Changeset 73 for trunk/Languages/Tunneler.cs.po
- Timestamp:
- Mar 26, 2024, 6:13:44 PM (8 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/Tunneler.cs.po
r71 r73 12 12 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 13 13 14 #: engine.sblue 15 #, fuzzy 16 msgctxt "engine.sblue" 17 msgid "Blue" 18 msgstr "Modrá" 19 20 #: engine.scyan 21 #, fuzzy 22 msgctxt "engine.scyan" 23 msgid "Cyan" 24 msgstr "Tyrkysová" 25 26 #: engine.sexit 27 #, fuzzy 28 msgctxt "engine.sexit" 29 msgid "Exit" 30 msgstr "OdejÃt" 31 32 #: engine.sgray 33 #, fuzzy 34 msgctxt "engine.sgray" 35 msgid "Gray" 36 msgstr "Å edá" 37 38 #: engine.sgreen 39 #, fuzzy 40 msgctxt "engine.sgreen" 41 msgid "Green" 42 msgstr "Zelená" 43 44 #: engine.sinformation 45 #, fuzzy 46 msgctxt "engine.sinformation" 47 msgid "Information" 48 msgstr "Informace" 49 50 #: engine.sinformationdetails 51 #, fuzzy 52 msgctxt "engine.sinformationdetails" 53 msgid "Tunneler is written from scratch in Lazarus/FPC. It is designed to be as similar as the original MS-DOS game (https://tunneler.org/) but also with some modern extensions. The program uses standard canvas drawing with combination of low resolution fast pixel matrix. It supports High DPI scaling. It supports up to eight players." 54 msgstr "Tunneler je napsán od zaÄátku v Lazarus/FPC. Je navrÅŸen jako co nejvÃce podobnÃœ původnà MS-DOS hÅe (https://tunneler.org/), ale také s nÄkterÃœmi modernÃmi rozÅ¡ÃÅenÃmi. Program pouÅŸÃvá standardnà plátno pro kreslenà s kombinacà matice rychlÃœch obrazovÃœch bodů v malém rozliÅ¡enÃ. Podporuje Å¡kálovánà vysokého rozliÅ¡enÃ. Podporuje aÅŸ osm hráÄů." 55 56 #: engine.sinformationdetails2 57 #, fuzzy 58 msgctxt "engine.sinformationdetails2" 59 msgid "This is a public domain open source program: feel free to copy it for friends and study the source code. \\n Homepage: https://app.zdechov.net/Tunneler" 60 msgstr "Toto je volnÄ Å¡iÅitelnÃœ program s otevÅenÃœm kódem: klidnÄ jej zkopÃrujte svÃœm pÅátelům a studujte jeho zdrojovÃœ kód. \\n Domovská stránka: https://app.zdechov.net/Tunneler" 61 62 #: engine.sinstructions 63 #, fuzzy 64 msgctxt "engine.sinstructions" 65 msgid "Instructions" 66 msgstr "Instrukce" 67 68 #: engine.sinstructionsdetails 69 #, fuzzy 70 msgctxt "engine.sinstructionsdetails" 71 msgid "Tunneler is a two player game. The objective of the game is to be the first to win three rounds. A round continues until one tank blows up (from being shot or simply running out of energy)." 72 msgstr "Tunneler je hra pro dva hráÄe. CÃlem hry je bÃœt prvnÃ, kdo vyhraje tÅi kola. Kolo pokraÄuje dokud jeden tak vybuchne (zastÅelenÃm nebo vyÄerpánÃm energie)." 73 74 #: engine.sinstructionsdetails2 75 #, fuzzy 76 msgctxt "engine.sinstructionsdetails2" 77 msgid "The display: Each player has a view screen and an instrument panel with two meters. The view screen shows your surroundings from above (about 1% of the entire \"worlds\"). The two meters indicate the player's energy and shield condition." 