811msgstr "Zvýraznění menu"
    812812
    813813#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
    814814msgid "Menu Text"
    815 msgstr ""
     815msgstr "Text menu"
    816816
    817817#: lclstrconsts.rsmodified
    818818msgid "  modified "
    819 msgstr ""
     819msgstr " upravený"
    820820
    821821#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
    822822msgid "Confirmation"
    823 msgstr ""
     823msgstr "Potvrzení"
    824824
    825825#: lclstrconsts.rsmtcustom
    826826msgid "Custom"
    827 msgstr ""
     827msgstr "Volitelné"
    828828
    829829#: lclstrconsts.rsmterror
    830830msgid "Error"
    831 msgstr ""
     831msgstr "Chyba"
    832832
    833833#: lclstrconsts.rsmtinformation
    834834msgid "Information"
    835 msgstr ""
     835msgstr "Informace"
    836836
    837837#: lclstrconsts.rsmtwarning
    838838msgid "Warning"
    839 msgstr ""
     839msgstr "Varování"
    840840
    841841#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
    842842msgid "Next"
    843 msgstr ""
     843msgstr "Další"
    844844
    845845#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
     
    905905#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
    906906msgid "Refresh"
    907 msgstr ""
     907msgstr "Obnovit"
    908908
    909909#: lclstrconsts.rsreplace
    910910msgid "Replace"
    911 msgstr ""
     911msgstr "Nahradit"
    912912
    913913#: lclstrconsts.rsreplaceall
     
    985985#: lclstrconsts.rswholewordsonly
    986986msgid "Whole words only"
    987 msgstr ""
     987msgstr "Pouze celá slova"
    988988
    989989#: lclstrconsts.rswin32error
    990990msgid "Error:"
    991 msgstr ""
     991msgstr "Chyba:"
    992992
    993993#: lclstrconsts.rswin32warning
    994994msgid "Warning:"
    995 msgstr ""
     995msgstr "Varování:"
    996996
    997997#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
    998998msgid "Window"
    999 msgstr ""
     999msgstr "Okno"
    10001000
    10011001#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
    10021002msgid "Window Frame"
    1003 msgstr ""
     1003msgstr "Rámeček okna"
    10041004
    10051005#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
    10061006msgid "Window Text"
    1007 msgstr ""
     1007msgstr "Text okna"
    10081008
    10091009#: lclstrconsts.scannotfocus
    10101010msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
    1011 msgstr ""
     1011msgstr "Nelze zaktivnit zakázané nebo neviditelné okno"
    10121012
    10131013#: lclstrconsts.sduplicatemenus
     
    10731073#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
    10741074msgid "Invalid integer number: %s"
    1075 msgstr ""
     1075msgstr "Neplatné celé číslo: %s"
    10761076
    10771077#: lclstrconsts.sparlocinfo
     
    10851085#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
    10861086msgid "Unterminated string"
    1087 msgstr ""
     1087msgstr "Neukončený řetězec"
    10881088
    10891089#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.