- Timestamp:
- Jan 8, 2009, 1:45:23 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/lazaruside.cz.po
r3 r4 20 20 #: lazarusidestrconsts:liserroptionneeded 21 21 msgid "Option at position %d needs an argument : %s" 22 msgstr "Volba na pozici %d pot øebuje argument : %s"22 msgstr "Volba na pozici %d potřebuje argument : %s" 23 23 24 24 #: lazarusidestrconsts:lisentertransla 25 25 msgid "Enter translation language" 26 msgstr "Zadejte p øekladový jazyk"26 msgstr "Zadejte překladový jazyk" 27 27 28 28 #: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring … … 32 32 #: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo 33 33 msgid "Leave empty for default .po file" 34 msgstr "Nechejte prázdné pro implicitní .po soubor"34 msgstr "Nechejte prázdné pro výchozí soubor .po" 35 35 36 36 #: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil 37 37 msgid "Collect .po files" 38 msgstr "S esbírat soubory .po"38 msgstr "Sbírat soubory .po" 39 39 40 40 #: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile 41 41 msgid "Create .po files" 42 msgstr "Vytvo øit .po soubory"42 msgstr "Vytvořit soubory .po" 43 43 44 44 #: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage 45 45 msgid "this help message" 46 msgstr "tato zpráv á nápovìdy"46 msgstr "tato zpráva nápovědy" 47 47 48 48 #: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig 49 49 msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is " 50 msgstr "hlavní konfigura èní sloka, kde Lazarus uchovává své konfiguraèní soubory. Implicitní je "50 msgstr "hlavní konfigurační složka, kde Lazarus uchovává své konfigurační soubory. Implicitní je " 51 51 52 52 #: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename … … 64 64 #: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen 65 65 msgid "Do not show splash screen" 66 msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek p øi startu"66 msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek při startu" 67 67 68 68 #: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject 69 69 msgid "Skip loading last project" 70 msgstr "P øeskoèit naètení posledního projektu"70 msgstr "Přeskočit načtení posledního projektu" 71 71 72 72 #: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage 73 73 msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory." 74 msgstr "Vybrat jazyk. Na p øíklad --language=cz. Pro moné varinaty se podívejte na soubory ve sloce jazykù."74 msgstr "Vybrat jazyk. Na příklad --language=cz. Pro možné varinaty se podívejte na soubory ve složce jazyků." 75 75 76 76 #: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor 77 77 msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is " 78 msgstr "druhotná konfigura èní sloka, kde Lazarus hledá ablony konfiguraèních souborù. Implicitní je "78 msgstr "druhotná konfigurační složka, kde Lazarus hledá šablony konfiguračních souborů. Implicitní je " 79 79 80 80 #: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten … … 84 84 #: lazarusidestrconsts:lisselectiontool 85 85 msgid "Selection tool" 86 msgstr "Nástroj výb ìru"86 msgstr "Nástroj výběru" 87 87 88 88 #: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor … … 92 92 #: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor 93 93 msgid "Cursor row in current editor" 94 msgstr " Øádek kurzoru v aktuálním editoru"94 msgstr "Řádek kurzoru v aktuálním editoru" 95 95 96 96 #: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename 97 97 msgid "Compiler filename" 98 msgstr "Jméno souboru p øekladaèe"98 msgstr "Jméno souboru překladače" 99 99 100 100 #: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor … … 108 108 #: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory 109 109 msgid "Freepascal source directory" 110 msgstr "Zdrojová slo ka Freepascalu"110 msgstr "Zdrojová složka Freepascalu" 111 111 112 112 #: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory 113 113 msgid "Lazarus directory" 114 msgstr "Slo ka Lazarusu"114 msgstr "Složka Lazarusu" 115 115 116 116 #: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguageid 117 117 msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)" 118 msgstr "ID jazyka Lazarusu (nap ø. en, de, br, cz)"118 msgstr "ID jazyka Lazarusu (např. en, de, br, cz)" 119 119 120 120 #: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguagename 121 121 msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)" 122 msgstr "Jméno jazyka Lazarusu (nap ø. english, czech)"122 msgstr "Jméno jazyka Lazarusu (např. english, czech)" 123 123 124 124 #: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype … … 128 128 #: lazarusidestrconsts:liscovarious 129 129 msgid "%s (various)" 130 msgstr "%s (r ùzné)"130 msgstr "%s (různé)" 131 131 132 132 #: lazarusidestrconsts:listargetcpu … … 152 152 #: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory 153 153 msgid "Project directory" 154 msgstr "Slo ka projektu"154 msgstr "Složka projektu" 155 155 156 156 #: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile 157 157 msgid "save current editor file" 158 msgstr "ulo it aktuální editovaný soubor"158 msgstr "uložit aktuální editovaný soubor" 159 159 160 160 #: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified 161 161 msgid "save all modified files" 162 msgstr "Ulo it vechny upravené soubory"162 msgstr "Uložit všechny upravené soubory" 163 163 164 164 #: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject … … 172 172 #: lazarusidestrconsts:listestdirectory 173 173 msgid "Test directory" 174 msgstr "Testovací slo ka"174 msgstr "Testovací složka" 175 175 176 176 #: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline … … 196 196 #: lazarusidestrconsts:lisusershomedirectory 197 197 msgid "User's home directory" 198 msgstr "U ivatelský domovský adresáø"198 msgstr "Uživatelský domovský adresář" 199 199 200 200 #: lazarusidestrconsts:lismakeexe … … 216 216 #: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject 217 217 msgid "Close project" 218 msgstr "Zav øít projekt"218 msgstr "Zavřít projekt" 219 219 220 220 #: lazarusidestrconsts:liskmsaveprojectas … … 232 232 #: lazarusidestrconsts:lisopenasxmlfile 233 233 msgid "Open as XML file" 234 msgstr "Otev øít jako XML soubor"234 msgstr "Otevřít jako XML soubor" 235 235 236 236 #: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro 237 237 msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?" 238 msgstr "P øi posledním startu dolo k chybì pøi naèítání %s!%s%sNaèíst znovu tento projekt?"238 msgstr "Při posledním startu došlo k chybě při načítání %s!%s%sNačíst znovu tento projekt?" 239 239 240 240 #: lazarusidestrconsts:lisopenprojectagain … … 244 244 #: lazarusidestrconsts:lisstartwithanewproject 245 245 msgid "Start with a new project" 246 msgstr "Za èít s novým projektem"246 msgstr "Začít s novým projektem" 247 247 248 248 #: lazarusidestrconsts:lisprojectmacrounitpath … … 280 280 #: lazarusidestrconsts:lismenupackage 281 281 msgid "&Package" 282 msgstr "&Balí èek"282 msgstr "&Balíček" 283 283 284 284 #: lazarusidestrconsts:lismenutools … … 288 288 #: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent 289 289 msgid "E&nvironment" 290 msgstr "P&rost øedí"290 msgstr "P&rostředí" 291 291 292 292 #: lazarusidestrconsts:lismenuwindow … … 296 296 #: lazarusidestrconsts:lismenuhelp 297 297 msgid "&Help" 298 msgstr "&Nápov ìda"298 msgstr "&Nápověda" 299 299 300 300 #: lazarusidestrconsts:lismenunewunit … … 304 304 #: lazarusidestrconsts:lismenunewform 305 305 msgid "New Form" 306 msgstr "Nový formulá ø"306 msgstr "Nový formulář" 307 307 308 308 #: lazarusidestrconsts:lismenunewother … … 312 312 #: lazarusidestrconsts:lismenuopen 313 313 msgid "Open ..." 314 msgstr "Otev øít..."314 msgstr "Otevřít..." 315 315 316 316 #: lazarusidestrconsts:lismenurevert … … 328 328 #: lazarusidestrconsts:lismenusave 329 329 msgid "Save" 330 msgstr "Ulo it"330 msgstr "Uložit" 331 331 332 332 #: lazarusidestrconsts:liskmsaveas … … 340 340 #: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges 341 341 msgid "Discard changes" 342 msgstr "Zahodit zm ìny"342 msgstr "Zahodit změny" 343 343 344 344 #: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheproject … … 352 352 #: lazarusidestrconsts:lismenusaveas 353 353 msgid "Save As ..." 354 msgstr "Ulo it jako..."354 msgstr "Uložit jako..." 355 355 356 356 #: lazarusidestrconsts:lismenusaveall 357 357 msgid "Save All" 358 msgstr "Ulo it ve"358 msgstr "Uložit vše" 359 359 360 360 #: lazarusidestrconsts:lismenuclose 361 361 msgid "Close" 362 msgstr "Zav øít"362 msgstr "Zavřít" 363 363 364 364 #: lazarusidestrconsts:lispldonlyexistingfiles … … 380 380 #: lazarusidestrconsts:liskmcloseall 381 381 msgid "Close All" 382 msgstr "Zav øít ve"382 msgstr "Zavřít vše" 383 383 384 384 #: lazarusidestrconsts:lisctdefdefinetemplates 385 385 msgid "Define templates" 386 msgstr "Definovat ablony"386 msgstr "Definovat šablony" 387 387 388 388 #: lazarusidestrconsts:lismenucloseall 389 389 msgid "Close all editor files" 390 msgstr "Zav øít vechny editované soubory"390 msgstr "Zavřít všechny editované soubory" 391 391 392 392 #: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory 393 393 msgid "Clean directory ..." 394 msgstr "Vy èistit adresáø..."394 msgstr "Vyčistit adresář..." 395 395 396 396 #: lazarusidestrconsts:lismenuquit 397 397 msgid "Quit" 398 msgstr "Ukon èit"398 msgstr "Ukončit" 399 399 400 400 #: lazarusidestrconsts:lismenurestart … … 420 420 #: lazarusidestrconsts:lismenupaste 421 421 msgid "Paste" 422 msgstr "Vlo it"422 msgstr "Vložit" 423 423 424 424 #: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection … … 428 428 #: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection 429 429 msgid "Unindent selection" 430 msgstr "Vrátit odsazení výb ìru"430 msgstr "Vrátit odsazení výběru" 431 431 432 432 #: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection 433 433 msgid "Uppercase selection" 434 msgstr "Výb ìr velkých písmen"434 msgstr "Výběr velkých písmen" 435 435 436 436 #: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection … … 468 468 #: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection 469 469 msgid "Break Lines in selection" 470 msgstr "Ukon èit ádky ve výbìru"470 msgstr "Ukončit žádky ve výběru" 471 471 472 472 #: lazarusidestrconsts:liskmselectwordleft … … 504 504 #: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsnotyetoverridden 505 505 msgid "Abstract methods - not yet overridden" 506 msgstr "Abstraktní metody - doposud nep øedefinováno"506 msgstr "Abstraktní metody - doposud nepředefinováno" 507 507 508 508 #: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace … … 536 536 #: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword 537 537 msgid "CVS keyword" 538 msgstr "Klí èové slovo CVS"538 msgstr "Klíčové slovo CVS" 539 539 540 540 #: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral … … 552 552 #: lazarusidestrconsts:lisnone 553 553 msgid "%snone" 554 msgstr "%s ádný"554 msgstr "%sžádný" 555 555 556 556 #: lazarusidestrconsts:lisunitpaths … … 568 568 #: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode 569 569 msgid "Complete Code" 570 msgstr "Dokon èení kódu"570 msgstr "Dokončení kódu" 571 571 572 572 #: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc … … 604 604 #: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry 605 605 msgid "ChangeLog entry" 606 msgstr "Polo ka Poznámek k vydání"606 msgstr "Položka Poznámek k vydání" 607 607 608 608 #: lazarusidestrconsts:lismenufind … … 612 612 #: lazarusidestrconsts:lismenufindnext 613 613 msgid "Find &Next" 614 msgstr "Najít &Dal í"614 msgstr "Najít &Další" 615 615 616 616 #: lazarusidestrconsts:lismenufind2 … … 620 620 #: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious 621 621 msgid "Find &Previous" 622 msgstr "Najít &P øedchozí"622 msgstr "Najít &Předchozí" 623 623 624 624 #: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles … … 644 644 #: lazarusidestrconsts:lismenujumpback 645 645 msgid "Jump back" 646 msgstr "Sko èit zpìt"646 msgstr "Skočit zpět" 647 647 648 648 #: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward 649 649 msgid "Jump forward" 650 msgstr "Sko èit vpøed"650 msgstr "Skočit vpřed" 651 651 652 652 #: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory 653 653 msgid "Add jump point to history" 654 msgstr "P øidat bod skoku do historie"654 msgstr "Přidat bod skoku do historie" 655 655 656 656 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory 657 657 msgid "View Jump-History ..." 658 msgstr "Zobrazit historii skok ù..."658 msgstr "Zobrazit historii skoků..." 659 659 660 660 #: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock … … 664 664 #: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart 665 665 msgid "Find code block start" 666 msgstr "Najít kód za èátku bloku"666 msgstr "Najít kód začátku bloku" 667 667 668 668 #: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor … … 672 672 #: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor 673 673 msgid "Open filename at cursor" 674 msgstr "Otev øít jméno souboru na pozici kurzoru"674 msgstr "Otevřít jméno souboru na pozici kurzoru" 675 675 676 676 #: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective … … 680 680 #: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror 681 681 msgid "Jump to next error" 682 msgstr "Sko èit na následující chybu"682 msgstr "Skočit na následující chybu" 683 683 684 684 #: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror 685 685 msgid "Jump to previous error" 686 msgstr "Sko èit na pøedchozí chybu"686 msgstr "Skočit na předchozí chybu" 687 687 688 688 #: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark … … 692 692 #: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark 693 693 msgid "Jump to next bookmark" 694 msgstr "Sko èit na dalí znaèku"694 msgstr "Skočit na další značku" 695 695 696 696 #: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark 697 697 msgid "Jump to previous bookmark" 698 msgstr "Sko èit na pøedchozí znaèku"698 msgstr "Skočit na předchozí značku" 699 699 700 700 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector 701 701 msgid "Object Inspector" 702 msgstr "Inspektor objekt ù"702 msgstr "Inspektor objektů" 703 703 704 704 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor … … 724 724 #: lazarusidestrconsts:lismenujumpto 725 725 msgid "Jump to" 726 msgstr "Sko èit na"726 msgstr "Skočit na" 727 727 728 728 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits … … 732 732 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms 733 733 msgid "Forms..." 734 msgstr "Formulá øe..."734 msgstr "Formuláře..." 735 735 736 736 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies … … 756 756 #: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard 757 757 msgid "Copy selected messages to clipboard" 758 msgstr "Zkopírovat vybraná hlá ení do schránky"758 msgstr "Zkopírovat vybraná hlášení do schránky" 759 759 760 760 #: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard 761 761 msgid "Copy all messages to clipboard" 762 msgstr "Zkopírovat v echny zprávy do schránky"762 msgstr "Zkopírovat všechny zprávy do schránky" 763 763 764 764 #: lazarusidestrconsts:liscopyallandhiddenmessagestoclipboard 765 765 msgid "Copy all and hidden messages to clipboard" 766 msgstr "Zkopírovat v echny a skryté zprávy do schránky"766 msgstr "Zkopírovat všechny a skryté zprávy do schránky" 767 767 768 768 #: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile 769 769 msgid "Save all messages to file" 770 msgstr "Ulo it vechna hláení do souboru"770 msgstr "Uložit všechna hlášení do souboru" 771 771 772 772 #: lazarusidestrconsts:lismvdocking … … 784 784 #: lazarusidestrconsts:lissrclosepage 785 785 msgid "Close page" 786 msgstr "Zav øít stránku"786 msgstr "Zavřít stránku" 787 787 788 788 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor … … 800 800 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewtodolist 801 801 msgid "ToDo List" 802 msgstr "Seznam úkol ù"802 msgstr "Seznam úkolů" 803 803 804 804 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons 805 805 msgid "View IDE speed buttons" 806 msgstr "Zobrazit rychlé tla èítka IDE"806 msgstr "Zobrazit rychlé tlačítka IDE" 807 807 808 808 #: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows … … 816 816 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints 817 817 msgid "BreakPoints" 818 msgstr "Body p øeruení"818 msgstr "Body přerušení" 819 819 820 820 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables 821 821 msgid "Local Variables" 822 msgstr "Místní prom ìnné"822 msgstr "Místní proměnné" 823 823 824 824 #: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack … … 852 852 #: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject 853 853 msgid "Close Project" 854 msgstr "Zav øít projekt"854 msgstr "Zavřít projekt" 855 855 856 856 #: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject … … 876 876 #: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject 877 877 msgid "Add active unit to project" 878 msgstr "P øidat aktivní jednotku do projektu"878 msgstr "Přidat aktivní jednotku do projektu" 879 879 880 880 #: lazarusidestrconsts:liskmremoveactiveunitfromproject … … 888 888 #: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject 889 889 msgid "Add editor file to Project" 890 msgstr "P øidat editovaný soubor do projektu"890 msgstr "Přidat editovaný soubor do projektu" 891 891 892 892 #: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject … … 908 908 #: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath 909 909 msgid "Working directory (Leave empty for file path)" 910 msgstr "Pracovní slo ka (nechejte prázné pro cestu souboru)"910 msgstr "Pracovní složka (nechejte prázné pro cestu souboru)" 911 911 912 912 #: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand … … 916 916 #: lazarusidestrconsts:lismenubuildall 917 917 msgid "Build all" 918 msgstr "Sestavit v e"918 msgstr "Sestavit vše" 919 919 920 920 #: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile 921 921 msgid "Quick compile" 922 msgstr "Rychlý p øeklad"922 msgstr "Rychlý překlad" 923 923 924 924 #: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild 925 925 msgid "Abort Build" 926 msgstr "P øeruit sestavení"926 msgstr "Přerušit sestavení" 927 927 928 928 #: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun … … 932 932 #: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun 933 933 msgid "Always Build before Run" 934 msgstr "V dy sestavit pøed sputìním"934 msgstr "Vždy sestavit před spuštěním" 935 935 936 936 #: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2 937 937 msgid "Working Directory (Leave empty for file path)" 938 msgstr "Pracovní slo ka (nechejte prázné pro cestu souboru)"938 msgstr "Pracovní složka (nechejte prázné pro cestu souboru)" 939 939 940 940 #: lazarusidestrconsts:lisbfruncommand 941 941 msgid "Run Command" 942 msgstr "Spustit p øíkaz"942 msgstr "Spustit příkaz" 943 943 944 944 #: lazarusidestrconsts:lismenupause … … 952 952 #: lazarusidestrconsts:lismenustepover 953 953 msgid "Step over" 954 msgstr "P øejít pøes"954 msgstr "Přejít přes" 955 955 956 956 #: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor … … 976 976 #: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions 977 977 msgid "Compiler options" 978 msgstr "Volby p øekladaèe"978 msgstr "Volby překladače" 979 979 980 980 #: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions 981 981 msgid "Compiler Options ..." 982 msgstr "Volby p øekladaèe ..."982 msgstr "Volby překladače ..." 983 983 984 984 #: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters … … 1008 1008 #: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch 1009 1009 msgid "Add watch" 1010 msgstr "P øidat sledování"1010 msgstr "Přidat sledování" 1011 1011 1012 1012 #: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile … … 1024 1024 #: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch 1025 1025 msgid "Add watch ..." 1026 msgstr "P øidat sledování ..."1026 msgstr "Přidat sledování ..." 1027 1027 1028 1028 #: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint 1029 1029 msgid "Add breakpoint" 1030 msgstr "P øidat bod pøeruení"1030 msgstr "Přidat bod přerušení" 1031 1031 1032 1032 #: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource … … 1036 1036 #: lazarusidestrconsts:lismenunewpackage 1037 1037 msgid "New package ..." 1038 msgstr "Nový balí èek..."1038 msgstr "Nový balíček..." 1039 1039 1040 1040 #: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage … … 1056 1056 #: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg 1057 1057 msgid "Add active unit to a package" 1058 msgstr "P øidat aktivní jednotku do balíèku"1058 msgstr "Přidat aktivní jednotku do balíčku" 1059 1059 1060 1060 #: lazarusidestrconsts:liskmpackagegraph … … 1108 1108 #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm 1109 1109 msgid "Convert DFM file to LFM ..." 1110 msgstr "P øevést DFM soubor na LFM ..."1110 msgstr "Převést DFM soubor na LFM ..." 1111 1111 1112 1112 #: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm … … 1116 1116 #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit 1117 1117 msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..." 1118 msgstr "P øevést Delphi jednotku na Lazarus jednotku ..."1118 msgstr "Převést Delphi jednotku na Lazarus jednotku ..." 1119 1119 1120 1120 #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject 1121 1121 msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..." 1122 msgstr "P øevést Delphi projekt na Lazarus projekt ..."1122 msgstr "Převést Delphi projekt na Lazarus projekt ..." 1123 1123 1124 1124 #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage 1125 1125 msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..." 1126 msgstr "P øevést Delphi balíèek na Lazarus balíèek ..."1126 msgstr "Převést Delphi balíček na Lazarus balíček ..." 1127 1127 1128 1128 #: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus … … 1136 1136 #: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions 1137 1137 msgid "Environment options ..." 1138 msgstr "Volby prost øedí..."1138 msgstr "Volby prostředí..." 1139 1139 1140 1140 #: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions … … 1180 1180 #: lazarusidestrconsts:liskmeditcontextsensitivehelp 1181 1181 msgid "Edit context sensitive help" 1182 msgstr "Upravit kontextov ì citlivou nápovìdu"1182 msgstr "Upravit kontextově citlivou nápovědu" 1183 1183 1184 1184 #: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp … … 1192 1192 #: lazarusidestrconsts:lismenueditcontexthelp 1193 1193 msgid "Edit context sensitive Help" 1194 msgstr "Upravit kontextov ì citlivou nápovìdu"1194 msgstr "Upravit kontextově citlivou nápovědu" 1195 1195 1196 1196 #: lazarusidestrconsts:lismenucreatefpdocfiles … … 1208 1208 #: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents 1209 1209 msgid "Paste selected components from clipboard" 1210 msgstr "Vlo it vybrané komponenty ze schránky"1210 msgstr "Vložit vybrané komponenty ze schránky" 1211 1211 1212 1212 #: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent … … 1240 1240 #: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject 1241 1241 msgid "Compiler Options for Project: %s" 1242 msgstr "Volby p øekladaèe pro projekt %s"1242 msgstr "Volby překladače pro projekt %s" 1243 1243 1244 1244 #: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit … … 1284 1284 #: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs 1285 1285 msgid "Error creating lrs" 1286 msgstr "Chyba vytvá øení lrs"1286 msgstr "Chyba vytváření lrs" 1287 1287 1288 1288 #: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound … … 1320 1320 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis 1321 1321 msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error." 1322 msgstr "Nelze na èíst starý soubor zdrojù.%sSoubor zdrojù je první vkládaný soubor v inicializaèní èásti %s.Na pøíklad {$I %s.lrs}.%sPravdìpodobnìchyba syntaxe."1322 msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor v inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe." 1323 1323 1324 1324 #: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror … … 1360 1360 #: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit 1361 1361 msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?" 1362 msgstr "Soubor %s%s%s u existuje.%sNahradit?"1362 msgstr "Soubor %s%s%s už existuje.%sNahradit?" 1363 1363 1364 1364 #: lazarusidestrconsts:lisoverwritefileondisk … … 1368 1368 #: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound 1369 1369 msgid "Ambiguous files found" 1370 msgstr "Nejednozna èné soubory nalezeny"1370 msgstr "Nejednoznačné soubory nalezeny" 1371 1371 1372 1372 #: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename … … 1380 1380 #: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed 1381 1381 msgid "Deleting of file %s%s%s failed." 1382 msgstr "Odstran ìní souboru %s%s%s selhalo."1382 msgstr "Odstranění souboru %s%s%s selhalo." 1383 1383 1384 1384 #: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror … … 1412 1412 #: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit 1413 1413 msgid "Cancel loading unit" 1414 msgstr "Zru it naèítání jednotky"1414 msgstr "Zrušit načítání jednotky" 1415 1415 1416 1416 #: lazarusidestrconsts:lisabortallloading 1417 1417 msgid "Abort all loading" 1418 msgstr "P øeruit celé naèítání"1418 msgstr "Přerušit celé načítání" 1419 1419 1420 1420 #: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext … … 1428 1428 #: lazarusidestrconsts:lisskipfileandcontinueloading 1429 1429 msgid "Skip file and continue loading" 1430 msgstr "P øeskoèit soubor a pokraèovat v naèítání"1430 msgstr "Přeskočit soubor a pokračovat v načítání" 1431 1431 1432 1432 #: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject 1433 1433 msgid "Abort loading project" 1434 msgstr "P øeruit naèítání projektu"1434 msgstr "Přerušit načítání projektu" 1435 1435 1436 1436 #: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2 … … 1440 1440 #: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit 1441 1441 msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s" 1442 msgstr "Soubor %s%s%s nenalezen.%sChcete jej vytvo øit?%s"1442 msgstr "Soubor %s%s%s nenalezen.%sChcete jej vytvořit?%s" 1443 1443 1444 1444 #: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected … … 1448 1448 #: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp 1449 1449 msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project." 1450 msgstr "Soubor %s vypadá, e je programový soubor existujícícho projektu Lazarusu."1450 msgstr "Soubor %s vypadá, že je programový soubor existujícícho projektu Lazarusu." 1451 1451 1452 1452 #: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject … … 1476 1476 #: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject 1477 1477 msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" 1478 msgstr "%s%s%s je chybné jméno projektu.%sProsím vyberte jiné (nap ø. project1.lpi)"1478 msgstr "%s%s%s je chybné jméno projektu.%sProsím vyberte jiné (např. project1.lpi)" 1479 1479 1480 1480 #: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier … … 1492 1492 #: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists 1493 1493 msgid "Unit identifier exists" 1494 msgstr "Identifikátor jednotky ji existuje"1494 msgstr "Identifikátor jednotky již existuje" 1495 1495 1496 1496 #: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose … … 1500 1500 #: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile 1501 1501 msgid "Error creating file" 1502 msgstr "Chyba vytvá øení souboru"1502 msgstr "Chyba vytváření souboru" 1503 1503 1504 1504 #: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3 … … 1528 1528 #: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave 1529 1529 msgid "File %s%s%s has changed. Save?" 1530 msgstr "Soubor %s%s%s byl pozm ìnìn. Uloit?"1530 msgstr "Soubor %s%s%s byl pozměněn. Uložit?" 1531 1531 1532 1532 #: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave 1533 1533 msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?" 1534 msgstr "Jednotka %s%s%s byla zm ìnìna. Uloit?"1534 msgstr "Jednotka %s%s%s byla změněna. Uložit?" 1535 1535 1536 1536 #: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave … … 1596 1596 #: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway 1597 1597 msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" 1598 msgstr "Soubor %s%s%s%snevypadá jako textový soubor.%sP øesto otevøít?"1598 msgstr "Soubor %s%s%s%snevypadá jako textový soubor.%sPřesto otevřít?" 1599 1599 1600 1600 #: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand … … 1612 1612 #: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete 1613 1613 msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path." 1614 msgstr "Cílová slo ka %s%s%s je neplatná.%sProsím vyberte a celou cestu."1614 msgstr "Cílová složka %s%s%s je neplatná.%sProsím vyberte a celou cestu." 1615 1615 1616 1616 #: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory … … 1640 1640 #: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject 1641 1641 msgid "Add %s to project?" 1642 msgstr "P øidat %s do projektu?"1642 msgstr "Přidat %s do projektu?" 1643 1643 1644 1644 #: lazarusidestrconsts:listhefile … … 1648 1648 #: lazarusidestrconsts:lisaddtounitsearchpath 1649 1649 msgid "Add to unit search path?" 1650 msgstr "P øidat do vyhledávací cesty jednotek"1650 msgstr "Přidat do vyhledávací cesty jednotek" 1651 1651 1652 1652 #: lazarusidestrconsts:listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory … … 1656 1656 #: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject 1657 1657 msgid "%s is already part of the Project." 1658 msgstr "%s u je èástí projektu."1658 msgstr "%s už je částí projektu." 1659 1659 1660 1660 #: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject … … 1680 1680 #: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt 1681 1681 msgid "Project %s%s%s successfully built. :)" 1682 msgstr "Projekt %s%s%s úsp ìnìsestaven. :)"1682 msgstr "Projekt %s%s%s úspěšně sestaven. :)" 1683 1683 1684 1684 #: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore … … 1704 1704 #: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling 1705 1705 msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling." 1706 msgstr "Nem ùete sestavit lazarus v prùbìhu ladìní nebo pøekládání."1706 msgstr "Nemůžete sestavit lazarus v průběhu ladění nebo překládání." 1707 1707 1708 1708 #: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile … … 1712 1712 #: lazarusidestrconsts:lisreaderror 1713 1713 msgid "Read Error" 1714 msgstr "Chyba ètení"1714 msgstr "Chyba čtení" 1715 1715 1716 1716 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2 … … 1728 1728 #: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2 1729 1729 msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" 1730 msgstr "Soubor %s%s%s%snevypadá jako textový soubor.%sP øesto otevøít?"1730 msgstr "Soubor %s%s%s%snevypadá jako textový soubor.%sPřesto otevřít?" 1731 1731 1732 1732 #: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory … … 1736 1736 #: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound2 1737 1737 msgid "Ambiguous unit found" 1738 msgstr "Nejednozna èná jednotka nalezena"1738 msgstr "Nejednoznačná jednotka nalezena" 1739 1739 1740 1740 #: lazarusidestrconsts:listheunitexiststwiceintheunitpathofthe … … 1748 1748 #: lazarusidestrconsts:lisignoreall 1749 1749 msgid "Ignore all" 1750 msgstr "Ignorovat v e"1750 msgstr "Ignorovat vše" 1751 1751 1752 1752 #: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed 1753 1753 msgid "Delete file failed" 1754 msgstr "Odstran ìní souboru selhalo"1754 msgstr "Odstranění souboru selhalo" 1755 1755 1756 1756 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile … … 1768 1768 #: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed 1769 1769 msgid "Backup file failed" 1770 msgstr "Záo ní soubor selhal"1770 msgstr "Záožní soubor selhal" 1771 1771 1772 1772 #: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto … … 1784 1784 #: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile 1785 1785 msgid "Delete ambiguous file?" 1786 msgstr "Odstranit nejednozna èný soubor?"1786 msgstr "Odstranit nejednoznačný soubor?" 1787 1787 1788 1788 #: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete 1789 1789 msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?" 1790 msgstr "Nalezen nejednozna èný soubor: %s%s%s%sTento soubor mùe být chybì zamìnìn za %s%s%s%s%sSmazat nejednoznaèný soubor?"1790 msgstr "Nalezen nejednoznačný soubor: %s%s%s%sTento soubor může být chybě zaměněn za %s%s%s%s%sSmazat nejednoznačný soubor?" 1791 1791 1792 1792 #: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv … … 1804 1804 #: lazarusidestrconsts:lisdebugging 1805 1805 msgid "%s (debugging ...)" 1806 msgstr "%s (lad ìní ...)"1806 msgstr "%s (ladění ...)" 1807 1807 1808 1808 #: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile … … 1820 1820 #: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound 1821 1821 msgid "Class not found" 1822 msgstr "T øída nenalezena"1822 msgstr "Třída nenalezena" 1823 1823 1824 1824 #: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound … … 1876 1876 #: lazarusidestrconsts:lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe 1877 1877 msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s" 1878 msgstr "Zdvojené jméno: Komponenta pojmenovaná %s%s%s ji existuje ve zdìdìné komponentì%s"1878 msgstr "Zdvojené jméno: Komponenta pojmenovaná %s%s%s již existuje ve zděděné komponentě %s" 1879 1879 1880 1880 #: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword 1881 1881 msgid "Component name %s%s%s is keyword" 1882 msgstr "Jméno komponenty je klí èové slovo"1882 msgstr "Jméno komponenty je klíčové slovo" 1883 1883 1884 1884 #: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus … … 1940 1940 #: lazarusidestrconsts:lismethodclassnotfound 1941 1941 msgid "Method class not found" 1942 msgstr "T øída metody nenalezena"1942 msgstr "Třída metody nenalezena" 1943 1943 1944 1944 #: lazarusidestrconsts:lisclassofmethodnotfound … … 1952 1952 #: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging 1953 1953 msgid "Stop Debugging?" 1954 msgstr "Zastavit lad ìní?"1954 msgstr "Zastavit ladění?" 1955 1955 1956 1956 #: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging 1957 1957 msgid "Stop the debugging?" 1958 msgstr "Zastavit lad ìní?"1958 msgstr "Zastavit ladění?" 1959 1959 1960 1960 #: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter 1961 1961 msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s" 1962 msgstr "Nelze nalézt spou tìlazarusu:%s%s"1962 msgstr "Nelze nalézt spouštěš lazarusu:%s%s" 1963 1963 1964 1964 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildlines 1965 1965 msgid "Lines:" 1966 msgstr " Øádky:"1966 msgstr "Řádky:" 1967 1967 1968 1968 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderrors … … 1984 1984 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcomplile 1985 1985 msgid "Compiling..." 1986 msgstr "P øekládání..."1986 msgstr "Překládání..." 1987 1987 1988 1988 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderror … … 1992 1992 #: lazarusidestrconsts:liscreatedirectory 1993 1993 msgid "Create directory?" 1994 msgstr "Vytvo øit adresáø?"1994 msgstr "Vytvořit adresář?" 1995 1995 1996 1996 #: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryismissing … … 2004 2004 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildsuccess 2005 2005 msgid "Success..." 2006 msgstr "Úsp ìch..."2006 msgstr "Úspěch..." 2007 2007 2008 2008 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildabort 2009 2009 msgid "Aborted..." 2010 msgstr "P øerueno..."2010 msgstr "Přerušeno..." 2011 2011 2012 2012 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcaption … … 2016 2016 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildmakeabort 2017 2017 msgid "Abort" 2018 msgstr "P øeruit"2018 msgstr "Přerušit" 2019 2019 2020 2020 #: lazarusidestrconsts:lisinfobuildnote … … 2028 2028 #: lazarusidestrconsts:lisopenfile 2029 2029 msgid "Open file" 2030 msgstr "Otev øít soubor"2030 msgstr "Otevřít soubor" 2031 2031 2032 2032 #: lazarusidestrconsts:lispeeditvirtualunit … … 2048 2048 #: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxml 2049 2049 msgid "Error accessing xml" 2050 msgstr "Chyba p øistupování k xml"2050 msgstr "Chyba přistupování k xml" 2051 2051 2052 2052 #: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxml 2053 2053 msgid "Error loading xml" 2054 msgstr "Chyba na èítání xml"2054 msgstr "Chyba načítání xml" 2055 2055 2056 2056 #: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxmlfile 2057 2057 msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s" 2058 msgstr "Chyba na èítání xml souboru %s%s%s:%s%s"2058 msgstr "Chyba načítání xml souboru %s%s%s:%s%s" 2059 2059 2060 2060 #: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxmlfile 2061 2061 msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s" 2062 msgstr "Chyba p øístupu k xml souboru %s%s%s:%s%s"2062 msgstr "Chyba přístupu k xml souboru %s%s%s:%s%s" 2063 2063 2064 2064 #: lazarusidestrconsts:lisiecorecentfiles … … 2100 2100 #: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile 2101 2101 msgid "Unable to load file" 2102 msgstr "Nelze na èíst soubor"2102 msgstr "Nelze načíst soubor" 2103 2103 2104 2104 #: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2 2105 2105 msgid "Unable to load file %s%s%s." 2106 msgstr "Nelze na èíst soubor %s%s%s."2106 msgstr "Nelze načíst soubor %s%s%s." 2107 2107 2108 2108 #: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile … … 2116 2116 #: lazarusidestrconsts:lisallfiles 2117 2117 msgid "All Files" 2118 msgstr "V echny soubory"2118 msgstr "Všechny soubory" 2119 2119 2120 2120 #: lazarusidestrconsts:lisexeprograms … … 2128 2128 #: lazarusidestrconsts:lisclickheretobrowsethefilehint 2129 2129 msgid "Click here to browse the file" 2130 msgstr "K procházení souboru klikn ìte zde"2130 msgstr "K procházení souboru klikněte zde" 2131 2131 2132 2132 #: lazarusidestrconsts:lisprojectwizard … … 2136 2136 #: lazarusidestrconsts:lisquitlazarus 2137 2137 msgid "Quit Lazarus" 2138 msgstr "Ukon èit Lazarus"2138 msgstr "Ukončit Lazarus" 2139 2139 2140 2140 #: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject … … 2148 2148 #: lazarusidestrconsts:lissavespace 2149 2149 msgid "Save " 2150 msgstr "Ulo it"2150 msgstr "Uložit" 2151 2151 2152 2152 #: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles … … 2156 2156 #: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory 2157 2157 msgid "Choose directory" 2158 msgstr "Vyberte adresá ø"2158 msgstr "Vyberte adresář" 2159 2159 2160 2160 #: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory 2161 2161 msgid "Destination directory" 2162 msgstr "Cílová slo ka"2162 msgstr "Cílová složka" 2163 2163 2164 2164 #: lazarusidestrconsts:liscommandafter … … 2204 2204 #: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged 2205 2205 msgid "Project changed" 2206 msgstr "Projekt zm ìnìn"2206 msgstr "Projekt změněn" 2207 2207 2208 2208 #: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror … … 2216 2216 #: lazarusidestrconsts:liscompilererror 2217 2217 msgid "Compiler error" 2218 msgstr "Chyba p øekladaèe"2218 msgstr "Chyba překladače" 2219 2219 2220 2220 #: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthecompilername … … 2252 2252 #: lazarusidestrconsts:lisclose 2253 2253 msgid "&Close" 2254 msgstr "&Zav øít"2254 msgstr "&Zavřít" 2255 2255 2256 2256 #: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg … … 2260 2260 #: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors 2261 2261 msgid "Cannot find contributors list." 2262 msgstr "Nelze nalézt seznam p øispìvatelù."2262 msgstr "Nelze nalézt seznam přispěvatelů." 2263 2263 2264 2264 #: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap 2265 2265 msgid "Unitname already in project" 2266 msgstr "Jméno jednotky je u v projektu"2266 msgstr "Jméno jednotky je už v projektu" 2267 2267 2268 2268 #: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming … … 2276 2276 #: lazarusidestrconsts:liscancelrenaming 2277 2277 msgid "Cancel renaming" 2278 msgstr "Zru it pøejmenování"2278 msgstr "Zrušit přejmenování" 2279 2279 2280 2280 #: lazarusidestrconsts:lisabortall 2281 2281 msgid "Abort all" 2282 msgstr "P øeruit ve"2282 msgstr "Přerušit vše" 2283 2283 2284 2284 #: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap … … 2296 2296 #: lazarusidestrconsts:lishintopen 2297 2297 msgid "Open" 2298 msgstr "Otev øít"2298 msgstr "Otevřít" 2299 2299 2300 2300 #: lazarusidestrconsts:lishintsave 2301 2301 msgid "Save" 2302 msgstr "Ulo it"2302 msgstr "Uložit" 2303 2303 2304 2304 #: lazarusidestrconsts:lishintsaveall 2305 2305 msgid "Save all" 2306 msgstr "Ulo it ve"2306 msgstr "Uložit vše" 2307 2307 2308 2308 #: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit … … 2316 2316 #: lazarusidestrconsts:lishintviewforms 2317 2317 msgid "View Forms" 2318 msgstr "Zobrazit formulá øe"2318 msgstr "Zobrazit formuláře" 2319 2319 2320 2320 #: lazarusidestrconsts:lishintrun … … 2332 2332 #: lazarusidestrconsts:lishintstepover 2333 2333 msgid "Step Over" 2334 msgstr "P øejít pøes"2334 msgstr "Přejít přes" 2335 2335 2336 2336 #: lazarusidestrconsts:lisgplnotice … … 2348 2348 #: lazarusidestrconsts:dlgbaknosubdirectory 2349 2349 msgid "(no subdirectory)" 2350 msgstr "(podadresá øe ne)"2350 msgstr "(podadresáře ne)" 2351 2351 2352 2352 #: lazarusidestrconsts:dlgeofocusmessagesaftercompilation … … 2384 2384 #: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor 2385 2385 msgid "Form Editor" 2386 msgstr "Editor formulá øe"2386 msgstr "Editor formuláře" 2387 2387 2388 2388 #: lazarusidestrconsts:dlgobjinsp 2389 2389 msgid "Object Inspector" 2390 msgstr "Inspektor objekt ù"2390 msgstr "Inspektor objektů" 2391 2391 2392 2392 #: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles … … 2408 2408 #: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter 2409 2409 msgid "Use Exclude Filter" 2410 msgstr "Pou ít filtr vyøazení"2410 msgstr "Použít filtr vyřazení" 2411 2411 2412 2412 #: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter … … 2428 2428 #: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter 2429 2429 msgid "Use Include Filter" 2430 msgstr "Pou ít filtr zahrnutí"2430 msgstr "Použít filtr zahrnutí" 2431 2431 2432 2432 #: lazarusidestrconsts:lisincludefilter … … 2452 2452 #: lazarusidestrconsts:dlgcancel 2453 2453 msgid "Cancel" 2454 msgstr "Zru it"2454 msgstr "Zrušit" 2455 2455 2456 2456 #: lazarusidestrconsts:lissamselectnone … … 2488 2488 #: lazarusidestrconsts:lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas 2489 2489 msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas" 2490 msgstr "Pascalovská jednotka musí mít p øíponu .pp nebo .pas"2490 msgstr "Pascalovská jednotka musí mít příponu .pp nebo .pas" 2491 2491 2492 2492 #: lazarusidestrconsts:lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas 2493 2493 msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas" 2494 msgstr "Pascalovská jednotka musí mít p øíponu .pp nebo .pas"2494 msgstr "Pascalovská jednotka musí mít příponu .pp nebo .pas" 2495 2495 2496 2496 #: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitname … … 2504 2504 #: lazarusidestrconsts:lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni 2505 2505 msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1" 2506 msgstr "Jméno jednotky a souboru si neodpovídají.%sP øíklad: unit1.pas a Unit1"2506 msgstr "Jméno jednotky a souboru si neodpovídají.%sPříklad: unit1.pas a Unit1" 2507 2507 2508 2508 #: lazarusidestrconsts:lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier … … 2524 2524 #: lazarusidestrconsts:lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni 2525 2525 msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1" 2526 msgstr "Jméno jednotky a souboru si neodpovídají.%sP øíklad: unit1.pas a Unit1"2526 msgstr "Jméno jednotky a souboru si neodpovídají.%sPříklad: unit1.pas a Unit1" 2527 2527 2528 2528 #: lazarusidestrconsts:lisok … … 2560 2560 #: lazarusidestrconsts:podaddpackageunittousessection 2561 2561 msgid "Add package unit to uses section" 2562 msgstr "P øidat jednotku balíèku do sekce uses"2562 msgstr "Přidat jednotku balíčku do sekce uses" 2563 2563 2564 2564 #: lazarusidestrconsts:liscodebrowser … … 2572 2572 #: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles 2573 2573 msgid "Desktop files" 2574 msgstr "Soubory na plo e"2574 msgstr "Soubory na ploše" 2575 2575 2576 2576 #: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile 2577 2577 msgid "Save desktop settings to file" 2578 msgstr "Ulo it nastavení plochy do souboru"2578 msgstr "Uložit nastavení plochy do souboru" 2579 2579 2580 2580 #: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile … … 2584 2584 #: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain 2585 2585 msgid "Minimize all on minimize main" 2586 msgstr "Minimalizovat v echno pøi minimalizování hlavního"2586 msgstr "Minimalizovat všechno při minimalizování hlavního" 2587 2587 2588 2588 #: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun … … 2596 2596 #: lazarusidestrconsts:lischeckchangesondiskwithloading 2597 2597 msgid "Check changes on disk with loading" 2598 msgstr "Zkontrolovat zm ìny na disku s naètením"2598 msgstr "Zkontrolovat změny na disku s načtením" 2599 2599 2600 2600 #: lazarusidestrconsts:dlgspbhints … … 2604 2604 #: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick 2605 2605 msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)" 2606 msgstr "Dvojklikna zprávu sko èí na umístìní (jinak: jeden klik)"2606 msgstr "Dvojklikna zprávu skočí na umístění (jinak: jeden klik)" 2607 2607 2608 2608 #: lazarusidestrconsts:dlgwinpos … … 2652 2652 #: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter 2653 2653 msgid "Counter (.pp;1)" 2654 msgstr " Èítaè(.pp;1)"2654 msgstr "Čítač (.pp;1)" 2655 2655 2656 2656 #: lazarusidestrconsts:dlgcustomext 2657 2657 msgid "User defined extension (.pp.xxx)" 2658 msgstr "U ivatelsky definované rozíøení (.pp.xxx)"2658 msgstr "Uživatelsky definované rozšíření (.pp.xxx)" 2659 2659 2660 2660 #: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir 2661 2661 msgid "Same name (in subdirectory)" 2662 msgstr "Stejné jméno (v podadresá øi)"2662 msgstr "Stejné jméno (v podadresáři)" 2663 2663 2664 2664 #: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext 2665 2665 msgid "User defined extension" 2666 msgstr "U ivatelsky definované rozíøení"2666 msgstr "Uživatelsky definované rozšíření" 2667 2667 2668 2668 #: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr … … 2672 2672 #: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir 2673 2673 msgid "Sub directory" 2674 msgstr "Podadresá ø"2674 msgstr "Podadresář" 2675 2675 2676 2676 #: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles … … 2688 2688 #: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj 2689 2689 msgid "Open last project at start" 2690 msgstr "Otev øít poslední projekt pøi startu"2690 msgstr "Otevřít poslední projekt při startu" 2691 2691 2692 2692 #: lazarusidestrconsts:dlgqshowcompiledialog … … 2700 2700 #: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath 2701 2701 msgid "Compiler path (e.g. %s)" 2702 msgstr "Cesta p øekladaèe (napø. %s)"2702 msgstr "Cesta překladače (např. %s)" 2703 2703 2704 2704 #: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath 2705 2705 msgid "FPC source directory" 2706 msgstr "Zdrojový adresá øFPC"2706 msgstr "Zdrojový adresář FPC" 2707 2707 2708 2708 #: lazarusidestrconsts:dlgmakepath … … 2716 2716 #: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir 2717 2717 msgid "Directory for building test projects" 2718 msgstr "Slo ka pro sestavení pokusných projektù"2718 msgstr "Složka pro sestavení pokusných projektů" 2719 2719 2720 2720 #: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid … … 2728 2728 #: lazarusidestrconsts:dlggridcolor 2729 2729 msgid "Grid color" 2730 msgstr "Barva m øíky"2730 msgstr "Barva mřížky" 2731 2731 2732 2732 #: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid … … 2748 2748 #: lazarusidestrconsts:dlggridyhint 2749 2749 msgid "Vertical grid step size" 2750 msgstr "Velikost kroku svislé m øíky"2750 msgstr "Velikost kroku svislé mřížky" 2751 2751 2752 2752 #: lazarusidestrconsts:dlgguidelines … … 2776 2776 #: lazarusidestrconsts:dlgautoform 2777 2777 msgid "Auto create form when opening unit" 2778 msgstr "Automaticky vytvo øit formuláø pøi otevøení jednotky"2778 msgstr "Automaticky vytvořit formulář při otevření jednotky" 2779 2779 2780 2780 #: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects … … 2800 2800 #: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid 2801 2801 msgid "Grid" 2802 msgstr "M øíka"2802 msgstr "Mřížka" 2803 2803 2804 2804 #: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines … … 2808 2808 #: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc 2809 2809 msgid "Miscellaneous" 2810 msgstr "R ùzné"2810 msgstr "Různé" 2811 2811 2812 2812 #: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor 2813 2813 msgid "Selection" 2814 msgstr "Výb ìr"2814 msgstr "Výběr" 2815 2815 2816 2816 #: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor … … 2828 2828 #: lazarusidestrconsts:dlgpasext 2829 2829 msgid "Default pascal extension" 2830 msgstr "Výchozí p øípona pascalu"2830 msgstr "Výchozí přípona pascalu" 2831 2831 2832 2832 #: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact 2833 2833 msgid "Save As - auto rename pascal files lower case" 2834 msgstr "Ulo it jako - automaticky pøejmenovat pascalovské soubory na malé znaky"2834 msgstr "Uložit jako - automaticky přejmenovat pascalovské soubory na malé znaky" 2835 2835 2836 2836 #: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact 2837 2837 msgid "Ambiguous file action:" 2838 msgstr "Nejednozna èná akce souboru:"2838 msgstr "Nejednoznačná akce souboru:" 2839 2839 2840 2840 #: lazarusidestrconsts:dlgenvask … … 2852 2852 #: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming 2853 2853 msgid "no automatic renaming" 2854 msgstr "automatické p øejmenovávání ne"2854 msgstr "automatické přejmenovávání ne" 2855 2855 2856 2856 #: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn 2857 2857 msgid "Warn on compile" 2858 msgstr "Varování p øi pøekládání"2858 msgstr "Varování při překládání" 2859 2859 2860 2860 #: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb … … 2880 2880 #: lazarusidestrconsts:liswladd 2881 2881 msgid "&Add" 2882 msgstr "&P øidat"2882 msgstr "&Přidat" 2883 2883 2884 2884 #: lazarusidestrconsts:liswlproperties … … 2896 2896 #: lazarusidestrconsts:liswldisableall 2897 2897 msgid "D&isable All" 2898 msgstr "Z&akázat v e"2898 msgstr "Z&akázat vše" 2899 2899 2900 2900 #: lazarusidestrconsts:liswlenableall 2901 2901 msgid "E&nable All" 2902 msgstr "&Povolit v e"2902 msgstr "&Povolit vše" 2903 2903 2904 2904 #: lazarusidestrconsts:liswldeleteall 2905 2905 msgid "De&lete All" 2906 msgstr "Sma&zat v e"2906 msgstr "Sma&zat vše" 2907 2907 2908 2908 #: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor … … 2916 2916 #: lazarusidestrconsts:dlgoimiscellaneous 2917 2917 msgid "Miscellaneous" 2918 msgstr "R ùzné"2918 msgstr "Různé" 2919 2919 2920 2920 #: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight 2921 2921 msgid "Item height" 2922 msgstr "Vý ka poloky"2922 msgstr "Výška položky" 2923 2923 2924 2924 #: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector … … 2928 2928 #: lazarusidestrconsts:lisautoshowobjectinspector 2929 2929 msgid "Auto show Object Inspector" 2930 msgstr "Automaticky zobrazit Inspektor objekt ù"2930 msgstr "Automaticky zobrazit Inspektor objektů" 2931 2931 2932 2932 #: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors … … 2936 2936 #: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote 2937 2937 msgid "Notes: Project files are all files in the project directory" 2938 msgstr "Poznámky: Soubory projektu jsou v echny soubory v adresáøi projektu"2938 msgstr "Poznámky: Soubory projektu jsou všechny soubory v adresáři projektu" 2939 2939 2940 2940 #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename … … 2964 2964 #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound 2965 2965 msgid "Directory not found" 2966 msgstr "Slo ka nenalezena"2966 msgstr "Složka nenalezena" 2967 2967 2968 2968 #: lazarusidestrconsts:listhedirectorywasnotfound … … 2996 2996 #: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg 2997 2997 msgid "Test directory \"%s\" not found." 2998 msgstr "Testovací slo ka \"%s\" nenalezena."2998 msgstr "Testovací složka \"%s\" nenalezena." 2999 2999 3000 3000 #: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay … … 3020 3020 #: lazarusidestrconsts:dlgedback 3021 3021 msgid "Back" 3022 msgstr "Zp ìt"3022 msgstr "Zpět" 3023 3023 3024 3024 #: lazarusidestrconsts:dlgreport 3025 3025 msgid "Report" 3026 msgstr "Hlá ení"3026 msgstr "Hlášení" 3027 3027 3028 3028 #: lazarusidestrconsts:dlgednoerr … … 3032 3032 #: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate 3033 3033 msgid "Delete template " 3034 msgstr "Odstranit ablonu"3034 msgstr "Odstranit šablonu" 3035 3035 3036 3036 #: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl … … 3040 3040 #: lazarusidestrconsts:dlgallfiles 3041 3041 msgid "All files" 3042 msgstr "V echny soubory"3042 msgstr "Všechny soubory" 3043 3043 3044 3044 #: lazarusidestrconsts:lisold … … 3068 3068 #: lazarusidestrconsts:lisopenexistingfile 3069 3069 msgid "Open existing file" 3070 msgstr "Otev øít existující soubor"3070 msgstr "Otevřít existující soubor" 3071 3071 3072 3072 #: lazarusidestrconsts:lislazarusunit … … 3096 3096 #: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode 3097 3097 msgid "Alt-Key sets column mode" 3098 msgstr "Alk-klávesa nastavuje re im sloupce"3098 msgstr "Alk-klávesa nastavuje režim sloupce" 3099 3099 3100 3100 #: lazarusidestrconsts:dlgalwaysvisiblecursor 3101 3101 msgid "Always visible cursor" 3102 msgstr "Kurzor v dy viditelný"3102 msgstr "Kurzor vždy viditelný" 3103 3103 3104 3104 #: lazarusidestrconsts:dlgautoident … … 3108 3108 #: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight 3109 3109 msgid "Bracket highlighting" 3110 msgstr "Zvýrazn ìní závorek"3110 msgstr "Zvýraznění závorek" 3111 3111 3112 3112 #: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped … … 3196 3196 #: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline 3197 3197 msgid "Double click line" 3198 msgstr "Dvojklik na øádek"3198 msgstr "Dvojklik na řádek" 3199 3199 3200 3200 #: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor … … 3204 3204 #: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight 3205 3205 msgid "Use syntax highlight" 3206 msgstr "Pou ít zvýraznìní syntaxe"3206 msgstr "Použít zvýraznění syntaxe" 3207 3207 3208 3208 #: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding … … 3276 3276 #: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight 3277 3277 msgid "Editor font height" 3278 msgstr "Vý ka písma editoru"3278 msgstr "Výška písma editoru" 3279 3279 3280 3280 #: lazarusidestrconsts:dlgextracharspacing … … 3312 3312 #: lazarusidestrconsts:dlgfileexts 3313 3313 msgid "File extensions" 3314 msgstr "P øípony souboru"3314 msgstr "Přípony souboru" 3315 3315 3316 3316 #: lazarusidestrconsts:dlgedelement … … 3332 3332 #: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor 3333 3333 msgid "Use default color" 3334 msgstr "Pou ít výchozí barvu"3334 msgstr "Použít výchozí barvu" 3335 3335 3336 3336 #: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes … … 3340 3340 #: lazarusidestrconsts:dlgedbold 3341 3341 msgid "Bold" 3342 msgstr "Tu èný"3342 msgstr "Tučný" 3343 3343 3344 3344 #: lazarusidestrconsts:dlgedital … … 3392 3392 #: lazarusidestrconsts:dlgtplfname 3393 3393 msgid "Template file name" 3394 msgstr "Jméno souboru ablony"3394 msgstr "Jméno souboru šablony" 3395 3395 3396 3396 #: lazarusidestrconsts:dlgedadd 3397 3397 msgid "Add..." 3398 msgstr "P øidat..."3398 msgstr "Přidat..." 3399 3399 3400 3400 #: lazarusidestrconsts:dlgededit … … 3420 3420 #: lazarusidestrconsts:dlgcfdividerdrawlevel 3421 3421 msgid "Divider Draw Level" 3422 msgstr "Úrove ò kreslení rozdìlovaèe"3422 msgstr "Úroveň kreslení rozdělovače" 3423 3423 3424 3424 #: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts … … 3448 3448 #: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath 3449 3449 msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)" 3450 msgstr "Dopl òující zdrojové prohledávácí cesty pro vechny projekty(.pp;.pas)"3450 msgstr "Doplňující zdrojové prohledávácí cesty pro všechny projekty(.pp;.pas)" 3451 3451 3452 3452 #: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc 3453 3453 msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)" 3454 msgstr "Skákání (nap ø. metoda skákání)"3454 msgstr "Skákání (např. metoda skákání)" 3455 3455 3456 3456 #: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline 3457 3457 msgid "Adjust top line due to comment in front" 3458 msgstr "P øizpùsobit vrchní linku kvùli komentáøú vpøedu"3458 msgstr "Přizpůsobit vrchní linku kvůli komentářú vpředu" 3459 3459 3460 3460 #: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline 3461 3461 msgid "Center Cursor Line" 3462 msgstr "Vyst øedit øádek ukazatele"3462 msgstr "Vystředit řádek ukazatele" 3463 3463 3464 3464 #: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol … … 3472 3472 #: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically 3473 3473 msgid "Alphabetically" 3474 msgstr "Abecedn ì"3474 msgstr "Abecedně" 3475 3475 3476 3476 #: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast … … 3504 3504 #: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy 3505 3505 msgid "Method insert policy" 3506 msgstr "Zp ùsob vkládání metod"3506 msgstr "Způsob vkládání metod" 3507 3507 3508 3508 #: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder 3509 3509 msgid "Class order" 3510 msgstr "Po øadí tøíd"3510 msgstr "Pořadí tříd" 3511 3511 3512 3512 #: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy … … 3532 3532 #: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion 3533 3533 msgid "Property completion" 3534 msgstr "Dokon èení vlastnosti"3534 msgstr "Dokončení vlastnosti" 3535 3535 3536 3536 #: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass … … 3540 3540 #: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties 3541 3541 msgid "Complete properties" 3542 msgstr "Vlastnosti dokon èení"3542 msgstr "Vlastnosti dokončení" 3543 3543 3544 3544 #: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix … … 3556 3556 #: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix 3557 3557 msgid "Variable prefix" 3558 msgstr "Prefix prom ìnné"3558 msgstr "Prefix proměnné" 3559 3559 3560 3560 #: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable … … 3568 3568 #: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront 3569 3569 msgid "Do not split line In front of:" 3570 msgstr "Nerozd ìlovat øádek pøed:"3570 msgstr "Nerozdělovat řádek před:" 3571 3571 3572 3572 #: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter 3573 3573 msgid "Do not split line after:" 3574 msgstr "Nerozd ìlovat øádek po:"3574 msgstr "Nerozdělovat řádek po:" 3575 3575 3576 3576 #: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview 3577 3577 msgid "Preview (Max line length = 1)" 3578 msgstr "Náhled (max. délka øádku = 1)"3578 msgstr "Náhled (max. délka řádku = 1)" 3579 3579 3580 3580 #: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront … … 3592 3592 #: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon 3593 3593 msgid "Add semicolon" 3594 msgstr "P øidat støedník"3594 msgstr "Přidat středník" 3595 3595 3596 3596 #: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator 3597 3597 msgid "Add assignment operator :=" 3598 msgstr "P øidat operátor pøiøazení :="3598 msgstr "Přidat operátor přiřazení :=" 3599 3599 3600 3600 #: lazarusidestrconsts:locwndsrceditor … … 3604 3604 #: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions 3605 3605 msgid "Compiler Options" 3606 msgstr "Volby p øekladaèe"3606 msgstr "Volby překladače" 3607 3607 3608 3608 #: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented … … 3648 3648 #: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler 3649 3649 msgid "Browse for Compiler (%s)" 3650 msgstr "Procházet pro p øekladaè"3650 msgstr "Procházet pro překladač" 3651 3651 3652 3652 #: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory 3653 3653 msgid "Unit Output directory" 3654 msgstr "Výstupní adresá øjednotky"3654 msgstr "Výstupní adresář jednotky" 3655 3655 3656 3656 #: lazarusidestrconsts:lisselectanode … … 3672 3672 #: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited 3673 3673 msgid "No compiler options inherited." 3674 msgstr "Nezd ìdìny ádné volby pøekladaèe "3674 msgstr "Nezděděny žádné volby překladače " 3675 3675 3676 3676 #: lazarusidestrconsts:lisunitpath … … 3712 3712 #: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext 3713 3713 msgid "Delphi 2 Extensions" 3714 msgstr "Roz íøení Delphi 2"3714 msgstr "Rozšíření Delphi 2" 3715 3715 3716 3716 #: lazarusidestrconsts:dlgcocops … … 3752 3752 #: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr 3753 3753 msgid "Use Ansi Strings" 3754 msgstr "Pou ít Ansi øetìzce"3754 msgstr "Použít Ansi řetězce" 3755 3755 3756 3756 #: lazarusidestrconsts:dlggpccomp … … 3776 3776 #: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow 3777 3777 msgid "Overflow" 3778 msgstr "P øeteèení"3778 msgstr "Přetečení" 3779 3779 3780 3780 #: lazarusidestrconsts:dlgcostack … … 3796 3796 #: lazarusidestrconsts:dlgcofast 3797 3797 msgid "Faster Code" 3798 msgstr "Rychlej í kód"3798 msgstr "Rychlejší kód" 3799 3799 3800 3800 #: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller … … 3860 3860 #: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct 3861 3861 msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces" 3862 msgstr "Zobrazit èísla øádkù v bìhových chybách pøi zpìtném sledování"3862 msgstr "Zobrazit čísla řádků v běhových chybách při zpětném sledování" 3863 3863 3864 3864 #: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc 3865 3865 msgid "Use Heaptrc Unit" 3866 msgstr "Pou ít jednotku Heaptrc"3866 msgstr "Použít jednotku Heaptrc" 3867 3867 3868 3868 #: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind … … 3900 3900 #: lazarusidestrconsts:dlgverbosity 3901 3901 msgid "Verbosity during compilation:" 3902 msgstr "U vanìnost bìhem pøekládání:"3902 msgstr "Užvaněnost během překládání:" 3903 3903 3904 3904 #: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr … … 3980 3980 #: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles 3981 3981 msgid "Config Files:" 3982 msgstr "Konfigura èní soubory:"3982 msgstr "Konfigurační soubory:" 3983 3983 3984 3984 #: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg 3985 3985 msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)" 3986 msgstr "Pou ít standardní konfiguraèní soubor pøekladaèe (fpc.cfg)"3986 msgstr "Použít standardní konfigurační soubor překladače (fpc.cfg)" 3987 3987 3988 3988 #: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig 3989 3989 msgid "Use addional Compiler Config File" 3990 msgstr "Pou ít doplòkový konfiguraèní soubor pøekladaèe"3990 msgstr "Použít doplňkový konfigurační soubor překladače" 3991 3991 3992 3992 #: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2 … … 3996 3996 #: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr 3997 3997 msgid "Stop after number of errors:" 3998 msgstr "Zastavit po po ètu chyb:"3998 msgstr "Zastavit po počtu chyb:" 3999 3999 4000 4000 #: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles … … 4020 4020 #: lazarusidestrconsts:liscompiler 4021 4021 msgid "Compiler" 4022 msgstr "P øekladaè"4022 msgstr "Překladač" 4023 4023 4024 4024 #: lazarusidestrconsts:listofpcpath … … 4028 4028 #: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler 4029 4029 msgid "Skip calling Compiler" 4030 msgstr "P øeskoèit volání pøekladaèe"4030 msgstr "Přeskočit volání překladače" 4031 4031 4032 4032 #: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile 4033 4033 msgid "Ambiguous additional compiler config file" 4034 msgstr "Nejednozna èný pøídavný konfiguraèní soubor pøekladaèe"4034 msgstr "Nejednoznačný přídavný konfigurační soubor překladače" 4035 4035 4036 4036 #: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena 4037 4037 msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config." 4038 msgstr "Varování: Dopl òující konfiguraèní soubor pøekladaèe má stejné jméno jako jeden ze standardních konfiguraèních souborù, které hledá FreePascal. To bude mít za následek parsování pouze doplòujícího souboru a pøeskoèení standardní konfigurace."4038 msgstr "Varování: Doplňující konfigurační soubor překladače má stejné jméno jako jeden ze standardních konfiguračních souborů, které hledá FreePascal. To bude mít za následek parsování pouze doplňujícího souboru a přeskočení standardní konfigurace." 4039 4039 4040 4040 #: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat 4041 4041 msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that." 4042 msgstr "%s%sKlikn ìte na OK pokud jste si jisti, e to chcete udìlat."4042 msgstr "%s%sKlikněte na OK pokud jste si jisti, že to chcete udělat." 4043 4043 4044 4044 #: lazarusidestrconsts:liscocallon 4045 4045 msgid "Call on:" 4046 msgstr "Volat p øi:"4046 msgstr "Volat při:" 4047 4047 4048 4048 #: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile 4049 4049 msgid "Compile" 4050 msgstr "P øeloit"4050 msgstr "Přeložit" 4051 4051 4052 4052 #: lazarusidestrconsts:liscocallonbuild … … 4072 4072 #: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages 4073 4073 msgid "Additional compiler options inherited from packages" 4074 msgstr "P øídavné volby pøekladaèe zdìdìné z balíèkù."4074 msgstr "Přídavné volby překladače zděděné z balíčků." 4075 4075 4076 4076 #: lazarusidestrconsts:liscocommand … … 4088 4088 #: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages 4089 4089 msgid "Show all messages" 4090 msgstr "Ukázat v echna hláení"4090 msgstr "Ukázat všechna hlášení" 4091 4091 4092 4092 #: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp 4093 4093 msgid "Unit output directory (-FU):" 4094 msgstr "Výstupní adresá øjednotky (-FU):"4094 msgstr "Výstupní adresář jednotky (-FU):" 4095 4095 4096 4096 #: lazarusidestrconsts:liscodefault … … 4100 4100 #: lazarusidestrconsts:dlgbutapply 4101 4101 msgid "Apply" 4102 msgstr "Pou ít"4102 msgstr "Použít" 4103 4103 4104 4104 #: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions … … 4112 4112 #: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms 4113 4113 msgid "View project forms" 4114 msgstr "Zobrazit formulá øe projektu"4114 msgstr "Zobrazit formuláře projektu" 4115 4115 4116 4116 #: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits … … 4120 4120 #: lazarusidestrconsts:dlgmainviewframes 4121 4121 msgid "View project frames" 4122 msgstr "Zobrazit rámce projekt ù"4122 msgstr "Zobrazit rámce projektů" 4123 4123 4124 4124 #: lazarusidestrconsts:dlgmultiselect … … 4128 4128 #: lazarusidestrconsts:dlgccocaption 4129 4129 msgid "Checking compiler options" 4130 msgstr "Kontrolování voleb p øekladaèe"4130 msgstr "Kontrolování voleb překladače" 4131 4131 4132 4132 #: lazarusidestrconsts:dlgccotest … … 4160 4160 #: lazarusidestrconsts:lisccowrongpathdelimiter 4161 4161 msgid "wrong path delimiter" 4162 msgstr " patný oddìlovaècest"4162 msgstr "špatný oddělovač cest" 4163 4163 4164 4164 #: lazarusidestrconsts:lisccounusualchars … … 4168 4168 #: lazarusidestrconsts:lisccohasnewline 4169 4169 msgid "new line symbols" 4170 msgstr "nové øádkové symboly"4170 msgstr "nové řádkové symboly" 4171 4171 4172 4172 #: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidsearchpath … … 4176 4176 #: lazarusidestrconsts:lisccoskip 4177 4177 msgid "Skip" 4178 msgstr "P øeskoèit"4178 msgstr "Přeskočit" 4179 4179 4180 4180 #: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompiler 4181 4181 msgid "Test: Checking compiler ..." 4182 msgstr "Test: Kontrola p øekladaèe..."4182 msgstr "Test: Kontrola překladače..." 4183 4183 4184 4184 #: lazarusidestrconsts:lisdoesnotexists … … 4196 4196 #: lazarusidestrconsts:lisccoambiguouscompiler 4197 4197 msgid "Ambiguous compiler" 4198 msgstr "Nejednozna èný pøekladaè"4198 msgstr "Nejednoznačný překladač" 4199 4199 4200 4200 #: lazarusidestrconsts:lisccoseveralcompilers … … 4216 4216 #: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilingemptyfile 4217 4217 msgid "Test: Compiling an empty file ..." 4218 msgstr "Test: P øekládání prázdného souboru..."4218 msgstr "Test: Překládání prázdného souboru..." 4219 4219 4220 4220 #: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidtestdir … … 4236 4236 #: lazarusidestrconsts:dlgccotesttoolcompilingemptyfile 4237 4237 msgid "Test: Compiling an empty file" 4238 msgstr "Test: P øekládání prázdného souboru."4238 msgstr "Test: Překládání prázdného souboru." 4239 4239 4240 4240 #: lazarusidestrconsts:lisccorelunitpathfoundincfg … … 4244 4244 #: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompilerconfig 4245 4245 msgid "Test: Checking compiler configuration ..." 4246 msgstr "Test: Kontrola nastavení p øekladaèe..."4246 msgstr "Test: Kontrola nastavení překladače..." 4247 4247 4248 4248 #: lazarusidestrconsts:lisccoenglishmessagefilemissing 4249 4249 msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg" 4250 msgstr "chybí soubor anglických hlá ení pro fpc:components/codetools/fpc.errore.msg"4250 msgstr "chybí soubor anglických hlášení pro fpc:components/codetools/fpc.errore.msg" 4251 4251 4252 4252 #: lazarusidestrconsts:lisccomsgppunotfound … … 4256 4256 #: lazarusidestrconsts:lisccomissingunit 4257 4257 msgid "Missing unit" 4258 msgstr "Chyb ìjcí jednotka"4258 msgstr "Chybějcí jednotka" 4259 4259 4260 4260 #: lazarusidestrconsts:lisccoppunotfounddetailed … … 4264 4264 #: lazarusidestrconsts:dlgccotestmissingppu 4265 4265 msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..." 4266 msgstr "Test: Kontrola chyb ìjících fpc ppu..."4266 msgstr "Test: Kontrola chybějících fpc ppu..." 4267 4267 4268 4268 #: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilerdate 4269 4269 msgid "Test: Checking compiler date ..." 4270 msgstr "Test: Kontrola datumu p øekladaèe..."4270 msgstr "Test: Kontrola datumu překladače..." 4271 4271 4272 4272 #: lazarusidestrconsts:lisccoerrorcaption … … 4284 4284 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadpackage 4285 4285 msgid "Unable to load package %s%s%s" 4286 msgstr "Nelze p øeèíst balíèek %s%s%"4286 msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%" 4287 4287 4288 4288 #: lazarusidestrconsts:lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth … … 4292 4292 #: lazarusidestrconsts:lissamisanabstractclassithasabstractmethods 4293 4293 msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods." 4294 msgstr "%s je abstraktní t øída, protoe má abstraktní metody %s."4294 msgstr "%s je abstraktní třída, protože má abstraktní metody %s." 4295 4295 4296 4296 #: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsof … … 4344 4344 #: lazarusidestrconsts:dlgccotestsrcinppupaths 4345 4345 msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..." 4346 msgstr "Test: Kontrola zdrojových soubor ùve vyhledávacích cestách fpc..."4346 msgstr "Test: Kontrola zdrojových souborů ve vyhledávacích cestách fpc..." 4347 4347 4348 4348 #: lazarusidestrconsts:lisccofpcunitpathhassource … … 4356 4356 #: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot 4357 4357 msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files." 4358 msgstr "Výstupní adresá ø by mìl být samostatný adresáø a nemìl by obsahovat ádné zdrojové soubory."4358 msgstr "Výstupní adresář by měl být samostatný adresář a neměl by obsahovat žádné zdrojové soubory." 4359 4359 4360 4360 #: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath … … 4372 4372 #: lazarusidestrconsts:lisccotestssuccess 4373 4373 msgid "All tests succeeded." 4374 msgstr "V echny testy se zdaøily."4374 msgstr "Všechny testy se zdařily." 4375 4375 4376 4376 #: lazarusidestrconsts:lisccowarningmsg … … 4404 4404 #: lazarusidestrconsts:dlgpofroms 4405 4405 msgid "Forms" 4406 msgstr "Formulá øe"4406 msgstr "Formuláře" 4407 4407 4408 4408 #: lazarusidestrconsts:dlgpomisc 4409 4409 msgid "Miscellaneous" 4410 msgstr "R ùzné"4410 msgstr "Různé" 4411 4411 4412 4412 #: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n … … 4432 4432 #: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering 4433 4433 msgid "Version numbering" 4434 msgstr " Èíslování verze"4434 msgstr "Číslování verze" 4435 4435 4436 4436 #: lazarusidestrconsts:rsversion … … 4452 4452 #: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber 4453 4453 msgid "Automatically increase build number" 4454 msgstr "Automaticky zvy ovat èíslo sestavení"4454 msgstr "Automaticky zvyšovat číslo sestavení" 4455 4455 4456 4456 #: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions … … 4460 4460 #: lazarusidestrconsts:rslanguageselection 4461 4461 msgid "Language selection:" 4462 msgstr "Výb ìr jazyku:"4462 msgstr "Výběr jazyku:" 4463 4463 4464 4464 #: lazarusidestrconsts:rscharacterset 4465 4465 msgid "Character set:" 4466 msgstr "Mapa znak ù:"4466 msgstr "Mapa znaků:" 4467 4467 4468 4468 #: lazarusidestrconsts:rsotherinfo … … 4476 4476 #: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo 4477 4477 msgid "Additional info" 4478 msgstr "Dopl òující informace"4478 msgstr "Doplňující informace" 4479 4479 4480 4480 #: lazarusidestrconsts:dlgposavesession … … 4500 4500 #: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle 4501 4501 msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)" 4502 msgstr "Pou ít aplikaèní balík pro sputìní a ladìní (pouze darwin)"4502 msgstr "Použít aplikační balík pro spuštění a ladění (pouze darwin)" 4503 4503 4504 4504 #: lazarusidestrconsts:dlgpocreateappbundle … … 4508 4508 #: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest 4509 4509 msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)" 4510 msgstr "Pou ít soubor manifest k povolení grafických stylù(pouze Windows)"4510 msgstr "Použít soubor manifest k povolení grafických stylů (pouze Windows)" 4511 4511 4512 4512 #: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms 4513 4513 msgid "Auto-create forms:" 4514 msgstr "Automaticky vytvo øené formuláøe:"4514 msgstr "Automaticky vytvořené formuláře:" 4515 4515 4516 4516 #: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms 4517 4517 msgid "Available forms:" 4518 msgstr "Dostupné formulá øe:"4518 msgstr "Dostupné formuláře:" 4519 4519 4520 4520 #: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms 4521 4521 msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms" 4522 msgstr "P øi vytváøení nových forem je pøidej do automaticky vytváøených forem."4522 msgstr "Při vytváření nových forem je přidej do automaticky vytvářených forem." 4523 4523 4524 4524 #: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo … … 4552 4552 #: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged 4553 4553 msgid "Always build (even if nothing changed)" 4554 msgstr "V dy sestavit (i pokud se nic nezmìní)"4554 msgstr "Vždy sestavit (i pokud se nic nezmění)" 4555 4555 4556 4556 #: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters … … 4564 4564 #: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment 4565 4565 msgid "Environment" 4566 msgstr "Prost øedí"4566 msgstr "Prostředí" 4567 4567 4568 4568 #: lazarusidestrconsts:dlghostapplication … … 4576 4576 #: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp 4577 4577 msgid "Use launching application" 4578 msgstr "Pou ít spoutìcí aplikaci"4578 msgstr "Použít spouštěcí aplikaci" 4579 4579 4580 4580 #: lazarusidestrconsts:lisuselaunchingapplicationgroupbox 4581 4581 msgid "Launching application" 4582 msgstr "Spou tím aplikaci"4582 msgstr "Spouštím aplikaci" 4583 4583 4584 4584 #: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory 4585 4585 msgid "Working directory" 4586 msgstr "Pracovní slo ka:"4586 msgstr "Pracovní složka:" 4587 4587 4588 4588 #: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay 4589 4589 msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" 4590 msgstr "Zobrazení (ne pro win32, nap ø. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"4590 msgstr "Zobrazení (ne pro win32, např. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" 4591 4591 4592 4592 #: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay 4593 4593 msgid "Use display" 4594 msgstr "Pou ít zobrazení"4594 msgstr "Použít zobrazení" 4595 4595 4596 4596 #: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables … … 4600 4600 #: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable 4601 4601 msgid "Variable" 4602 msgstr "Prom ìnná"4602 msgstr "Proměnná" 4603 4603 4604 4604 #: lazarusidestrconsts:dlgrunovalue … … 4608 4608 #: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides 4609 4609 msgid "User overrides" 4610 msgstr "U ivatelské pøedefinování"4610 msgstr "Uživatelské předefinování" 4611 4611 4612 4612 #: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables … … 4616 4616 #: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist 4617 4617 msgid "Directory does not exist" 4618 msgstr "Slo ka neexistuje"4618 msgstr "Složka neexistuje" 4619 4619 4620 4620 #: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable … … 4648 4648 #: lazarusidestrconsts:lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor 4649 4649 msgid "When this file is active in source editor ..." 4650 msgstr "Kdy tento soubor je aktivní v editoru ..."4650 msgstr "Když tento soubor je aktivní v editoru ..." 4651 4651 4652 4652 #: lazarusidestrconsts:lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead … … 4664 4664 #: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive 4665 4665 msgid "&Case Sensitive" 4666 msgstr "&Rozli ovat velikost znakù"4666 msgstr "&Rozlišovat velikost znaků" 4667 4667 4668 4668 #: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda 4669 4669 msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a" 4670 msgstr "Rozli ovat velká a malá písmena napø. A a a"4670 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena např. A a a" 4671 4671 4672 4672 #: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly … … 4684 4684 #: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme 4685 4685 msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)" 4686 msgstr "Aktivovat syntaxi regulárních výraz ùpro text a nahrazení (dost podobný jako perl)"4686 msgstr "Aktivovat syntaxi regulárních výrazů pro text a nahrazení (dost podobný jako perl)" 4687 4687 4688 4688 #: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines 4689 4689 msgid "Allow searching for multiple lines" 4690 msgstr "Povolit vyhledávání více øádkù"4690 msgstr "Povolit vyhledávání více řádků" 4691 4691 4692 4692 #: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace 4693 4693 msgid "&Prompt On Replace" 4694 msgstr "&Dotázat se p øi nahrazení"4694 msgstr "&Dotázat se při nahrazení" 4695 4695 4696 4696 #: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext 4697 4697 msgid "Ask before replacing each found text" 4698 msgstr "Zeptat p øed nahrazením kadého nalezeného textu"4698 msgstr "Zeptat před nahrazením každého nalezeného textu" 4699 4699 4700 4700 #: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin … … 4724 4724 #: lazarusidestrconsts:liswithrequiredpackages 4725 4725 msgid "With required packages" 4726 msgstr "S po adovanými balíèky"4726 msgstr "S požadovanými balíčky" 4727 4727 4728 4728 #: lazarusidestrconsts:lislevels 4729 4729 msgid "Levels" 4730 msgstr "Úrovn ì"4730 msgstr "Úrovně" 4731 4731 4732 4732 #: lazarusidestrconsts:lisshowpackages … … 4768 4768 #: lazarusidestrconsts:lisprotected 4769 4769 msgid "Protected" 4770 msgstr "Chrán ìné"4770 msgstr "Chráněné" 4771 4771 4772 4772 #: lazarusidestrconsts:lisemdpublic 4773 4773 msgid "Public" 4774 msgstr "Ve øejný"4774 msgstr "Veřejný" 4775 4775 4776 4776 #: lazarusidestrconsts:lisemdpublished … … 4780 4780 #: lazarusidestrconsts:lisemdall 4781 4781 msgid "All" 4782 msgstr "V echno"4782 msgstr "Všechno" 4783 4783 4784 4784 #: lazarusidestrconsts:lisemdonlypublished … … 4824 4824 #: lazarusidestrconsts:lisbegins 4825 4825 msgid "begins" 4826 msgstr "za èátky"4826 msgstr "začátky" 4827 4827 4828 4828 #: lazarusidestrconsts:lisidentifierbeginswith … … 4832 4832 #: lazarusidestrconsts:lisunitnamebeginswith 4833 4833 msgid "Unit name begins with ..." 4834 msgstr "Jméno jednotky za èíná s..."4834 msgstr "Jméno jednotky začíná s..." 4835 4835 4836 4836 #: lazarusidestrconsts:lispackagenamebeginswith … … 4880 4880 #: lazarusidestrconsts:lisplduser 4881 4881 msgid "User" 4882 msgstr "U ivatel"4882 msgstr "Uživatel" 4883 4883 4884 4884 #: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext … … 4888 4888 #: lazarusidestrconsts:dlgdirection 4889 4889 msgid "Direction" 4890 msgstr "Sm ìr"4890 msgstr "Směr" 4891 4891 4892 4892 #: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch 4893 4893 msgid "Forwar&d search" 4894 msgstr "Hleda&t dop øedu"4894 msgstr "Hleda&t dopředu" 4895 4895 4896 4896 #: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch … … 4908 4908 #: lazarusidestrconsts:dlgdownword 4909 4909 msgid "Down" 4910 msgstr "Dol ù"4910 msgstr "Dolů" 4911 4911 4912 4912 #: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall 4913 4913 msgid "Replace &All" 4914 msgstr "Nahradit &v e"4914 msgstr "Nahradit &vše" 4915 4915 4916 4916 #: lazarusidestrconsts:dlggetposition … … 4924 4924 #: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos 4925 4925 msgid "Width:" 4926 msgstr " íøka:"4926 msgstr "Šířka:" 4927 4927 4928 4928 #: lazarusidestrconsts:dlgtoppos … … 4932 4932 #: lazarusidestrconsts:dlgheightpos 4933 4933 msgid "Height:" 4934 msgstr "Vý ka:"4934 msgstr "Výška:" 4935 4935 4936 4936 #: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting 4937 4937 msgid "Use windowmanager setting" 4938 msgstr "U ivatelské nastavení manaeru oken"4938 msgstr "Uživatelské nastavení manažeru oken" 4939 4939 4940 4940 #: lazarusidestrconsts:rsiwpdefault … … 4968 4968 #: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor 4969 4969 msgid "&Open file at cursor" 4970 msgstr "&Otev øít soubor na pozici kurzoru"4970 msgstr "&Otevřít soubor na pozici kurzoru" 4971 4971 4972 4972 #: lazarusidestrconsts:uemprocedurejump … … 4976 4976 #: lazarusidestrconsts:uemclosepage 4977 4977 msgid "&Close Page" 4978 msgstr "&Zav øít stránku"4978 msgstr "&Zavřít stránku" 4979 4979 4980 4980 #: lazarusidestrconsts:uemcut … … 4988 4988 #: lazarusidestrconsts:uempaste 4989 4989 msgid "Paste" 4990 msgstr "Vlo it"4990 msgstr "Vložit" 4991 4991 4992 4992 #: lazarusidestrconsts:uemcopyfilename … … 4996 4996 #: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark 4997 4997 msgid "&Goto Bookmark" 4998 msgstr "&Skok na zna èku"4998 msgstr "&Skok na značku" 4999 4999 5000 5000 #: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark … … 5012 5012 #: lazarusidestrconsts:uembookmarkn 5013 5013 msgid "Bookmark" 5014 msgstr "Zna èka"5014 msgstr "Značka" 5015 5015 5016 5016 #: lazarusidestrconsts:lischangeencoding 5017 5017 msgid "Change Encoding" 5018 msgstr "Zm ìnit kódování"5018 msgstr "Změnit kódování" 5019 5019 5020 5020 #: lazarusidestrconsts:lisencodingoffileondiskisnewencodingis2 … … 5024 5024 #: lazarusidestrconsts:lischangefile 5025 5025 msgid "Change file" 5026 msgstr "Zm ìnit soubor"5026 msgstr "Změnit soubor" 5027 5027 5028 5028 #: lazarusidestrconsts:lisencodingoffileondiskisnewencodingis … … 5036 5036 #: lazarusidestrconsts:lisabandonchanges 5037 5037 msgid "Abandon changes?" 5038 msgstr "Zru it zmìny?"5038 msgstr "Zrušit změny?" 5039 5039 5040 5040 #: lazarusidestrconsts:lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened 5041 5041 msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened." 5042 msgstr "V echny vae úpravy v %s%s%s%s budou ztraceny a soubor bude otevøen znovu."5042 msgstr "Všechny vaše úpravy v %s%s%s%s budou ztraceny a soubor bude otevřen znovu." 5043 5043 5044 5044 #: lazarusidestrconsts:lisopenlfm 5045 5045 msgid "Open %s" 5046 msgstr "Otev øít %s"5046 msgstr "Otevřít %s" 5047 5047 5048 5048 #: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark 5049 5049 msgid "&Set Bookmark" 5050 msgstr "&Nastavit zna èku"5050 msgstr "&Nastavit značku" 5051 5051 5052 5052 #: lazarusidestrconsts:uemreadonly 5053 5053 msgid "Read Only" 5054 msgstr "Pouze pro ètení"5054 msgstr "Pouze pro čtení" 5055 5055 5056 5056 #: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers … … 5064 5064 #: lazarusidestrconsts:uemdebugword 5065 5065 msgid "Debug" 5066 msgstr "Lad ìní"5066 msgstr "Ladění" 5067 5067 5068 5068 #: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint 5069 5069 msgid "&Add Breakpoint" 5070 msgstr "&P øidat bod pøeruení"5070 msgstr "&Přidat bod přerušení" 5071 5071 5072 5072 #: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor 5073 5073 msgid "Add &Watch At Cursor" 5074 msgstr "P øidat &Sledování v místìkurzoru"5074 msgstr "Přidat &Sledování v místě kurzoru" 5075 5075 5076 5076 #: lazarusidestrconsts:uemruntocursor … … 5104 5104 #: lazarusidestrconsts:uemcompletecode 5105 5105 msgid "Complete Code" 5106 msgstr "Dokon èení kódu"5106 msgstr "Dokončení kódu" 5107 5107 5108 5108 #: lazarusidestrconsts:uemencloseselection … … 5144 5144 #: lazarusidestrconsts:uefilerocap 5145 5145 msgid "File is readonly" 5146 msgstr "Soubor je pouze ke ètení"5146 msgstr "Soubor je pouze ke čtení" 5147 5147 5148 5148 #: lazarusidestrconsts:uefilerotext1 … … 5156 5156 #: lazarusidestrconsts:uemodified 5157 5157 msgid "Modified" 5158 msgstr "Zm ìnìný"5158 msgstr "Změněný" 5159 5159 5160 5160 #: lazarusidestrconsts:uepreadonly … … 5192 5192 #: lazarusidestrconsts:uemhighlighter 5193 5193 msgid "Highlighter" 5194 msgstr "Zvýraz òovaè"5194 msgstr "Zvýrazňovač" 5195 5195 5196 5196 #: lazarusidestrconsts:uemencoding … … 5204 5204 #: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext 5205 5205 msgid "Unable convert binary stream to text" 5206 msgstr "Nelze p øevést binární proud na text"5206 msgstr "Nelze převést binární proud na text" 5207 5207 5208 5208 #: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents … … 5212 5212 #: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent 5213 5213 msgid "Can not copy top level component." 5214 msgstr "Nelze zkopírovat komponentu na nejvy í úrovni."5214 msgstr "Nelze zkopírovat komponentu na nejvyšší úrovni." 5215 5215 5216 5216 #: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented … … 5272 5272 #: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal 5273 5273 msgid "Mirror horizontal" 5274 msgstr "Zrcadlit vodorovn ì"5274 msgstr "Zrcadlit vodorovně" 5275 5275 5276 5276 #: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical … … 5292 5292 #: lazarusidestrconsts:fdmorder 5293 5293 msgid "Order" 5294 msgstr " Øadit"5294 msgstr "Řadit" 5295 5295 5296 5296 #: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront … … 5308 5308 #: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone 5309 5309 msgid "Back one" 5310 msgstr "Zp ìt o jeden"5310 msgstr "Zpět o jeden" 5311 5311 5312 5312 #: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection 5313 5313 msgid "Delete selection" 5314 msgstr "Odstranit výb ìr"5314 msgstr "Odstranit výběr" 5315 5315 5316 5316 #: lazarusidestrconsts:lischangeclass 5317 5317 msgid "Change Class" 5318 msgstr "Zm ìnit tøídu"5318 msgstr "Změnit třídu" 5319 5319 5320 5320 #: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption … … 5368 5368 #: lazarusidestrconsts:srkmcommand1 5369 5369 msgid " command1 \"" 5370 msgstr " p øíkaz1 \""5370 msgstr " příkaz1 \"" 5371 5371 5372 5372 #: lazarusidestrconsts:srkmcommand2 5373 5373 msgid " command2 \"" 5374 msgstr " p øíkaz2 \""5374 msgstr " příkaz2 \"" 5375 5375 5376 5376 #: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd 5377 5377 msgid "Edit keys of command" 5378 msgstr "Upravit klávesy povel ù"5378 msgstr "Upravit klávesy povelů" 5379 5379 5380 5380 #: lazarusidestrconsts:lischooseakey … … 5396 5396 #: lazarusidestrconsts:srkmpresskey 5397 5397 msgid "Please press a key ..." 5398 msgstr "Prosím stiskn ìte klávesu..."5398 msgstr "Prosím stiskněte klávesu..." 5399 5399 5400 5400 #: lazarusidestrconsts:srkmalternkey … … 5404 5404 #: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected 5405 5405 msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"." 5406 msgstr " Klí è \"%s\" ji je pøipojen k \"%s\"."5406 msgstr " Klíč \"%s\" již je připojen k \"%s\"." 5407 5407 5408 5408 #: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft … … 5544 5544 #: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword 5545 5545 msgid "Delete to start of word" 5546 msgstr "Odstranit k za èátku slova"5546 msgstr "Odstranit k začátku slova" 5547 5547 5548 5548 #: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol 5549 5549 msgid "Delete to beginning of line" 5550 msgstr "Odstranit k za èátek øádku"5550 msgstr "Odstranit k začátek řádku" 5551 5551 5552 5552 #: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol 5553 5553 msgid "Delete to end of line" 5554 msgstr "Smazat ke konci øádku"5554 msgstr "Smazat ke konci řádku" 5555 5555 5556 5556 #: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline 5557 5557 msgid "Delete current line" 5558 msgstr "Odstranit aktuální øádek"5558 msgstr "Odstranit aktuální řádek" 5559 5559 5560 5560 #: lazarusidestrconsts:srkmecclearall … … 5564 5564 #: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak 5565 5565 msgid "Break line and move cursor" 5566 msgstr "Ukon èit øádek a pøesunout kurzor"5566 msgstr "Ukončit řádek a přesunout kurzor" 5567 5567 5568 5568 #: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline 5569 5569 msgid "Break line, leave cursor" 5570 msgstr "Ukon èit øádek a nechat kurzor"5570 msgstr "Ukončit řádek a nechat kurzor" 5571 5571 5572 5572 #: lazarusidestrconsts:srkmecchar … … 5580 5580 #: lazarusidestrconsts:srkmeccut 5581 5581 msgid "Cut selection to clipboard" 5582 msgstr "Výjmout výb ìr do schránky"5582 msgstr "Výjmout výběr do schránky" 5583 5583 5584 5584 #: lazarusidestrconsts:srkmeccopy 5585 5585 msgid "Copy selection to clipboard" 5586 msgstr "Zkopírovat výb ìr do schránky"5586 msgstr "Zkopírovat výběr do schránky" 5587 5587 5588 5588 #: lazarusidestrconsts:srkmecpaste 5589 5589 msgid "Paste clipboard to current position" 5590 msgstr "Vlo it schránku na aktuální pozici"5590 msgstr "Vložit schránku na aktuální pozici" 5591 5591 5592 5592 #: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup … … 5644 5644 #: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect 5645 5645 msgid "Column selection mode" 5646 msgstr "Re im výbìru sloupce"5646 msgstr "Režim výběru sloupce" 5647 5647 5648 5648 #: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect … … 5664 5664 #: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark 5665 5665 msgid "Previous Bookmark" 5666 msgstr "P øedchozí znaèka"5666 msgstr "Předchozí značka" 5667 5667 5668 5668 #: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark 5669 5669 msgid "Next Bookmark" 5670 msgstr "Dal í znaèka"5670 msgstr "Další značka" 5671 5671 5672 5672 #: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker0 … … 5776 5776 #: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint 5777 5777 msgid "Add break point" 5778 msgstr "P øidat bod pøeruení"5778 msgstr "Přidat bod přerušení" 5779 5779 5780 5780 #: lazarusidestrconsts:liskmremovebreakpoint … … 5840 5840 #: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces 5841 5841 msgid "Convert tabs to spaces in selection" 5842 msgstr "P øevést ve výbìru tabulátory na mezery "5842 msgstr "Převést ve výběru tabulátory na mezery " 5843 5843 5844 5844 #: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection … … 5924 5924 #: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext 5925 5925 msgid "Find next" 5926 msgstr "Najít dal í"5926 msgstr "Najít další" 5927 5927 5928 5928 #: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious 5929 5929 msgid "Find previous" 5930 msgstr "Najít p øedchozí"5930 msgstr "Najít předchozí" 5931 5931 5932 5932 #: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles … … 5960 5960 #: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence 5961 5961 msgid "Find previous word occurrence" 5962 msgstr "Najít p øedchozí výskyt slova"5962 msgstr "Najít předchozí výskyt slova" 5963 5963 5964 5964 #: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint 5965 5965 msgid "Add jump point" 5966 msgstr "P øidat bod skoku"5966 msgstr "Přidat bod skoku" 5967 5967 5968 5968 #: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory 5969 5969 msgid "View jump history" 5970 msgstr "Zobrazit historii skok ù"5970 msgstr "Zobrazit historii skoků" 5971 5971 5972 5972 #: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor 5973 5973 msgid "Open file at cursor" 5974 msgstr "Otev øít soubor na pozici kurzoru"5974 msgstr "Otevřít soubor na pozici kurzoru" 5975 5975 5976 5976 #: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective … … 5980 5980 #: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist 5981 5981 msgid "Procedure List ..." 5982 msgstr "Seznam proced ùr..."5982 msgstr "Seznam procedůr..." 5983 5983 5984 5984 #: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit … … 5988 5988 #: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp 5989 5989 msgid "View Object Inspector" 5990 msgstr "Zobrazit inspektor objekt ù"5990 msgstr "Zobrazit inspektor objektů" 5991 5991 5992 5992 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor 5993 5993 msgid "View Source Editor" 5994 msgstr "Zobrazit editor zdroj ù"5994 msgstr "Zobrazit editor zdrojů" 5995 5995 5996 5996 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl 5997 5997 msgid "View Code Explorer" 5998 msgstr "Zobrazit pr ùzkumník kódu"5998 msgstr "Zobrazit průzkumník kódu" 5999 5999 6000 6000 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglefpdoceditor … … 6004 6004 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages 6005 6005 msgid "View messages" 6006 msgstr "Zobrazit hlá ení"6006 msgstr "Zobrazit hlášení" 6007 6007 6008 6008 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults … … 6012 6012 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches 6013 6013 msgid "View watches" 6014 msgstr "Zobrazit sledova èe"6014 msgstr "Zobrazit sledovače" 6015 6015 6016 6016 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints … … 6024 6024 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals 6025 6025 msgid "View local variables" 6026 msgstr "Zobrazi místní prom ìnné"6026 msgstr "Zobrazi místní proměnné" 6027 6027 6028 6028 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack … … 6036 6036 #: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms 6037 6037 msgid "View forms" 6038 msgstr "Zobrazit formulá øe"6038 msgstr "Zobrazit formuláře" 6039 6039 6040 6040 #: lazarusidestrconsts:srkmecviewcomponents … … 6056 6056 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodebrowser 6057 6057 msgid "View code browser" 6058 msgstr "Zobrazit prohlí eèkódu"6058 msgstr "Zobrazit prohlížeč kódu" 6059 6059 6060 6060 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglerestrictionbrowser 6061 6061 msgid "View restriction browser" 6062 msgstr "Zobrazit prohlí eèomezení"6062 msgstr "Zobrazit prohlížeč omezení" 6063 6063 6064 6064 #: lazarusidestrconsts:srkmectogglecomppalette … … 6068 6068 #: lazarusidestrconsts:srkmectoggleidespeedbtns 6069 6069 msgid "View IDE speed buttons" 6070 msgstr "Zobrazit rychlé tla èítka IDE"6070 msgstr "Zobrazit rychlé tlačítka IDE" 6071 6071 6072 6072 #: lazarusidestrconsts:srkmecviewtodolist 6073 6073 msgid "View todo list" 6074 msgstr "Zobrazit seznam úkol ù"6074 msgstr "Zobrazit seznam úkolů" 6075 6075 6076 6076 #: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion 6077 6077 msgid "Word completion" 6078 msgstr "Dopln ìní slova"6078 msgstr "Doplnění slova" 6079 6079 6080 6080 #: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode 6081 6081 msgid "Complete code" 6082 msgstr "Dokon èení kódu"6082 msgstr "Dokončení kódu" 6083 6083 6084 6084 #: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext … … 6116 6116 #: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend 6117 6117 msgid "Find block other end" 6118 msgstr "Najít dal í konec bloku"6118 msgstr "Najít další konec bloku" 6119 6119 6120 6120 #: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart 6121 6121 msgid "Find block start" 6122 msgstr "Najít za èátek bloku"6122 msgstr "Najít začátek bloku" 6123 6123 6124 6124 #: lazarusidestrconsts:srkmecshowabstractmethods … … 6136 6136 #: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall 6137 6137 msgid "build all files of program/project" 6138 msgstr "sestavit v echny soubory programu/projektu"6138 msgstr "sestavit všechny soubory programu/projektu" 6139 6139 6140 6140 #: lazarusidestrconsts:srkmecquickcompile … … 6144 6144 #: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild 6145 6145 msgid "abort build" 6146 msgstr "p øeruit sestavení"6146 msgstr "přerušit sestavení" 6147 6147 6148 6148 #: lazarusidestrconsts:srkmecrun … … 6164 6164 #: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint 6165 6165 msgid "add break point" 6166 msgstr "p øidat bod pøeruení"6166 msgstr "přidat bod přerušení" 6167 6167 6168 6168 #: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint … … 6176 6176 #: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions 6177 6177 msgid "compiler options" 6178 msgstr "volby p øekladaèe"6178 msgstr "volby překladače" 6179 6179 6180 6180 #: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile … … 6188 6188 #: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile 6189 6189 msgid "config build file" 6190 msgstr "konfigura èní soubor sestavení"6190 msgstr "konfigurační soubor sestavení" 6191 6191 6192 6192 #: lazarusidestrconsts:srkmecinspect … … 6200 6200 #: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch 6201 6201 msgid "add watch" 6202 msgstr "p øidat sledování"6202 msgstr "přidat sledování" 6203 6203 6204 6204 #: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings … … 6220 6220 #: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions 6221 6221 msgid "General environment options" 6222 msgstr "Obecná nastavení prost øedí"6222 msgstr "Obecná nastavení prostředí" 6223 6223 6224 6224 #: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions … … 6228 6228 #: lazarusidestrconsts:liskmeditcodetemplates 6229 6229 msgid "Edit Code Templates" 6230 msgstr "Upravit ablony kódù"6230 msgstr "Upravit šablony kódů" 6231 6231 6232 6232 #: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsoptions … … 6256 6256 #: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles 6257 6257 msgid "Diff editor files" 6258 msgstr "Rozdíl editovaných soubor ù"6258 msgstr "Rozdíl editovaných souborů" 6259 6259 6260 6260 #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm 6261 6261 msgid "Convert DFM file to LFM" 6262 msgstr "P øevést DFM soubor na LFM"6262 msgstr "Převést DFM soubor na LFM" 6263 6263 6264 6264 #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit 6265 6265 msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit" 6266 msgstr "P øevést Delphi jednotku na Lazarus jednotku"6266 msgstr "Převést Delphi jednotku na Lazarus jednotku" 6267 6267 6268 6268 #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject 6269 6269 msgid "Convert Delphi project to Lazarus project" 6270 msgstr "P øevést Delphi projekt na Lazarus projekt"6270 msgstr "Převést Delphi projekt na Lazarus projekt" 6271 6271 6272 6272 #: lazarusidestrconsts:srkmecdiff … … 6276 6276 #: lazarusidestrconsts:srkmecunknown 6277 6277 msgid "unknown editor command" 6278 msgstr "neznámý p øíkaz editoru"6278 msgstr "neznámý příkaz editoru" 6279 6279 6280 6280 #: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving … … 6284 6284 #: lazarusidestrconsts:srkmcatselection 6285 6285 msgid "Text selection commands" 6286 msgstr "P øíkazy výbìru textu"6286 msgstr "Příkazy výběru textu" 6287 6287 6288 6288 #: lazarusidestrconsts:srkmcatediting 6289 6289 msgid "Text editing commands" 6290 msgstr "P øíkazy editace textu"6290 msgstr "Příkazy editace textu" 6291 6291 6292 6292 #: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar … … 6300 6300 #: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace 6301 6301 msgid "Text search and replace commands" 6302 msgstr "P øíkazy hledání a nahrazení textu"6302 msgstr "Příkazy hledání a nahrazení textu" 6303 6303 6304 6304 #: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker 6305 6305 msgid "Text marker commands" 6306 msgstr "P øíkazy oznaèení textu"6306 msgstr "Příkazy označení textu" 6307 6307 6308 6308 #: lazarusidestrconsts:liskmsetfreebookmark … … 6320 6320 #: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu 6321 6321 msgid "File menu commands" 6322 msgstr "P øíkazy menu Soubor"6322 msgstr "Příkazy menu Soubor" 6323 6323 6324 6324 #: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor10 … … 6328 6328 #: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu 6329 6329 msgid "View menu commands" 6330 msgstr "Zobrazit p øíkazy menu"6330 msgstr "Zobrazit příkazy menu" 6331 6331 6332 6332 #: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewobjectinspector … … 6392 6392 #: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu 6393 6393 msgid "Run menu commands" 6394 msgstr "Spustit p øíkazy menu"6394 msgstr "Spustit příkazy menu" 6395 6395 6396 6396 #: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram … … 6400 6400 #: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram 6401 6401 msgid "Build all files of project/program" 6402 msgstr "Sestavit v echny soubory projektu/programu"6402 msgstr "Sestavit všechny soubory projektu/programu" 6403 6403 6404 6404 #: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking … … 6408 6408 #: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding 6409 6409 msgid "Abort building" 6410 msgstr "P øeruit sestavování"6410 msgstr "Přerušit sestavování" 6411 6411 6412 6412 #: lazarusidestrconsts:liskmrunprogram … … 6428 6428 #: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu 6429 6429 msgid "Tools menu commands" 6430 msgstr "P øíkazy menu Nástroje"6430 msgstr "Příkazy menu Nástroje" 6431 6431 6432 6432 #: lazarusidestrconsts:liskmexternaltoolssettings … … 6436 6436 #: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu 6437 6437 msgid "Environment menu commands" 6438 msgstr "P øíkazy menu pro prostøedí "6438 msgstr "Příkazy menu pro prostředí " 6439 6439 6440 6440 #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage 6441 6441 msgid "Convert Delphi package to Lazarus package" 6442 msgstr "P øevést Delphi balíèek na Lazarus balíèek"6442 msgstr "Převést Delphi balíček na Lazarus balíček" 6443 6443 6444 6444 #: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu 6445 6445 msgid "Help menu commands" 6446 msgstr "P øíkazy menu Nápovìda"6446 msgstr "Příkazy menu Nápověda" 6447 6447 6448 6448 #: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner 6449 6449 msgid "Designer commands" 6450 msgstr "Povely návrhá øe"6450 msgstr "Povely návrháře" 6451 6451 6452 6452 #: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard … … 6460 6460 #: lazarusidestrconsts:liskmpastecomponentsfromclipboard 6461 6461 msgid "Paste Components from clipboard" 6462 msgstr "Vlo it komponenty ze schránky"6462 msgstr "Vložit komponenty ze schránky" 6463 6463 6464 6464 #: lazarusidestrconsts:liskeycatobjinspector 6465 6465 msgid "Object Inspector commands" 6466 msgstr "P øíkazy inspektoru objektù"6466 msgstr "Příkazy inspektoru objektů" 6467 6467 6468 6468 #: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom … … 6472 6472 #: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic 6473 6473 msgid "Automatic (or english)" 6474 msgstr "Automaticky (nebo angli ètina)"6474 msgstr "Automaticky (nebo angličtina)" 6475 6475 6476 6476 #: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish … … 6480 6480 #: lazarusidestrconsts:rslanguagegerman 6481 6481 msgid "German" 6482 msgstr "N ìmecky"6482 msgstr "Německy" 6483 6483 6484 6484 #: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish 6485 6485 msgid "Spanish" 6486 msgstr " panìlsky"6486 msgstr "Španělsky" 6487 6487 6488 6488 #: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench … … 6524 6524 #: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic 6525 6525 msgid "Arabic" 6526 msgstr "Arab tina"6526 msgstr "Arabština" 6527 6527 6528 6528 #: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues … … 6536 6536 #: lazarusidestrconsts:rslanguagedutch 6537 6537 msgid "Dutch" 6538 msgstr "N ìmèina"6538 msgstr "Němčina" 6539 6539 6540 6540 #: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese … … 6544 6544 #: lazarusidestrconsts:rslanguagechinese 6545 6545 msgid "Chinese" 6546 msgstr " Èínsky"6546 msgstr "Čínsky" 6547 6547 6548 6548 #: lazarusidestrconsts:rslanguageindonesian … … 6552 6552 #: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans 6553 6553 msgid "Afrikaans" 6554 msgstr "Afrikán tina"6554 msgstr "Afrikánština" 6555 6555 6556 6556 #: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian … … 6572 6572 #: lazarusidestrconsts:dlgunitdepbrowse 6573 6573 msgid "Open" 6574 msgstr "Otev øít"6574 msgstr "Otevřít" 6575 6575 6576 6576 #: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh … … 6596 6596 #: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource 6597 6597 msgid "Clean Lazarus Source" 6598 msgstr "Vy èistit zdrojové soubory Lazarusu"6598 msgstr "Vyčistit zdrojové soubory Lazarusu" 6599 6599 6600 6600 #: lazarusidestrconsts:lismakenotfound … … 6608 6608 #: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking 6609 6609 msgid "Compile IDE (without linking)" 6610 msgstr "P øeloit IDE (bez vazeb)"6610 msgstr "Přeložit IDE (bez vazeb)" 6611 6611 6612 6612 #: lazarusidestrconsts:lislcl … … 6644 6644 #: lazarusidestrconsts:lisexamples 6645 6645 msgid "Examples" 6646 msgstr "P øíklady"6646 msgstr "Příklady" 6647 6647 6648 6648 #: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus … … 6652 6652 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall 6653 6653 msgid "Clean all" 6654 msgstr "Vy èistit ve"6654 msgstr "Vyčistit vše" 6655 6655 6656 6656 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools … … 6672 6672 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples 6673 6673 msgid "Build examples" 6674 msgstr "Sestavit p øíklady"6674 msgstr "Sestavit příklady" 6675 6675 6676 6676 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions … … 6688 6688 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory 6689 6689 msgid "Target directory:" 6690 msgstr "Cílový adresá ø:"6690 msgstr "Cílový adresář:" 6691 6691 6692 6692 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface … … 6700 6700 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages 6701 6701 msgid "With packages" 6702 msgstr "S balí èky"6702 msgstr "S balíčky" 6703 6703 6704 6704 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild 6705 6705 msgid "Restart after successful Build" 6706 msgstr "Restartovat po úsp ìném sestavení"6706 msgstr "Restartovat po úspěšném sestavení" 6707 6707 6708 6708 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildconfirmbuild … … 6716 6716 #: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates 6717 6717 msgid "Templates" 6718 msgstr " ablony"6718 msgstr "Šablony" 6719 6719 6720 6720 #: lazarusidestrconsts:lissavesettings … … 6724 6724 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildcancel 6725 6725 msgid "Cancel" 6726 msgstr "Zru it"6726 msgstr "Zrušit" 6727 6727 6728 6728 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildnone … … 6736 6736 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild 6737 6737 msgid "Clean+Build" 6738 msgstr "Vy èistit + Sestavit"6738 msgstr "Vyčistit + Sestavit" 6739 6739 6740 6740 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions … … 6760 6760 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewpackages 6761 6761 msgid "Build IDE with Packages" 6762 msgstr "Sestavit IDE s balí èky"6762 msgstr "Sestavit IDE s balíčky" 6763 6763 6764 6764 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewithoutpackages 6765 6765 msgid "Build IDE without Packages" 6766 msgstr "Sestavit IDE bez balí èkù"6766 msgstr "Sestavit IDE bez balíčků" 6767 6767 6768 6768 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildall 6769 6769 msgid "Build All" 6770 msgstr "Sestavit v e"6770 msgstr "Sestavit vše" 6771 6771 6772 6772 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbocleanupbuildall 6773 6773 msgid "Clean Up + Build all" 6774 msgstr "Vy èistit + Sestavit ve"6774 msgstr "Vyčistit + Sestavit vše" 6775 6775 6776 6776 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildother … … 6784 6784 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions 6785 6785 msgid "Advanced Build Options" 6786 msgstr "Pokro èilé volby sestavení"6786 msgstr "Pokročilé volby sestavení" 6787 6787 6788 6788 #: lazarusidestrconsts:lislazbuildabopart … … 6828 6828 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword 6829 6829 msgid "Keyword" 6830 msgstr "Klí èové slovo"6830 msgstr "Klíčové slovo" 6831 6831 6832 6832 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier … … 6836 6836 #: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp 6837 6837 msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)" 6838 msgstr "Dopl òující soubory k vyhledání (napè. /path/*.pas;/path2/*.pp)"6838 msgstr "Doplňující soubory k vyhledání (napč. /path/*.pas;/path2/*.pp)" 6839 6839 6840 6840 #: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences … … 6852 6852 #: lazarusidestrconsts:lisfrirename 6853 6853 msgid "Rename" 6854 msgstr "P øejmenování"6854 msgstr "Přejmenování" 6855 6855 6856 6856 #: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo … … 6868 6868 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon 6869 6869 msgid "Semicolon" 6870 msgstr "St øedník"6870 msgstr "Středník" 6871 6871 6872 6872 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma … … 6884 6884 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber 6885 6885 msgid "Number" 6886 msgstr " Èíslo"6886 msgstr "Číslo" 6887 6887 6888 6888 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst 6889 6889 msgid "String constant" 6890 msgstr "Konstantní øetìzec"6890 msgstr "Konstantní řetězec" 6891 6891 6892 6892 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline 6893 6893 msgid "Newline" 6894 msgstr "Nový øádek"6894 msgstr "Nový řádek" 6895 6895 6896 6896 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsspace … … 6912 6912 #: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2 6913 6913 msgid "Stop debugging?" 6914 msgstr "Zastavit lad ìní?"6914 msgstr "Zastavit ladění?" 6915 6915 6916 6916 #: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject 6917 6917 msgid "Stop current debugging and rebuild project?" 6918 msgstr "Zastavit aktuální lad ìní a znovu sestavit projekt?"6918 msgstr "Zastavit aktuální ladění a znovu sestavit projekt?" 6919 6919 6920 6920 #: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile 6921 6921 msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s" 6922 msgstr "Cyba zápisu seznamu balí èkùdo souboru%s%s%s%s"6922 msgstr "Cyba zápisu seznamu balíčků do souboru%s%s%s%s" 6923 6923 6924 6924 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting 6925 6925 msgid "Error while writing %s%s%s%s%s" 6926 msgstr "Chyba b ìhem zapisování %s%s%s%s%s"6926 msgstr "Chyba během zapisování %s%s%s%s%s" 6927 6927 6928 6928 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile 6929 6929 msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s" 6930 msgstr "Chyba b ìhem zapisování informaèního souboru projektu %s%s%s%s%s"6930 msgstr "Chyba během zapisování informačního souboru projektu %s%s%s%s%s" 6931 6931 6932 6932 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror 6933 6933 msgid "Read error" 6934 msgstr "Chyba ètení"6934 msgstr "Chyba čtení" 6935 6935 6936 6936 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoread 6937 6937 msgid "Unable to read %s" 6938 msgstr "Nelze p øeèíst %s"6938 msgstr "Nelze přečíst %s" 6939 6939 6940 6940 #: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile 6941 6941 msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s" 6942 msgstr "Chyba na èítání seznamu balíèkùze souboru%s%s%s%s"6942 msgstr "Chyba načítání seznamu balíčků ze souboru%s%s%s%s" 6943 6943 6944 6944 #: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits … … 6960 6960 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading 6961 6961 msgid "Error reading %s%s%s%s%s" 6962 msgstr "Chyba ètení %s%s%s%s%s"6962 msgstr "Chyba čtení %s%s%s%s%s" 6963 6963 6964 6964 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile 6965 6965 msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s" 6966 msgstr "Chyba ètení informací o projektu ze souboru %s%s%s%s%s"6966 msgstr "Chyba čtení informací o projektu ze souboru %s%s%s%s%s" 6967 6967 6968 6968 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly … … 6988 6988 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory 6989 6989 msgid "Project directory" 6990 msgstr "Slo ka projektu"6990 msgstr "Složka projektu" 6991 6991 6992 6992 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory … … 6996 6996 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath 6997 6997 msgid "compiler path" 6998 msgstr "Cesta p øekladaèe"6998 msgstr "Cesta překladače" 6999 6999 7000 7000 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject … … 7004 7004 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory 7005 7005 msgid "FPC SVN source directory" 7006 msgstr "SVN zdrojový adresá øFPC"7006 msgstr "SVN zdrojový adresář FPC" 7007 7007 7008 7008 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory … … 7044 7044 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory 7045 7045 msgid "%s directory" 7046 msgstr "%s slo ka"7046 msgstr "%s složka" 7047 7047 7048 7048 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc … … 7060 7060 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2 7061 7061 msgid "%s project directory" 7062 msgstr "%s slo ka projektu"7062 msgstr "%s složka projektu" 7063 7063 7064 7064 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory … … 7076 7076 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit 7077 7077 msgid "Exit" 7078 msgstr "Ukon èit"7078 msgstr "Ukončit" 7079 7079 7080 7080 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit 7081 7081 msgid "Save and Exit" 7082 msgstr "Ulo it a ukonèit"7082 msgstr "Uložit a ukončit" 7083 7083 7084 7084 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave 7085 7085 msgid "Exit without Save" 7086 msgstr "Ukon èit bez uloení"7086 msgstr "Ukončit bez uložení" 7087 7087 7088 7088 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit … … 7120 7120 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode 7121 7121 msgid "Convert node" 7122 msgstr "P øevést uzel"7122 msgstr "Převést uzel" 7123 7123 7124 7124 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine … … 7128 7128 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse 7129 7129 msgid "Define Recurse" 7130 msgstr "Definovat rekurentn ì"7130 msgstr "Definovat rekurentně" 7131 7131 7132 7132 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine … … 7148 7148 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory 7149 7149 msgid "Directory" 7150 msgstr "Slo ka"7150 msgstr "Složka" 7151 7151 7152 7152 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif … … 7264 7264 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable 7265 7265 msgid "Variable:" 7266 msgstr "Prom ìnná:"7266 msgstr "Proměnná:" 7267 7267 7268 7268 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext … … 7296 7296 #: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen 7297 7297 msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it." 7298 msgstr "%s nem ùe obsahovat TControls.%sMùete na ni dát pouze negrafické komponenty."7298 msgstr "%s nemůže obsahovat TControls.%sMůžete na ni dát pouze negrafické komponenty." 7299 7299 7300 7300 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly 7301 7301 msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes." 7302 msgstr "Automaticky generované uzly nelze editovat,%sa tak nem ùe mít neautomaticky vytvoøené uzly potomkù."7302 msgstr "Automaticky generované uzly nelze editovat,%sa tak nemůže mít neautomaticky vytvořené uzly potomků." 7303 7303 7304 7304 #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode … … 7320 7320 #: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate 7321 7321 msgid "Add code template" 7322 msgstr "P øidat ablonu kódu"7322 msgstr "Přidat šablonu kódu" 7323 7323 7324 7324 #: lazarusidestrconsts:liscodetempladd 7325 7325 msgid "Add" 7326 msgstr "P øidat"7326 msgstr "Přidat" 7327 7327 7328 7328 #: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate 7329 7329 msgid "Edit code template" 7330 msgstr "Upravit ablonu kódu"7330 msgstr "Upravit šablonu kódu" 7331 7331 7332 7332 #: lazarusidestrconsts:liscodetemplautocompleteon 7333 7333 msgid "Auto complete on ..." 7334 msgstr "Automatické dokon èení na ..."7334 msgstr "Automatické dokončení na ..." 7335 7335 7336 7336 #: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange 7337 7337 msgid "Change" 7338 msgstr "Zm ìnit"7338 msgstr "Změnit" 7339 7339 7340 7340 #: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken … … 7348 7348 #: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists 7349 7349 msgid " A token %s%s%s already exists! " 7350 msgstr " Symbol %s%s%s ji existuje! "7350 msgstr " Symbol %s%s%s již existuje! " 7351 7351 7352 7352 #: lazarusidestrconsts:liscodetemplerror … … 7356 7356 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades 7357 7357 msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule." 7358 msgstr "Nelze otev øít návrháø.%sTøída %s není potomek návrháøské tøídy jako TForm nebo TDataModule."7358 msgstr "Nelze otevřít návrhář.%sTřída %s není potomek návrhářské třídy jako TForm nebo TDataModule." 7359 7359 7360 7360 #: lazarusidestrconsts:lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic … … 7368 7368 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits 7369 7369 msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself." 7370 msgstr "Nelze na èíst tøídu komponenty %s%s%s, protoe závisí na sobìsamé."7370 msgstr "Nelze načíst třídu komponenty %s%s%s, protože závisí na sobě samé." 7371 7371 7372 7372 #: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent 7373 7373 msgid "Cancel loading this component" 7374 msgstr "Zru it naèítání této komponenty"7374 msgstr "Zrušit načítání této komponenty" 7375 7375 7376 7376 #: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading 7377 7377 msgid "Abort whole loading" 7378 msgstr "P øeruit celé naèítání"7378 msgstr "Přerušit celé načítání" 7379 7379 7380 7380 #: lazarusidestrconsts:lisignoreusetformasancestor … … 7408 7408 #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource 7409 7409 msgid "String constant in source" 7410 msgstr "Konstantní øetìzec ve zdroji"7410 msgstr "Konstantní řetězec ve zdroji" 7411 7411 7412 7412 #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions … … 7436 7436 #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue 7437 7437 msgid "Strings with same value:" 7438 msgstr " Øetìzec se stejnou hodnotou:"7438 msgstr "Řetězec se stejnou hodnotou:" 7439 7439 7440 7440 #: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection … … 7460 7460 #: lazarusidestrconsts:lissuccess 7461 7461 msgid "Success" 7462 msgstr "Úsp ìch"7462 msgstr "Úspěch" 7463 7463 7464 7464 #: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok 7465 7465 msgid "All blocks looks ok." 7466 msgstr "V echny bloky vypadají dobøe."7466 msgstr "Všechny bloky vypadají dobře." 7467 7467 7468 7468 #: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon … … 7484 7484 #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive 7485 7485 msgid "Case Insensitive" 7486 msgstr "Nerozli ovat velikost znakù"7486 msgstr "Nerozlišovat velikost znaků" 7487 7487 7488 7488 #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd … … 7512 7512 #: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor 7513 7513 msgid "Open Diff in editor" 7514 msgstr "Otev øít Diff v editoru"7514 msgstr "Otevřít Diff v editoru" 7515 7515 7516 7516 #: lazarusidestrconsts:lissave 7517 7517 msgid "Save ..." 7518 msgstr "Ulo it..."7518 msgstr "Uložit..." 7519 7519 7520 7520 #: lazarusidestrconsts:listodolistcaption 7521 7521 msgid "ToDo List" 7522 msgstr "Seznam úkol ù"7522 msgstr "Seznam úkolů" 7523 7523 7524 7524 #: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh … … 7532 7532 #: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist 7533 7533 msgid "Print todo items" 7534 msgstr "Tisk polo ek úkolovníku"7534 msgstr "Tisk položek úkolovníku" 7535 7535 7536 7536 #: lazarusidestrconsts:listodolistoptions 7537 7537 msgid "ToDo options..." 7538 msgstr "Volby seznamu úkol ù..."7538 msgstr "Volby seznamu úkolů..." 7539 7539 7540 7540 #: lazarusidestrconsts:lisctinsertmacro … … 7560 7560 #: lazarusidestrconsts:listodolline 7561 7561 msgid "Line" 7562 msgstr " Øádek"7562 msgstr "Řádek" 7563 7563 7564 7564 #: lazarusidestrconsts:listodolowner … … 7620 7620 #: lazarusidestrconsts:lisuidbytes 7621 7621 msgid "%s bytes" 7622 msgstr "%s bajt ù"7622 msgstr "%s bajtů" 7623 7623 7624 7624 #: lazarusidestrconsts:lisuidname … … 7644 7644 #: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly 7645 7645 msgid "Paths (Read Only)" 7646 msgstr "Cesty (pouze ke ètení)"7646 msgstr "Cesty (pouze ke čtení)" 7647 7647 7648 7648 #: lazarusidestrconsts:lisuidunit … … 7664 7664 #: lazarusidestrconsts:lisuidlines 7665 7665 msgid "Lines:" 7666 msgstr " Øádky:"7666 msgstr "Řádky:" 7667 7667 7668 7668 #: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues … … 7696 7696 #: lazarusidestrconsts:lisuereadonly 7697 7697 msgid "%s/ReadOnly" 7698 msgstr "%s/Pouze pro ètení"7698 msgstr "%s/Pouze pro čtení" 7699 7699 7700 7700 #: lazarusidestrconsts:lisuegotoline … … 7772 7772 #: lazarusidestrconsts:lissortsellines 7773 7773 msgid "Lines" 7774 msgstr " Øádky"7774 msgstr "Řádky" 7775 7775 7776 7776 #: lazarusidestrconsts:lissortselwords … … 7788 7788 #: lazarusidestrconsts:lissortselcasesensitive 7789 7789 msgid "&Case Sensitive" 7790 msgstr "&Rozli ovat velikost znakù"7790 msgstr "&Rozlišovat velikost znaků" 7791 7791 7792 7792 #: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace … … 7796 7796 #: lazarusidestrconsts:lissortselsort 7797 7797 msgid "Accept" 7798 msgstr "P øijmout"7798 msgstr "Přijmout" 7799 7799 7800 7800 #: lazarusidestrconsts:lissortselcancel 7801 7801 msgid "Cancel" 7802 msgstr "Zru it"7802 msgstr "Zrušit" 7803 7803 7804 7804 #: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter … … 7840 7840 #: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates 7841 7841 msgid "Path templates" 7842 msgstr " ablony cest"7842 msgstr "Šablony cest" 7843 7843 7844 7844 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected … … 7860 7860 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype 7861 7861 msgid "Create a new editor file.%sChoose a type." 7862 msgstr "Vytvo øit nový editovaný soubor.%sVyberte typ."7862 msgstr "Vytvořit nový editovaný soubor.%sVyberte typ." 7863 7863 7864 7864 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype … … 7888 7888 #: lazarusidestrconsts:lispackage 7889 7889 msgid "Package" 7890 msgstr "Balí èek"7890 msgstr "Balíček" 7891 7891 7892 7892 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit 7893 7893 msgid "Create a new pascal unit." 7894 msgstr "Vytvo øit novou pascalovskou jednotku."7894 msgstr "Vytvořit novou pascalovskou jednotku." 7895 7895 7896 7896 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform … … 7908 7908 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile 7909 7909 msgid "Create a new empty text file." 7910 msgstr "Vytvo øit prázdný textový soubor."7910 msgstr "Vytvořit prázdný textový soubor." 7911 7911 7912 7912 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlginheritanexistingcomponent … … 7916 7916 #: lazarusidestrconsts:lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi 7917 7917 msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project." 7918 msgstr "Soubor jednoduchého pascalovkého programu.%sLze jej pou it pro rychlé a pinavé testování.%sLepí je vytvoøit nový projekt."7918 msgstr "Soubor jednoduchého pascalovkého programu.%sLze jej použit pro rychlé a špinavé testování.%sLepší je vytvořit nový projekt." 7919 7919 7920 7920 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication 7921 7921 msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus." 7922 msgstr "Vytvo øit novou grafickou aplikaci.%sSoubor programu je spravován Lazarusem."7922 msgstr "Vytvořit novou grafickou aplikaci.%sSoubor programu je spravován Lazarusem." 7923 7923 7924 7924 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram … … 7928 7928 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram 7929 7929 msgid "Create a new program." 7930 msgstr "Vytvo øit nový program."7930 msgstr "Vytvořit nový program." 7931 7931 7932 7932 #: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained 7933 7933 msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus." 7934 msgstr "Vytvo øit novou cgi aplikaci.%sProgramový soubor je spravován Lazarusem."7934 msgstr "Vytvořit novou cgi aplikaci.%sProgramový soubor je spravován Lazarusem." 7935 7935 7936 7936 #: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun … … 7944 7944 #: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile 7945 7945 msgid "Can not create file %s%s%s" 7946 msgstr "Nelze vytvo øit soubor %s%s%s"7946 msgstr "Nelze vytvořit soubor %s%s%s" 7947 7947 7948 7948 #: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath … … 7980 7980 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile 7981 7981 msgid "Unable to read file" 7982 msgstr "Nelze p øeèíst soubor"7982 msgstr "Nelze přečíst soubor" 7983 7983 7984 7984 #: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename … … 7996 7996 #: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile 7997 7997 msgid "Error renaming file" 7998 msgstr "Chyba p øejmenování souboru"7998 msgstr "Chyba přejmenování souboru" 7999 7999 8000 8000 #: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto … … 8004 8004 #: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis 8005 8005 msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s" 8006 msgstr "Varování: nejednozna èný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%"8006 msgstr "Varování: nejednoznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%" 8007 8007 8008 8008 #: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound … … 8032 8032 #: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists 8033 8033 msgid "Dependency already exists" 8034 msgstr "Závislost ji existuje"8034 msgstr "Závislost již existuje" 8035 8035 8036 8036 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency … … 8052 8052 #: lazarusidestrconsts:lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo 8053 8053 msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s" 8054 msgstr "%s nemá ádnou platnou LazDoc cestu.%sNelze vytvoøit soubor fpdoc pro %s"8054 msgstr "%s nemá žádnou platnou LazDoc cestu.%sNelze vytvořit soubor fpdoc pro %s" 8055 8055 8056 8056 #: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxml 8057 8057 msgid "Error reading XML" 8058 msgstr "Chyba na èítání XML"8058 msgstr "Chyba načítání XML" 8059 8059 8060 8060 #: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxmlfile 8061 8061 msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s" 8062 msgstr "Chyba ètení xml souboru %s%s%s%s"8062 msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s" 8063 8063 8064 8064 #: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage … … 8092 8092 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists 8093 8093 msgid "Unit name already exists" 8094 msgstr "Jméno jednotky ji existuje"8094 msgstr "Jméno jednotky již existuje" 8095 8095 8096 8096 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject … … 8104 8104 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject 8105 8105 msgid "Add to project" 8106 msgstr "P øidat do projektu"8106 msgstr "Přidat do projektu" 8107 8107 8108 8108 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement 8109 8109 msgid "New Requirement" 8110 msgstr "Nové po adavky"8110 msgstr "Nové požadavky" 8111 8111 8112 8112 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles 8113 8113 msgid "Add files" 8114 msgstr "P øidat soubory"8114 msgstr "Přidat soubory" 8115 8115 8116 8116 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile 8117 8117 msgid "Add editor files" 8118 msgstr "P øidat editované soubory"8118 msgstr "Přidat editované soubory" 8119 8119 8120 8120 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject 8121 8121 msgid "Add file to project:" 8122 msgstr "P øidat soubor do projektu:"8122 msgstr "Přidat soubor do projektu:" 8123 8123 8124 8124 #: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename … … 8136 8136 #: lazarusidestrconsts:liskmnewpackage 8137 8137 msgid "New package" 8138 msgstr "Nový balí èek"8138 msgstr "Nový balíček" 8139 8139 8140 8140 #: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage … … 8168 8168 #: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters 8169 8169 msgid "Enter run parameters" 8170 msgstr "Zadejte spou tìcí parametry"8170 msgstr "Zadejte spouštěcí parametry" 8171 8171 8172 8172 #: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror … … 8200 8200 #: lazarusidestrconsts:liscleanupunitpath 8201 8201 msgid "Clean up unit path?" 8202 msgstr "Vy èistit cestu jednotky?"8202 msgstr "Vyčistit cestu jednotky?" 8203 8203 8204 8204 #: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit … … 8216 8216 #: lazarusidestrconsts:lisdbgmangnodebuggerspecified 8217 8217 msgid "No debugger specified" 8218 msgstr "Nebyl u èený ladící nástroj"8218 msgstr "Nebyl učený ladící nástroj" 8219 8219 8220 8220 #: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno … … 8264 8264 #: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile 8265 8265 msgid "Error reading file: %s" 8266 msgstr "Chyba na èítání souboru: %s"8266 msgstr "Chyba načítání souboru: %s" 8267 8267 8268 8268 #: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk … … 8272 8272 #: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles 8273 8273 msgid "Changed files:" 8274 msgstr "Zm ìnìné soubory:..."8274 msgstr "Změněné soubory:..." 8275 8275 8276 8276 #: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff 8277 8277 msgid "Click on one of the above items to see the diff" 8278 msgstr "Ke zobrazení rozdílu klikn ìte na jednu z poloek nahoøe"8278 msgstr "Ke zobrazení rozdílu klikněte na jednu z položek nahoře" 8279 8279 8280 8280 #: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall … … 8308 8308 #: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages 8309 8309 msgid "All packages" 8310 msgstr "V echny balíèky"8310 msgstr "Všechny balíčky" 8311 8311 8312 8312 #: lazarusidestrconsts:lisedtdefsallprojects 8313 8313 msgid "All projects" 8314 msgstr "V echny projekty"8314 msgstr "Všechny projekty" 8315 8315 8316 8316 #: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi … … 8348 8348 #: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit 8349 8349 msgid "use LineInfo unit" 8350 msgstr "pou ít jednotku LineInfo"8350 msgstr "použít jednotku LineInfo" 8351 8351 8352 8352 #: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit 8353 8353 msgid "use HeapTrc unit" 8354 msgstr "pou ít jednotku HeapTrc"8354 msgstr "použít jednotku HeapTrc" 8355 8355 8356 8356 #: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition … … 8388 8388 #: lazarusidestrconsts:lisexttoolmovedown 8389 8389 msgid "Down" 8390 msgstr "Dol ù"8390 msgstr "Dolů" 8391 8391 8392 8392 #: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached … … 8416 8416 #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory 8417 8417 msgid "Working Directory:" 8418 msgstr "Pracovní slo ka:"8418 msgstr "Pracovní složka:" 8419 8419 8420 8420 #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages … … 8452 8452 #: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforbuilding 8453 8453 msgid "Working directory for building" 8454 msgstr "Pracovní slo ka pro sestavení"8454 msgstr "Pracovní složka pro sestavení" 8455 8455 8456 8456 #: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforrun 8457 8457 msgid "Working directory for run" 8458 msgstr "Pracovní slo ka pro sputìní"8458 msgstr "Pracovní složka pro spuštění" 8459 8459 8460 8460 #: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild … … 8464 8464 #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolinsert 8465 8465 msgid "Insert" 8466 msgstr "Vlo it"8466 msgstr "Vložit" 8467 8467 8468 8468 #: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired 8469 8469 msgid "Title and Filename required" 8470 msgstr "Po adováno název a jméno souboru"8470 msgstr "Požadováno název a jméno souboru" 8471 8471 8472 8472 #: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename 8473 8473 msgid "A valid tool needs at least a title and a filename." 8474 msgstr "Platné nástroje pot øebují alespoòtitulek a jméno souboru."8474 msgstr "Platné nástroje potřebují alespoň titulek a jméno souboru." 8475 8475 8476 8476 #: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind … … 8480 8480 #: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive 8481 8481 msgid "&Case sensitive" 8482 msgstr "&Rozli ovat velikost znakù"8482 msgstr "&Rozlišovat velikost znaků" 8483 8483 8484 8484 #: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly … … 8492 8492 #: lazarusidestrconsts:lisfindfilemultilinepattern 8493 8493 msgid "&Multiline pattern" 8494 msgstr "&Více øádkový vzor"8494 msgstr "&Víceřádkový vzor" 8495 8495 8496 8496 #: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere … … 8512 8512 #: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions 8513 8513 msgid "Directory options" 8514 msgstr "Nastavení slo ky"8514 msgstr "Nastavení složky" 8515 8515 8516 8516 #: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak … … 8548 8548 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension 8549 8549 msgid "Invalid package file extension" 8550 msgstr "Neplatná p øípona balíèku"8550 msgstr "Neplatná přípona balíčku" 8551 8551 8552 8552 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk … … 8556 8556 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename 8557 8557 msgid "Invalid package name" 8558 msgstr "Neplatné jméno balí èku"8558 msgstr "Neplatné jméno balíčku" 8559 8559 8560 8560 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean … … 8568 8568 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto 8569 8569 msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?" 8570 msgstr "M ìl by být soubor pøejmenován na malé znaky na %s%s%s%s?"8570 msgstr "Měl by být soubor přejmenován na malé znaky na %s%s%s%s?" 8571 8571 8572 8572 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists … … 8588 8588 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject 8589 8589 msgid "Filename is used by project" 8590 msgstr "Jméno souboru je pou ito projektem"8590 msgstr "Jméno souboru je použito projektem" 8591 8591 8592 8592 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject … … 8596 8596 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage 8597 8597 msgid "Filename is used by other package" 8598 msgstr "Jméno souboru je pou ito jiným balíèkem"8598 msgstr "Jméno souboru je použito jiným balíčkem" 8599 8599 8600 8600 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile … … 8612 8612 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile 8613 8613 msgid "Delete Old Package File?" 8614 msgstr "Smazat starý soubor balí èku?"8614 msgstr "Smazat starý soubor balíčku?" 8615 8615 8616 8616 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2 8617 8617 msgid "Delete old package file %s%s%s?" 8618 msgstr "Odstranit starý soubor balí èku %s%s%s?"8618 msgstr "Odstranit starý soubor balíčku %s%s%s?" 8619 8619 8620 8620 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed 8621 8621 msgid "Delete failed" 8622 msgstr "Odstran ìní selhalo"8622 msgstr "Odstranění selhalo" 8623 8623 8624 8624 #: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound 8625 8625 msgid "Ambiguous Unit found" 8626 msgstr "Nejednozna èná jednotka nalezena"8626 msgstr "Nejednoznačná jednotka nalezena" 8627 8627 8628 8628 #: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac … … 8636 8636 #: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles 8637 8637 msgid "Delete all these files?" 8638 msgstr "Odstranit v echny tyto soubory?"8638 msgstr "Odstranit všechny tyto soubory?" 8639 8639 8640 8640 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage 8641 8641 msgid "Unsaved package" 8642 msgstr "Neulo ený balíèek"8642 msgstr "Neuložený balíček" 8643 8643 8644 8644 #: lazarusidestrconsts:lisfpcmakefailed … … 8648 8648 #: lazarusidestrconsts:liscallingtocreatemakefilefromfailed 8649 8649 msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed." 8650 msgstr "Volání %s k vytvo øení Makefile z %s selhalo."8650 msgstr "Volání %s k vytvoření Makefile z %s selhalo." 8651 8651 8652 8652 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages … … 8656 8656 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency 8657 8657 msgid "Broken dependency" 8658 msgstr "Poru ená závislost"8658 msgstr "Porušená závislost" 8659 8659 8660 8660 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound … … 8664 8664 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound 8665 8665 msgid "A required packages was not found. See package graph." 8666 msgstr "Po adovaný balíkèek nenalezen. Podívejte se na graf balíèkù."8666 msgstr "Požadovaný balíkček nenalezen. Podívejte se na graf balíčků." 8667 8667 8668 8668 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies 8669 8669 msgid "Circle in package dependencies" 8670 msgstr "Kruh v závislostech balí èkù"8670 msgstr "Kruh v závislostech balíčků" 8671 8671 8672 8672 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages … … 8684 8684 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound 8685 8685 msgid "Ambiguous units found" 8686 msgstr "Nejednozna èné jednotky nalezeny"8686 msgstr "Nejednoznačné jednotky nalezeny" 8687 8687 8688 8688 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu 8689 8689 msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package." 8690 msgstr "%sOba balí èky jsou propojeny. To znamená, e buï jeden balíèek pouívá druhý nebo oba jsou pouity tøetím balíèkem."8690 msgstr "%sOba balíčky jsou propojeny. To znamená, že buď jeden balíček používá druhý nebo oba jsou použity třetím balíčkem." 8691 8691 8692 8692 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom … … 8712 8712 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile 8713 8713 msgid "Error reading file" 8714 msgstr "Chyba na èítání souboru"8714 msgstr "Chyba načítání souboru" 8715 8715 8716 8716 #: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror … … 8748 8748 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage 8749 8749 msgid "Unable to load package" 8750 msgstr "Nelze na èíst balíèek"8750 msgstr "Nelze načíst balíček" 8751 8751 8752 8752 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage 8753 8753 msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation." 8754 msgstr "Nelze otev øít balíèek %s%s%s.%sTento balíèek byl oznaèen k instalaci."8754 msgstr "Nelze otevřít balíček %s%s%s.%sTento balíček byl označen k instalaci." 8755 8755 8756 8756 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2 8757 8757 msgid "Invalid Package Name" 8758 msgstr "Neplatné jméno balí èku"8758 msgstr "Neplatné jméno balíčku" 8759 8759 8760 8760 #: lazarusidestrconsts:lisopenpackage2 … … 8784 8784 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage 8785 8785 msgid "NewPackage" 8786 msgstr "Nový balí èek"8786 msgstr "Nový balíček" 8787 8787 8788 8788 #: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti … … 8796 8796 #: lazarusidestrconsts:lisunitinpackage 8797 8797 msgid "%s unit %s in package %s%s" 8798 msgstr "%s jednotka %s v balí èku %s%s"8798 msgstr "%s jednotka %s v balíčku %s%s" 8799 8799 8800 8800 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage 8801 8801 msgid "Skip this package" 8802 msgstr "P øeskoèit tento balíèek"8802 msgstr "Přeskočit tento balíček" 8803 8803 8804 8804 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension … … 8812 8812 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename 8813 8813 msgid "Invalid package filename" 8814 msgstr "Neplatné jméno souboru balí èku"8814 msgstr "Neplatné jméno souboru balíčku" 8815 8815 8816 8816 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename … … 8824 8824 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage 8825 8825 msgid "Error Reading Package" 8826 msgstr "Chyba na èítání balíèku"8826 msgstr "Chyba načítání balíčku" 8827 8827 8828 8828 #: lazarusidestrconsts:lispkgunabletoreadpackagefileerror … … 8832 8832 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename 8833 8833 msgid "Filename differs from Packagename" 8834 msgstr "Jméno souboru se li í od jména balíèku"8834 msgstr "Jméno souboru se liší od jména balíčku" 8835 8835 8836 8836 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage … … 8868 8868 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage 8869 8869 msgid "Error Writing Package" 8870 msgstr "Chyba zapisování balí èku"8870 msgstr "Chyba zapisování balíčku" 8871 8871 8872 8872 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror … … 8888 8888 #: lazarusidestrconsts:lismissingpackages 8889 8889 msgid "Missing Packages" 8890 msgstr "Chyb ìjící balíèky"8890 msgstr "Chybějící balíčky" 8891 8891 8892 8892 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename … … 8924 8924 #: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfile 8925 8925 msgid "Error loading file" 8926 msgstr "Chyba na èítání souboru"8926 msgstr "Chyba načítání souboru" 8927 8927 8928 8928 #: lazarusidestrconsts:lisloadingfailed … … 8932 8932 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage 8933 8933 msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s" 8934 msgstr "%sP øidávám novou závislost pro projekt %s: balíèek %s%s"8934 msgstr "%sPřidávám novou závislost pro projekt %s: balíček %s%s" 8935 8935 8936 8936 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage 8937 8937 msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s" 8938 msgstr "%sP øidávám novou závislost pro balíèek %s: balíèek %s%s"8938 msgstr "%sPřidávám novou závislost pro balíček %s: balíček %s%s" 8939 8939 8940 8940 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof 8941 8941 msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s" 8942 msgstr "%sNásledující jednotky budou p øidány do sekce uses jednotky %s%s:%s%s%s"8942 msgstr "%sNásledující jednotky budou přidány do sekce uses jednotky %s%s:%s%s%s" 8943 8943 8944 8944 #: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges 8945 8945 msgid "Confirm changes" 8946 msgstr "Potvrdit zm ìny"8946 msgstr "Potvrdit změny" 8947 8947 8948 8948 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved 8949 8949 msgid "File not saved" 8950 msgstr "Soubor není ulo ený"8950 msgstr "Soubor není uložený" 8951 8951 8952 8952 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage … … 8960 8960 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject 8961 8961 msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project." 8962 msgstr "Varování: Soubor %s%s%s%spat øí k aktuálnímu projektu."8962 msgstr "Varování: Soubor %s%s%s%spatří k aktuálnímu projektu." 8963 8963 8964 8964 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage 8965 8965 msgid "File is already in package" 8966 msgstr "Soubor je ji obsaen v balíèku"8966 msgstr "Soubor je již obsažen v balíčku" 8967 8967 8968 8968 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage … … 8980 8980 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages 8981 8981 msgid "Automatically installed packages" 8982 msgstr "Automaticky instalované balí èky"8982 msgstr "Automaticky instalované balíčky" 8983 8983 8984 8984 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2 … … 8992 8992 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus 8993 8993 msgid "Rebuild Lazarus?" 8994 msgstr "P øestavìt Lazarus?"8994 msgstr "Přestavět Lazarus?" 8995 8995 8996 8996 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus … … 9008 9008 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage 9009 9009 msgid "Uninstall package?" 9010 msgstr "Odinstalovat balí èek?"9010 msgstr "Odinstalovat balíček?" 9011 9011 9012 9012 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2 9013 9013 msgid "Uninstall package %s?" 9014 msgstr "Odinstalovat balí èek %s?"9014 msgstr "Odinstalovat balíček %s?" 9015 9015 9016 9016 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus … … 9048 9048 #: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage 9049 9049 msgid "Unit %s%s%s was removed from package" 9050 msgstr "Jednotka %s%s%s byla odebrána z balí èku"9050 msgstr "Jednotka %s%s%s byla odebrána z balíčku" 9051 9051 9052 9052 #: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit … … 9060 9060 #: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined 9061 9061 msgid "Component Class %s%s%s already defined" 9062 msgstr "T øída komponenty %s%s%s je jidefinována."9062 msgstr "Třída komponenty %s%s%s je již definována." 9063 9063 9064 9064 #: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering … … 9120 9120 #: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory 9121 9121 msgid "Output directory" 9122 msgstr "Výstupní adresá ø"9122 msgstr "Výstupní adresář" 9123 9123 9124 9124 #: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition … … 9140 9140 #: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage 9141 9141 msgid "Invalid Package" 9142 msgstr "Neplatný balí èek"9142 msgstr "Neplatný balíček" 9143 9143 9144 9144 #: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid 9145 9145 msgid "Invalid package ID: %s%s%s" 9146 msgstr "Neplatné ID balí èku: %s%s%s"9146 msgstr "Neplatné ID balíčku: %s%s%s" 9147 9147 9148 9148 #: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound … … 9172 9172 #: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit 9173 9173 msgid "Virtual unit (source is not in package)" 9174 msgstr "Virtuální jednotka (zdrojové soubory nejsou v balí èku)"9174 msgstr "Virtuální jednotka (zdrojové soubory nejsou v balíčku)" 9175 9175 9176 9176 #: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype … … 9180 9180 #: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage 9181 9181 msgid "Destination Package" 9182 msgstr "Cílový balí èek"9182 msgstr "Cílový balíček" 9183 9183 9184 9184 #: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall 9185 9185 msgid "Show All" 9186 msgstr "Ukázat v e"9186 msgstr "Ukázat vše" 9187 9187 9188 9188 #: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage 9189 9189 msgid "Add file to a package" 9190 msgstr "P øidat soubor do balíèku"9190 msgstr "Přidat soubor do balíčku" 9191 9191 9192 9192 #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename … … 9212 9212 #: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists 9213 9213 msgid "Unitname already exists" 9214 msgstr "Jméno jednotky u existuje"9214 msgstr "Jméno jednotky už existuje" 9215 9215 9216 9216 #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage … … 9224 9224 #: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname 9225 9225 msgid "Ambiguous Unit Name" 9226 msgstr "Nejednozna èné jméno jednotky"9226 msgstr "Nejednoznačné jméno jednotky" 9227 9227 9228 9228 #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent … … 9232 9232 #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject 9233 9233 msgid "File %s%s%s already exists in the project." 9234 msgstr "Soubor %s%s%s ji existuje v projektu"9234 msgstr "Soubor %s%s%s již existuje v projektu" 9235 9235 9236 9236 #: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile … … 9240 9240 #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists 9241 9241 msgid "File already exists" 9242 msgstr "Soubor ji existuje"9242 msgstr "Soubor již existuje" 9243 9243 9244 9244 #: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused 9245 9245 msgid "File is used" 9246 msgstr "Soubor je pou it"9246 msgstr "Soubor je použit" 9247 9247 9248 9248 #: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea … … 9276 9276 #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage 9277 9277 msgid "File already in package" 9278 msgstr "Soubor je ji obsaen v balíèku"9278 msgstr "Soubor je již obsažen v balíčku" 9279 9279 9280 9280 #: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage 9281 9281 msgid "The file %s%s%s is already in the package." 9282 msgstr "Soubor %s%s%s u je v balíèku."9282 msgstr "Soubor %s%s%s už je v balíčku." 9283 9283 9284 9284 #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile … … 9288 9288 #: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas 9289 9289 msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas" 9290 msgstr "Pascalovská jednotka musí mít p øíponu .pp nebo .pas"9290 msgstr "Pascalovská jednotka musí mít příponu .pp nebo .pas" 9291 9291 9292 9292 #: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype … … 9300 9300 #: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong 9301 9301 msgid "Page Name too long" 9302 msgstr "Jméno stránky je p øílidlouhé"9302 msgstr "Jméno stránky je příliš dlouhé" 9303 9303 9304 9304 #: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars … … 9332 9332 #: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype 9333 9333 msgid "Ambiguous Ancestor Type" 9334 msgstr "Nejednozna èný typ pøedka"9334 msgstr "Nejednoznačný typ předka" 9335 9335 9336 9336 #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit … … 9340 9340 #: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname 9341 9341 msgid "Ambiguous Class Name" 9342 msgstr "Nejednozna èné jméno tøídy"9342 msgstr "Nejednoznačné jméno třídy" 9343 9343 9344 9344 #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit … … 9348 9348 #: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists 9349 9349 msgid "Class Name already exists" 9350 msgstr "Jméno t øídy jiexistuje"9350 msgstr "Jméno třídy již existuje" 9351 9351 9352 9352 #: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile … … 9364 9364 #: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit 9365 9365 msgid "Add Unit" 9366 msgstr "P øidat jednotku"9366 msgstr "Přidat jednotku" 9367 9367 9368 9368 #: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile … … 9376 9376 #: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile 9377 9377 msgid "Add File" 9378 msgstr "P øidat soubor"9378 msgstr "Přidat soubor" 9379 9379 9380 9380 #: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles 9381 9381 msgid "Add Files" 9382 msgstr "P øidat soubory"9382 msgstr "Přidat soubory" 9383 9383 9384 9384 #: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename … … 9392 9392 #: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist 9393 9393 msgid "Add LFM, LRS files, if they exist" 9394 msgstr "P øidat soubory LFM a LRS pokud existují."9394 msgstr "Přidat soubory LFM a LRS pokud existují." 9395 9395 9396 9396 #: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure … … 9400 9400 #: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype 9401 9401 msgid "Ancestor Type" 9402 msgstr "Typ p øedka"9402 msgstr "Typ předka" 9403 9403 9404 9404 #: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall 9405 9405 msgid "Show all" 9406 msgstr "Ukázat v e"9406 msgstr "Ukázat vše" 9407 9407 9408 9408 #: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname 9409 9409 msgid "New class name:" 9410 msgstr "Nové jméno t øídy:"9410 msgstr "Nové jméno třídy:" 9411 9411 9412 9412 #: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage … … 9424 9424 #: lazarusidestrconsts:lisa2pshortenorexpandfilename 9425 9425 msgid "Shorten or expand filename" 9426 msgstr "Zkrátit nebo roz íøit jméno souboru"9426 msgstr "Zkrátit nebo rozšířit jméno souboru" 9427 9427 9428 9428 #: lazarusidestrconsts:lisa2psavefiledialog … … 9436 9436 #: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies 9437 9437 msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue." 9438 msgstr "Zm ìna jména nebo verze balíèku naruí závislosti. Mìly by být zmìnìny také tyto závislosti?%sVyberte Ano ke zmìnì vech uvedených závislostí.%sVyberte Ignorovat k poruení závislostí a pokraèování."9438 msgstr "Změna jména nebo verze balíčku naruší závislosti. Měly by být změněny také tyto závislosti?%sVyberte Ano ke změně všech uvedených závislostí.%sVyberte Ignorovat k porušení závislostí a pokračování." 9439 9439 9440 9440 #: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency … … 9444 9444 #: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies 9445 9445 msgid "Broken Dependencies" 9446 msgstr "Poru ená závislost"9446 msgstr "Porušená závislost" 9447 9447 9448 9448 #: lazarusidestrconsts:lisoipfilename … … 9452 9452 #: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated 9453 9453 msgid "%sThis package was automatically created" 9454 msgstr "%sTento balí èek byl vytvoøen automaticky"9454 msgstr "%sTento balíček byl vytvořen automaticky" 9455 9455 9456 9456 #: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound 9457 9457 msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found" 9458 msgstr "%sTento balí èek je nainstalován, ale lpk soubor nebyl nalezen"9458 msgstr "%sTento balíček je nainstalován, ale lpk soubor nebyl nalezen" 9459 9459 9460 9460 #: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription … … 9488 9488 #: lazarusidestrconsts:lisoipmodified 9489 9489 msgid "modified" 9490 msgstr "zm ìnìný"9490 msgstr "změněný" 9491 9491 9492 9492 #: lazarusidestrconsts:lisoipmissing 9493 9493 msgid "missing" 9494 msgstr "chyb ìjící"9494 msgstr "chybějící" 9495 9495 9496 9496 #: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic … … 9536 9536 #: lazarusidestrconsts:lispesortfiles 9537 9537 msgid "Sort files" 9538 msgstr " Øadit soubory"9538 msgstr "Řadit soubory" 9539 9539 9540 9540 #: lazarusidestrconsts:lispefixfilescase … … 9560 9560 #: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename 9561 9561 msgid "Store dependency filename" 9562 msgstr "Ulo it jméno souboru závislosti"9562 msgstr "Uložit jméno souboru závislosti" 9563 9563 9564 9564 #: lazarusidestrconsts:lispckeditcleardependencydefaultfilename … … 9568 9568 #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompile 9569 9569 msgid "Compile" 9570 msgstr "P øeloit"9570 msgstr "Přeložit" 9571 9571 9572 9572 #: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean … … 9584 9584 #: lazarusidestrconsts:lispckeditaddtoproject 9585 9585 msgid "Add to project" 9586 msgstr "P øidat do projektu"9586 msgstr "Přidat do projektu" 9587 9587 9588 9588 #: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall … … 9596 9596 #: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource 9597 9597 msgid "View Package Source" 9598 msgstr "Zobrazit zdroj balík èu"9598 msgstr "Zobrazit zdroj balíkču" 9599 9599 9600 9600 #: lazarusidestrconsts:lispeviewtodolist 9601 9601 msgid "View ToDo list" 9602 msgstr "Zobrazit seznam úkol ù"9602 msgstr "Zobrazit seznam úkolů" 9603 9603 9604 9604 #: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions … … 9624 9624 #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage 9625 9625 msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?" 9626 msgstr "Odstranit soubor %s%s%s%sz balí èku %s%s%s?"9626 msgstr "Odstranit soubor %s%s%s%sz balíčku %s%s%s?" 9627 9627 9628 9628 #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2 … … 9652 9652 #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything 9653 9653 msgid "Compile everything?" 9654 msgstr "P øeloit ve?"9654 msgstr "Přeložit vše?" 9655 9655 9656 9656 #: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages … … 9660 9660 #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage 9661 9661 msgid "Compiler Options for Package %s" 9662 msgstr "Volby p øekladaèe pro balíèek %s"9662 msgstr "Volby překladače pro balíček %s" 9663 9663 9664 9664 #: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage … … 9668 9668 #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage 9669 9669 msgid "Compile package" 9670 msgstr "Kompilovat balí èek"9670 msgstr "Kompilovat balíček" 9671 9671 9672 9672 #: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem 9673 9673 msgid "Add an item" 9674 msgstr "P øidat poloku"9674 msgstr "Přidat položku" 9675 9675 9676 9676 #: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem … … 9680 9680 #: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide 9681 9681 msgid "Install package in the IDE" 9682 msgstr "Instalovat balí èek do IDE"9682 msgstr "Instalovat balíček do IDE" 9683 9683 9684 9684 #: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions … … 9688 9688 #: lazarusidestrconsts:lispckeditcompopts 9689 9689 msgid "Compiler Options" 9690 msgstr "Volby p øekladaèe"9690 msgstr "Volby překladače" 9691 9691 9692 9692 #: lazarusidestrconsts:lispckedithelp 9693 9693 msgid "Help" 9694 msgstr "Nápov ìda"9694 msgstr "Nápověda" 9695 9695 9696 9696 #: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu … … 9704 9704 #: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage 9705 9705 msgid "Edit Options to compile package" 9706 msgstr "Upravit nastavení pro p øeklad balíèku"9706 msgstr "Upravit nastavení pro překlad balíčku" 9707 9707 9708 9708 #: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages 9709 9709 msgid "Required Packages" 9710 msgstr "Po adované balíèky"9710 msgstr "Požadované balíčky" 9711 9711 9712 9712 #: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties … … 9728 9728 #: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit 9729 9729 msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases." 9730 msgstr "P øidat jednotku do sekce uses v balíèku. Zaka toto pouze pro jednotky, které nebudou vdy pøekládány."9730 msgstr "Přidat jednotku do sekce uses v balíčku. Zakaž toto pouze pro jednotky, které nebudou vždy překládány." 9731 9731 9732 9732 #: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit 9733 9733 msgid "Use unit" 9734 msgstr "Po ít jednotku"9734 msgstr "Požít jednotku" 9735 9735 9736 9736 #: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion … … 9744 9744 #: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges 9745 9745 msgid "Apply changes" 9746 msgstr "Pou ít zmìny"9746 msgstr "Použít změny" 9747 9747 9748 9748 #: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage 9749 9749 msgid "Package %s" 9750 msgstr "Balí èek %s"9750 msgstr "Balíček %s" 9751 9751 9752 9752 #: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile … … 9764 9764 #: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved 9765 9765 msgid "package %s not saved" 9766 msgstr "balí èek %s nenalezen"9766 msgstr "balíček %s nenalezen" 9767 9767 9768 9768 #: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly 9769 9769 msgid "Read Only: %s" 9770 msgstr "Pouze pro ètení: %s"9770 msgstr "Pouze pro čtení: %s" 9771 9771 9772 9772 #: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified 9773 9773 msgid "Modified: %s" 9774 msgstr "Zm ìnìný: %s"9774 msgstr "Změněný: %s" 9775 9775 9776 9776 #: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath 9777 9777 msgid "New unit not in unitpath" 9778 msgstr "Nová jednotka není v cest ìjednotek"9778 msgstr "Nová jednotka není v cestě jednotek" 9779 9779 9780 9780 #: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage … … 9788 9788 #: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand 9789 9789 msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?" 9790 msgstr "Chcete zapomenout v echny zmìny v balíèku %s a naèíst ho ze souboru?"9790 msgstr "Chcete zapomenout všechny změny v balíčku %s a načíst ho ze souboru?" 9791 9791 9792 9792 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage 9793 9793 msgid "Usage" 9794 msgstr "Pou ití"9794 msgstr "Použití" 9795 9795 9796 9796 #: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory 9797 9797 msgid "Choose .po file directory" 9798 msgstr "Vyberte adresá ø .po souborù"9798 msgstr "Vyberte adresář .po souborů" 9799 9799 9800 9800 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration … … 9832 9832 #: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber 9833 9833 msgid "Build Number" 9834 msgstr " Èíslo sestavení"9834 msgstr "Číslo sestavení" 9835 9835 9836 9836 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild 9837 9837 msgid "Automatically increment version on build" 9838 msgstr "Automaticky zvy ovat èíslo verze pøi sestavení"9838 msgstr "Automaticky zvyšovat číslo verze při sestavení" 9839 9839 9840 9840 #: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype … … 9848 9848 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly 9849 9849 msgid "Runtime only" 9850 msgstr "Pouze b ìhový"9850 msgstr "Pouze běhový" 9851 9851 9852 9852 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime … … 9860 9860 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded 9861 9861 msgid "Automatically rebuild as needed" 9862 msgstr "Automaticky znovu sestavit podle pot øeby"9862 msgstr "Automaticky znovu sestavit podle potřeby" 9863 9863 9864 9864 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall 9865 9865 msgid "Auto rebuild when rebuilding all" 9866 msgstr "Automaticky znovu sestav pokud znovu sestavení v eho"9866 msgstr "Automaticky znovu sestav pokud znovu sestavení všeho" 9867 9867 9868 9868 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically … … 9876 9876 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects 9877 9877 msgid "Add paths to dependent packages/projects" 9878 msgstr "P øidat cesty do závislých balíèkù/projektù"9878 msgstr "Přidat cesty do závislých balíčků/projektů" 9879 9879 9880 9880 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude … … 9892 9892 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects 9893 9893 msgid "Add options to dependent packages and projects" 9894 msgstr "P øidat volby do závislých balíèkù a projektù"9894 msgstr "Přidat volby do závislých balíčků a projektů" 9895 9895 9896 9896 #: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker … … 9904 9904 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype 9905 9905 msgid "Invalid package type" 9906 msgstr "Neplatný typ balí èku"9906 msgstr "Neplatný typ balíčku" 9907 9907 9908 9908 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans … … 9924 9924 #: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound 9925 9925 msgid "Package %s not found" 9926 msgstr "Balí èek %s nenalezen"9926 msgstr "Balíček %s nenalezen" 9927 9927 9928 9928 #: lazarusidestrconsts:lispckexplstate … … 9932 9932 #: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated 9933 9933 msgid "AutoCreated" 9934 msgstr "Automaticky vytvo øeno"9934 msgstr "Automaticky vytvořeno" 9935 9935 9936 9936 #: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled … … 9940 9940 #: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart 9941 9941 msgid "Install on next start" 9942 msgstr "Instalovat p øi dalím sputìní"9942 msgstr "Instalovat při dalším spuštění" 9943 9943 9944 9944 #: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart 9945 9945 msgid "Uninstall on next start" 9946 msgstr "Odinstalovat p øi dalím sputìní"9946 msgstr "Odinstalovat při dalším spuštění" 9947 9947 9948 9948 #: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency … … 10008 10008 #: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview 10009 10009 msgid "Template Preview" 10010 msgstr "Náhled ablony"10010 msgstr "Náhled šablony" 10011 10011 10012 10012 #: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription 10013 10013 msgid "New Template Description..." 10014 msgstr "Nový popis ablony..."10014 msgstr "Nový popis šablony..." 10015 10015 10016 10016 #: lazarusidestrconsts:lismenueditorcancel 10017 10017 msgid "Cancel" 10018 msgstr "Zru it"10018 msgstr "Zrušit" 10019 10019 10020 10020 #: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter … … 10028 10028 #: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem 10029 10029 msgid "Delete Item" 10030 msgstr "Odstranit polo ku"10030 msgstr "Odstranit položku" 10031 10031 10032 10032 #: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu … … 10052 10052 #: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate 10053 10053 msgid "Save As Template..." 10054 msgstr "Ulo it jako ablonu..."10054 msgstr "Uložit jako šablonu..." 10055 10055 10056 10056 #: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate 10057 10057 msgid "Delete From Template..." 10058 msgstr "Odstranit ze ablony..."10058 msgstr "Odstranit ze šablony..." 10059 10059 10060 10060 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu … … 10076 10076 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopen 10077 10077 msgid "Open" 10078 msgstr "Otev øít"10078 msgstr "Otevřít" 10079 10079 10080 10080 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopenrecent … … 10084 10084 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesave 10085 10085 msgid "Save" 10086 msgstr "Ulo it"10086 msgstr "Uložit" 10087 10087 10088 10088 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesaveas 10089 10089 msgid "Save As" 10090 msgstr "Ulo it jako"10090 msgstr "Uložit jako" 10091 10091 10092 10092 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplateclose 10093 10093 msgid "Close" 10094 msgstr "Zav øít"10094 msgstr "Zavřít" 10095 10095 10096 10096 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplateexit 10097 10097 msgid "Exit" 10098 msgstr "Ukon èit"10098 msgstr "Ukončit" 10099 10099 10100 10100 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu … … 10124 10124 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatepaste 10125 10125 msgid "Paste" 10126 msgstr "Vlo it"10126 msgstr "Vložit" 10127 10127 10128 10128 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefind … … 10132 10132 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext 10133 10133 msgid "Find Next" 10134 msgstr "Najít dal í"10134 msgstr "Najít další" 10135 10135 10136 10136 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu … … 10140 10140 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatehelp 10141 10141 msgid "Help" 10142 msgstr "Nápov ìda"10142 msgstr "Nápověda" 10143 10143 10144 10144 #: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents … … 10160 10160 #: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements 10161 10161 msgid "Acknowledgements" 10162 msgstr "Pod ìkování"10162 msgstr "Poděkování" 10163 10163 10164 10164 #: lazarusidestrconsts:lischaractermap 10165 10165 msgid "Character Map" 10166 msgstr "Mapa znak ù"10166 msgstr "Mapa znaků" 10167 10167 10168 10168 #: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory 10169 10169 msgid "Choose Directory" 10170 msgstr "Vyberte adresá ø"10170 msgstr "Vyberte adresář" 10171 10171 10172 10172 #: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues … … 10176 10176 #: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable 10177 10177 msgid "Variable: %s" 10178 msgstr "Prom ìnná: %s"10178 msgstr "Proměnná: %s" 10179 10179 10180 10180 #: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected 10181 10181 msgid "<no variable selected>" 10182 msgstr "<prom ìná není vybrána>"10182 msgstr "<proměná není vybrána>" 10183 10183 10184 10184 #: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename 10185 10185 msgid "Variable Name" 10186 msgstr "Jméno prom ìné"10186 msgstr "Jméno proměné" 10187 10187 10188 10188 #: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories 10189 10189 msgid "Clean sub directories" 10190 msgstr "Vy èistit podadresáøe"10190 msgstr "Vyčistit podadresáře" 10191 10191 10192 10192 #: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter … … 10196 10196 #: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof 10197 10197 msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)" 10198 msgstr "Jednoduchá syntaxe (nap ø. * namísto .*)"10198 msgstr "Jednoduchá syntaxe (např. * namísto .*)" 10199 10199 10200 10200 #: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles 10201 10201 msgid "Keep all text files" 10202 msgstr "Udr ovat vechny textové soubory"10202 msgstr "Udržovat všechny textové soubory" 10203 10203 10204 10204 #: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter … … 10208 10208 #: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory 10209 10209 msgid "Clean Directory" 10210 msgstr "Vy èistit adresáø"10210 msgstr "Vyčistit adresář" 10211 10211 10212 10212 #: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis … … 10220 10220 #: lazarusidestrconsts:lismissingevents 10221 10221 msgid "Missing Events" 10222 msgstr "Chyb ìjící události"10222 msgstr "Chybějící události" 10223 10223 10224 10224 #: lazarusidestrconsts:listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth … … 10228 10228 #: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected 10229 10229 msgid "No code selected" 10230 msgstr "Nevybraný ádný kód"10230 msgstr "Nevybraný žádný kód" 10231 10231 10232 10232 #: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod … … 10268 10268 #: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod 10269 10269 msgid "Protected Method" 10270 msgstr "Chrán ìné metody"10270 msgstr "Chráněné metody" 10271 10271 10272 10272 #: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod … … 10348 10348 #: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions 10349 10349 msgid "Help Options" 10350 msgstr "Volby nápov ìdy"10350 msgstr "Volby nápovědy" 10351 10351 10352 10352 #: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers 10353 10353 msgid "Viewers" 10354 msgstr "Zobrazova èe"10354 msgstr "Zobrazovače" 10355 10355 10356 10356 #: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath … … 10400 10400 #: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage 10401 10401 msgid "Add files to package" 10402 msgstr "P øidat soubory do balíèku"10402 msgstr "Přidat soubory do balíčku" 10403 10403 10404 10404 #: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage 10405 10405 msgid "Add to package" 10406 msgstr "P øidat do balíèku"10406 msgstr "Přidat do balíčku" 10407 10407 10408 10408 #: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2 … … 10424 10424 #: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent 10425 10425 msgid "Error moving component" 10426 msgstr "Chyba p øesunu komponenty"10426 msgstr "Chyba přesunu komponenty" 10427 10427 10428 10428 #: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2 10429 10429 msgid "Error moving component %s:%s" 10430 msgstr "Chyba p øesunu komponenty %s:%s"10430 msgstr "Chyba přesunu komponenty %s:%s" 10431 10431 10432 10432 #: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages … … 10436 10436 #: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages 10437 10437 msgid "Available packages" 10438 msgstr "Dostupné balí èky"10438 msgstr "Dostupné balíčky" 10439 10439 10440 10440 #: lazarusidestrconsts:lisexportlist … … 10456 10456 #: lazarusidestrconsts:lisinstallselection 10457 10457 msgid "Install selection" 10458 msgstr "Instalovat výb ìr"10458 msgstr "Instalovat výběr" 10459 10459 10460 10460 #: lazarusidestrconsts:lispackageinfo … … 10464 10464 #: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide 10465 10465 msgid "Save and rebuild IDE" 10466 msgstr "Ulo it a znovu sestavit IDE"10466 msgstr "Uložit a znovu sestavit IDE" 10467 10467 10468 10468 #: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog 10469 10469 msgid "Save and exit dialog" 10470 msgstr "Ulo it a ukonèovací dialog"10470 msgstr "Uložit a ukončovací dialog" 10471 10471 10472 10472 #: lazarusidestrconsts:lisalignment … … 10480 10480 #: lazarusidestrconsts:lisnochange 10481 10481 msgid "No change" 10482 msgstr " ádné zmìny"10482 msgstr "Žádné změny" 10483 10483 10484 10484 #: lazarusidestrconsts:listops … … 10492 10492 #: lazarusidestrconsts:liscenters 10493 10493 msgid "Centers" 10494 msgstr "Vyst øedit"10494 msgstr "Vystředit" 10495 10495 10496 10496 #: lazarusidestrconsts:lisbottoms 10497 10497 msgid "Bottoms" 10498 msgstr "Spodní èásti"10498 msgstr "Spodní části" 10499 10499 10500 10500 #: lazarusidestrconsts:lisrightsides … … 10504 10504 #: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow 10505 10505 msgid "Center in window" 10506 msgstr "Vyst øedit v oknì"10506 msgstr "Vystředit v okně" 10507 10507 10508 10508 #: lazarusidestrconsts:lisspaceequally … … 10516 10516 #: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally 10517 10517 msgid "Bottom space equally" 10518 msgstr "Dolní prostor stejnom ìrnì"10518 msgstr "Dolní prostor stejnoměrně" 10519 10519 10520 10520 #: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally … … 10572 10572 #: lazarusidestrconsts:lisnpcreate 10573 10573 msgid "Create" 10574 msgstr "Vytvo øit"10574 msgstr "Vytvořit" 10575 10575 10576 10576 #: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty 10577 10577 msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s." 10578 msgstr "Vyberte základní t øídu pro oblíbené vlastnosti %s%s%s."10578 msgstr "Vyberte základní třídu pro oblíbené vlastnosti %s%s%s." 10579 10579 10580 10580 #: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties 10581 10581 msgid "Add to favourite properties" 10582 msgstr "P øidat do oblíbených vlastností"10582 msgstr "Přidat do oblíbených vlastností" 10583 10583 10584 10584 #: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties … … 10588 10588 #: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed 10589 10589 msgid "Replacing selection failed." 10590 msgstr "Nahrazení výb ìru selhalo."10590 msgstr "Nahrazení výběru selhalo." 10591 10591 10592 10592 #: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream … … 10604 10604 #: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner 10605 10605 msgid "Unable to get source for designer." 10606 msgstr "Nelze získat zdroj pro návrhá ø."10606 msgstr "Nelze získat zdroj pro návrhář." 10607 10607 10608 10608 #: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges 10609 10609 msgid "Unable to gather editor changes." 10610 msgstr "Nelze získat zm ìny v editoru."10610 msgstr "Nelze získat změny v editoru." 10611 10611 10612 10612 #: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2 … … 10616 10616 #: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto 10617 10617 msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s" 10618 msgstr "%s%sNelze zm ìnit jméno tøídy %s na %s"10618 msgstr "%s%sNelze změnit jméno třídy %s na %s" 10619 10619 10620 10620 #: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents 10621 10621 msgid "Can only change the class of TComponents." 10622 msgstr "Zm ìnit lze pouze tøídu dìdící TComponent."10622 msgstr "Změnit lze pouze třídu dědící TComponent." 10623 10623 10624 10624 #: lazarusidestrconsts:lisoldclass … … 10628 10628 #: lazarusidestrconsts:lisnewclass 10629 10629 msgid "New Class" 10630 msgstr "Nová t øída"10630 msgstr "Nová třída" 10631 10631 10632 10632 #: lazarusidestrconsts:lisoldancestors … … 10636 10636 #: lazarusidestrconsts:lisnewancestors 10637 10637 msgid "New Ancestors" 10638 msgstr "Nový p øedek"10638 msgstr "Nový předek" 10639 10639 10640 10640 #: lazarusidestrconsts:liscemodeshowcategories … … 10660 10660 #: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually 10661 10661 msgid "Never, only manually" 10662 msgstr "Nikdy, pouze ru ènì"10662 msgstr "Nikdy, pouze ručně" 10663 10663 10664 10664 #: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile 10665 10665 msgid "When switching file in source editor" 10666 msgstr "Kdy pøepínání souboru v zdrojovém editoru"10666 msgstr "Když přepínání souboru v zdrojovém editoru" 10667 10667 10668 10668 #: lazarusidestrconsts:lisceoonidle … … 10680 10680 #: lazarusidestrconsts:lisceuses 10681 10681 msgid "Uses" 10682 msgstr "U ití"10682 msgstr "Užití" 10683 10683 10684 10684 #: lazarusidestrconsts:lisceonlyusedincategorymode … … 10692 10692 #: lazarusidestrconsts:liscevariables 10693 10693 msgid "Variables" 10694 msgstr "Prom ìnné"10694 msgstr "Proměnné" 10695 10695 10696 10696 #: lazarusidestrconsts:lisceconstants … … 10728 10728 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpnotagcaption 10729 10729 msgid "<NONE>" 10730 msgstr "< ÁDNÝ>"10730 msgstr "<ŽÁDNÝ>" 10731 10731 10732 10732 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpnoinheriteddescriptionfound 10733 10733 msgid "(no inherited description found)" 10734 msgstr "(nenalezen zd ìdìný popis)"10734 msgstr "(nenalezen zděděný popis)" 10735 10735 10736 10736 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpshortdescriptionof … … 10740 10740 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpnodocumentation 10741 10741 msgid "(none)" 10742 msgstr "( ádný)"10742 msgstr "(žádný)" 10743 10743 10744 10744 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpinherited … … 10764 10764 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddpathbutton 10765 10765 msgid "Add path" 10766 msgstr "P øidat cestu"10766 msgstr "Přidat cestu" 10767 10767 10768 10768 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletepathbutton … … 10812 10812 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddlinkbutton 10813 10813 msgid "Add link" 10814 msgstr "P øidat odkaz"10814 msgstr "Přidat odkaz" 10815 10815 10816 10816 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletelinkbutton … … 10832 10832 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpsavebutton 10833 10833 msgid "Save" 10834 msgstr "Ulo it"10834 msgstr "Uložit" 10835 10835 10836 10836 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpexampletag 10837 10837 msgid "Example" 10838 msgstr "P øíklad"10838 msgstr "Příklad" 10839 10839 10840 10840 #: lazarusidestrconsts:liscodehelpbrowseexamplebutton … … 10848 10848 #: lazarusidestrconsts:lisldcopyfrominherited 10849 10849 msgid "Copy from inherited" 10850 msgstr "Kopírovat ze zd ìdìného"10850 msgstr "Kopírovat ze zděděného" 10851 10851 10852 10852 #: lazarusidestrconsts:lisldaddlinktoinherited 10853 10853 msgid "Add link to inherited" 10854 msgstr "P øidat odkaz ke zdìdìnému"10854 msgstr "Přidat odkaz ke zděděnému" 10855 10855 10856 10856 #: lazarusidestrconsts:lisenablemacros … … 10864 10864 #: lazarusidestrconsts:lispdprogress 10865 10865 msgid "Progress" 10866 msgstr "Pr ùbìh"10866 msgstr "Průběh" 10867 10867 10868 10868 #: lazarusidestrconsts:lispdabort 10869 10869 msgid "Abort" 10870 msgstr "P øeruit"10870 msgstr "Přerušit" 10871 10871 10872 10872 #: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpifil … … 10884 10884 #: lazarusidestrconsts:lispodonotsaveanysessioninfo 10885 10885 msgid "Do not save any session info" 10886 msgstr "Neukládat ádné informace o sezení"10886 msgstr "Neukládat žádné informace o sezení" 10887 10887 10888 10888 #: lazarusidestrconsts:lisposavesessioninformationin … … 10904 10904 #: lazarusidestrconsts:lisanchorenabledhint 10905 10905 msgid "Enabled = Include %s in Anchors" 10906 msgstr "Povolený = V èetnì%s v kotvách"10906 msgstr "Povolený = Včetně %s v kotvách" 10907 10907 10908 10908 #: lazarusidestrconsts:lisaroundborderspacehint 10909 10909 msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value." 10910 msgstr "Okrajový prostor kolem ovládacího prvku. Dal í ètyøi okrajové prostory jsou pøidány k této hodnotì."10910 msgstr "Okrajový prostor kolem ovládacího prvku. Další čtyři okrajové prostory jsou přidány k této hodnotě." 10911 10911 10912 10912 #: lazarusidestrconsts:listopborderspacespinedithint 10913 10913 msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control." 10914 msgstr "Horní okrajový prostor. Tato hodnota je p øidána jako základ okrajového prostoru a pouta pro prostor nad prvkem."10914 msgstr "Horní okrajový prostor. Tato hodnota je přidána jako základ okrajového prostoru a použta pro prostor nad prvkem." 10915 10915 10916 10916 #: lazarusidestrconsts:lisbottomborderspacespinedithint 10917 10917 msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control." 10918 msgstr "Dolní okrajový prostor. Tato hodnota je p øidána k základnímu okraji a je pouita pro místo pod prvkem."10918 msgstr "Dolní okrajový prostor. Tato hodnota je přidána k základnímu okraji a je použita pro místo pod prvkem." 10919 10919 10920 10920 #: lazarusidestrconsts:lisleftborderspacespinedithint … … 10936 10936 #: lazarusidestrconsts:lisanchortotopsidekeepborderspace 10937 10937 msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space" 10938 msgstr "Ukotvit k horní stran ì sourozence, udrovat okrajový prostor"10938 msgstr "Ukotvit k horní straně sourozence, udržovat okrajový prostor" 10939 10939 10940 10940 #: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace 10941 10941 msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space" 10942 msgstr "Ukotvit k dolní stran ì sourozence, udrovat okrajový prostor"10942 msgstr "Ukotvit k dolní straně sourozence, udržovat okrajový prostor" 10943 10943 10944 10944 #: lazarusidestrconsts:lisanchortoleftsidekeepborderspace 10945 10945 msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space" 10946 msgstr "Ukotvit k levé stran ì sourozence, udrovat okrajový prostor"10946 msgstr "Ukotvit k levé straně sourozence, udržovat okrajový prostor" 10947 10947 10948 10948 #: lazarusidestrconsts:lisanchortorightsidekeepborderspace 10949 10949 msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space" 10950 msgstr "Ukotvit k pravý stran ì sourozence, udrovat okrajový prostor"10950 msgstr "Ukotvit k pravý straně sourozence, udržovat okrajový prostor" 10951 10951 10952 10952 #: lazarusidestrconsts:listopsiblingcomboboxhint … … 10984 10984 #: lazarusidestrconsts:listopanchoring 10985 10985 msgid "Top anchoring" 10986 msgstr "P øichycení nahoru"10986 msgstr "Přichycení nahoru" 10987 10987 10988 10988 #: lazarusidestrconsts:lisleftgroupboxcaption … … 11000 11000 #: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected 11001 11001 msgid "Anchor Editor - no control selected" 11002 msgstr "Editor ukotvení - nevybrán ádný ovládací prvek"11002 msgstr "Editor ukotvení - nevybrán žádný ovládací prvek" 11003 11003 11004 11004 #: lazarusidestrconsts:lisanchorsofselectedcontrols … … 11008 11008 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath 11009 11009 msgid "Additional search path" 11010 msgstr "Dopl òující prohledávací cesty"11010 msgstr "Doplňující prohledávací cesty" 11011 11011 11012 11012 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions … … 11028 11028 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmclearlogonrun 11029 11029 msgid "Clear log on run" 11030 msgstr "Smazat záznam p øi sputìní"11030 msgstr "Smazat záznam při spuštění" 11031 11031 11032 11032 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto … … 11036 11036 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakpoint 11037 11037 msgid "Breakpoint" 11038 msgstr "Bod p øeruení"11038 msgstr "Bod přerušení" 11039 11039 11040 11040 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmprocess … … 11072 11072 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions 11073 11073 msgid "Break on Lazarus Exceptions" 11074 msgstr "P øeruit pøi vyjímce Lazarusu"11074 msgstr "Přerušit při vyjímce Lazarusu" 11075 11075 11076 11076 #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmosexceptions … … 11120 11120 #: lazarusidestrconsts:lishfmhelpforfreepascalcompilermessage 11121 11121 msgid "Help for FreePascal Compiler message" 11122 msgstr "Nápov ìda pro zprávy pøekladaèe FreePascalu"11122 msgstr "Nápověda pro zprávy překladače FreePascalu" 11123 11123 11124 11124 #: lazarusidestrconsts:lisrelativepaths … … 11172 11172 #: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection 11173 11173 msgid "Jump To Selection" 11174 msgstr "Sko è na výbìr"11174 msgstr "Skoč na výběr" 11175 11175 11176 11176 #: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany … … 11184 11184 #: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont 11185 11185 msgid "Change Font" 11186 msgstr "Zm ìnit písmo"11186 msgstr "Změnit písmo" 11187 11187 11188 11188 #: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard … … 11196 11196 #: lazarusidestrconsts:lisplistall 11197 11197 msgid "<All>" 11198 msgstr "<V echno>"11198 msgstr "<Všechno>" 11199 11199 11200 11200 #: lazarusidestrconsts:lisplistnone 11201 11201 msgid "<None>" 11202 msgstr "< ádný>"11202 msgstr "<žádný>" 11203 11203 11204 11204 #: lazarusidestrconsts:lisuiclearincludedbyreference 11205 11205 msgid "Clear include cache" 11206 msgstr "Smazat vyrovnávací pam ìpro include"11206 msgstr "Smazat vyrovnávací paměť pro include" 11207 11207 11208 11208 #: lazarusidestrconsts:lischangeparent 11209 11209 msgid "Change parent ..." 11210 msgstr "Zm ìnit rodièe..."11210 msgstr "Změnit rodiče..." 11211 11211 11212 11212 #: lazarusidestrconsts:lislazaruside … … 11224 11224 #: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines 11225 11225 msgid "Conditional defines" 11226 msgstr "Podmín ìné definice"11226 msgstr "Podmíněné definice" 11227 11227 11228 11228 #: lazarusidestrconsts:rsaddinverse 11229 11229 msgid "Add Inverse" 11230 msgstr "P øidat inverzi"11230 msgstr "Přidat inverzi" 11231 11231 11232 11232 #: lazarusidestrconsts:rsremove … … 11248 11248 #: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyremovecharacter 11249 11249 msgid "do not add character" 11250 msgstr "nep øidávat znak"11250 msgstr "nepřidávat znak" 11251 11251 11252 11252 #: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages … … 11264 11264 #: lazarusidestrconsts:lissamoverrideallselected 11265 11265 msgid "Override all selected" 11266 msgstr "P øepsat celý výbìr"11266 msgstr "Přepsat celý výběr" 11267 11267 11268 11268 #: lazarusidestrconsts:lisccdnoclass 11269 11269 msgid "no class" 11270 msgstr " ádná tøída"11270 msgstr "žádná třída" 11271 11271 11272 11272 #: lazarusidestrconsts:lisccdchangeclassof 11273 11273 msgid "Change Class of %s" 11274 msgstr "Zm ìnit tøídu %s"11274 msgstr "Změnit třídu %s" 11275 11275 11276 11276 #: lazarusidestrconsts:lisvsrsearchorfilterphrasesinlist … … 11292 11292 #: lazarusidestrconsts:lisabcreationfailed 11293 11293 msgid "Error occured during Application Bundle creation: " 11294 msgstr "Nastala chyba b ìhem vytváøení balíku aplikace:"11294 msgstr "Nastala chyba během vytváření balíku aplikace:" 11295 11295 11296 11296 #: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite2 … … 11300 11300 #: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfrom 11301 11301 msgid "Error loading %s from%s%s%s%s" 11302 msgstr "Chyba na èítání %s z%s%s%s%s"11302 msgstr "Chyba načítání %s z%s%s%s%s" 11303 11303 11304 11304 #: lazarusidestrconsts:liserrorsavingto … … 11368 11368 #: lazarusidestrconsts:lisopenfile2 11369 11369 msgid "Open File ..." 11370 msgstr "Otev øít soubor..."11370 msgstr "Otevřít soubor..." 11371 11371 11372 11372 #: lazarusidestrconsts:lismovepage … … 11396 11396 #: lazarusidestrconsts:listop 11397 11397 msgid "Top" 11398 msgstr "Naho øe"11398 msgstr "Nahoře" 11399 11399 11400 11400 #: lazarusidestrconsts:lisbottom … … 11404 11404 #: lazarusidestrconsts:liscopyall 11405 11405 msgid "Copy All" 11406 msgstr "Kopírovat v e"11406 msgstr "Kopírovat vše" 11407 11407 11408 11408 #: lazarusidestrconsts:lisindex … … 11436 11436 #: lazarusidestrconsts:lissourcebreakpoint 11437 11437 msgid "&Source breakpoint" 11438 msgstr "&Zdrojový bod p øeruení"11438 msgstr "&Zdrojový bod přerušení" 11439 11439 11440 11440 #: lazarusidestrconsts:lisenableall 11441 11441 msgid "&Enable All" 11442 msgstr "&Editovat v e"11442 msgstr "&Editovat vše" 11443 11443 11444 11444 #: lazarusidestrconsts:lisdeleteall 11445 11445 msgid "&Delete All" 11446 msgstr "Smazat v e"11446 msgstr "Smazat vše" 11447 11447 11448 11448 #: lazarusidestrconsts:lisdisableallinsamesource 11449 11449 msgid "Disable All in same source" 11450 msgstr "Zakázat v e ve stejném zdroji"11450 msgstr "Zakázat vše ve stejném zdroji" 11451 11451 11452 11452 #: lazarusidestrconsts:lisenableallinsamesource … … 11468 11468 #: lazarusidestrconsts:lisdeletebreakpointatline 11469 11469 msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?" 11470 msgstr "Smazat bod p øeruení na%s\"%s\"øádku %d?"11470 msgstr "Smazat bod přerušení na%s\"%s\"řádku %d?" 11471 11471 11472 11472 #: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints … … 11480 11480 #: lazarusidestrconsts:lisbreak 11481 11481 msgid "Break" 11482 msgstr "P øeruit"11482 msgstr "Přerušit" 11483 11483 11484 11484 #: lazarusidestrconsts:lisenablegroup … … 11512 11512 #: lazarusidestrconsts:lisshrinktosmal 11513 11513 msgid "Shrink to smallest" 11514 msgstr "Zu it na nejmení"11514 msgstr "Zužit na nejmenší" 11515 11515 11516 11516 #: lazarusidestrconsts:lisgrowtolarges … … 11548 11548 #: lazarusidestrconsts:lisstring 11549 11549 msgid "String" 11550 msgstr " Øetìzec"11550 msgstr "Řetězec" 11551 11551 11552 11552 #: lazarusidestrconsts:lisdecimal 11553 11553 msgid "Decimal" 11554 msgstr " Èíselný"11554 msgstr "Číselný" 11555 11555 11556 11556 #: lazarusidestrconsts:lishexadecimal … … 11560 11560 #: lazarusidestrconsts:lisfloatingpoin 11561 11561 msgid "Floating Point" 11562 msgstr "Plovoucí èárka"11562 msgstr "Plovoucí čárka" 11563 11563 11564 11564 #: lazarusidestrconsts:lispointer … … 11572 11572 #: lazarusidestrconsts:lismemorydump 11573 11573 msgid "Memory Dump" 11574 msgstr "Výpis pam ìti"11574 msgstr "Výpis paměti" 11575 11575 11576 11576 #: lazarusidestrconsts:lislocals … … 11600 11600 #: lazarusidestrconsts:lispwconvertproject 11601 11601 msgid "Convert Delphi Project" 11602 msgstr "P øevést Delphi projekt"11602 msgstr "Převést Delphi projekt" 11603 11603 11604 11604 #: lazarusidestrconsts:lisinvalidcircle … … 11632 11632 #: lazarusidestrconsts:liscleardirectory 11633 11633 msgid "Clear Directory?" 11634 msgstr "Vyprázdnit adresá ø?"11634 msgstr "Vyprázdnit adresář?" 11635 11635 11636 11636 #: lazarusidestrconsts:lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil … … 11640 11640 #: lazarusidestrconsts:lisfileextensionofprograms 11641 11641 msgid "File extension of programs" 11642 msgstr "P øípona souboru programu"11642 msgstr "Přípona souboru programu" 11643 11643 11644 11644 #: lazarusidestrconsts:liseverynthlinenumber 11645 11645 msgid "Every n-th line number:" 11646 msgstr "Ka dé n-té èíslo øádku:"11646 msgstr "Každé n-té číslo řádku:" 11647 11647 11648 11648 #: lazarusidestrconsts:lislink … … 11664 11664 #: lazarusidestrconsts:lisfpcversioneg222 11665 11665 msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)" 11666 msgstr "Verze FPC (nap ø. 2.2.2)"11666 msgstr "Verze FPC (např. 2.2.2)" 11667 11667 11668 11668 #: lazarusidestrconsts:lismissingidentifiers … … 11716 11716 #: lazarusidestrconsts:lisverifymethodcalls 11717 11717 msgid "Verify method calls" 11718 msgstr "Ov ìøeit volání metod"11718 msgstr "Ověřeit volání metod" 11719 11719 11720 11720 #: lazarusidestrconsts:listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa … … 11728 11728 #: lazarusidestrconsts:lisadddirectory 11729 11729 msgid "Add directory" 11730 msgstr "P øidat adresáø"11730 msgstr "Přidat adresář" 11731 11731 11732 11732 #: lazarusidestrconsts:lisaddfilesofdirectory 11733 11733 msgid "Add files of directory" 11734 msgstr "P øidat soubory nebo z adresáøe"11734 msgstr "Přidat soubory nebo z adresáře" 11735 11735 11736 11736 #: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatelinkwithtarget … … 11738 11738 msgstr "" 11739 11739 11740 #: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatelinkwithtarget 11741 msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s" 11742 msgstr "" 11743
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.