78 msgstr "ZobrazenÃ: KaÅŸdÃœ hrÃ¡Ä má pohledovou obrazovku a nástrojovÃœ panel s dvÄma mÄÅiÄi. Pohledová obrazovka ukazuje vaÅ¡e okolà z vrchu (okolo 1% celého \"svÄta\"). Dva mÄÅiÄe indikujà stav hráÄovy energie a Å¡tÃtu." 79 80 #: engine.sinstructionsdetails3 81 #, fuzzy 82 msgctxt "engine.sinstructionsdetails3" 83 msgid "The Game: Players can move in one of 8 directions. Movement in tunnels is three times as fast as normal digging. Fast digging can be accomplished by firing the tank's cannon while moving. Various actions use up different amounts of energy : moving costs some energy, digging costs more, and shotting costs the most. Shields are damaged when hit by the other player's cannon. Players can refuel at either base but can repair their shields only at their own bases." 84 msgstr "Hra: HráÄi se mohou pohybovat v jednom z osmi smÄrů. Pohyb tunely je tÅikrát rychlejÅ¡Ã neÅŸ obyÄejné kopánÃ. Rychlého kopánà lze dosáhnout stÅÃlenÃm z hlavnÄ tanku pÅi pohybu. Různé akce pouÅŸÃvajà různé mnoÅŸstvà energie: pohyb stojà nÄjakou energii, kopánà stojà vÃce a stÅÃlenà nejvÃce. Å tÃt je poÅ¡kozen, kdyÅŸ je zasaÅŸen dÄlem jiného hráÄe. HráÄi mohou dotankovat v kterékoliv základnÄ, ale mohou se opravit svůj Å¡tÃt jen ve svÃœch vlastnÃch základnách." 85 86 #: engine.sinstructionsdetails4 87 #, fuzzy 88 msgctxt "engine.sinstructionsdetails4" 89 msgid "Controls: \\n Blue: W - up, A - left, S - down, D - right, E - shoot \\n Green: arrows key, CTRL - shoot" 90 msgstr "OvládánÃ: \\n Modrá: W - nahoru, A - vlevo, S - dolů, D - vpravo, E - stÅelba \\n ZelenÃœ: kurzorové Å¡ipky, CTRL + stÅelba" 91 92 #: engine.smetersdug 93 #, fuzzy 94 msgctxt "engine.smetersdug" 95 msgid "Meters dug" 96 msgstr "VykopanÃœch metrů" 97 98 #: engine.smeterstravelled 99 #, fuzzy 100 msgctxt "engine.smeterstravelled" 101 msgid "Meters travelled" 102 msgstr "UraÅŸenÃœch metrů" 103 104 #: engine.sorange 105 #, fuzzy 106 msgctxt "engine.sorange" 107 msgid "Orange" 108 msgstr "OranÅŸová" 109 110 #: engine.spercenthit 111 #, fuzzy 112 msgctxt "engine.spercenthit" 113 msgid "Percent hit" 114 msgstr "Procento zásahů" 115 116 #: engine.spink 117 #, fuzzy 118 msgctxt "engine.spink" 119 msgid "Pink" 120 msgstr "Růşová" 121 122 #: engine.spressesc 123 #, fuzzy 124 msgctxt "engine.spressesc" 125 msgid "Press ESC to continue" 126 msgstr "Stiskni ESC pro pokraÄovánÃ" 127 128 #: engine.sred 129 #, fuzzy 130 msgctxt "engine.sred" 131 msgid "Red" 132 msgstr "Äervená" 133 134 #: engine.sround 135 #, fuzzy 136 msgctxt "engine.sround" 137 msgid "Round" 138 msgstr "Kolo" 139 140 #: engine.sshotsfired 141 #, fuzzy 142 msgctxt "engine.sshotsfired" 143 msgid "Shots fired" 144 msgstr "VystÅeleno" 145 146 #: engine.sshotshit 147 #, fuzzy 148 msgctxt "engine.sshotshit" 149 msgid "Shots hit" 150 msgstr "Zásahů" 151 152 #: engine.sstartgame 153 #, fuzzy 154 msgctxt "engine.sstartgame" 155 msgid "Start game" 156 msgstr "Spustit hru" 157 158 #: engine.sstatistics 159 #, fuzzy 160 msgctxt "engine.sstatistics" 161 msgid "Statistics" 162 msgstr "Statistika" 163 164 #: engine.swinneris 165 #, fuzzy 166 msgctxt "engine.swinneris" 167 msgid "The winner is" 168 msgstr "VÃtÄzem je" 169 170 #: engine.sworldready 171 #, fuzzy 172 msgctxt "engine.sworldready" 173 msgid "World ready" 174 msgstr "SvÄt pÅipraven" 175 176 #: engine.syellow 177 #, fuzzy 178 msgctxt "engine.syellow" 179 msgid "Yellow" 180 msgstr "Åœlutá" 181 182 #: formmain.sround 183 #, object-pascal-format, fuzzy 184 msgctxt "formmain.sround" 185 msgid "%0:s of %1:s" 186 msgstr "%0:s z %1:s" 187 188 #: sound.splaynotsupported 189 #, object-pascal-format 190 msgctxt "sound.splaynotsupported" 191 msgid "The play command %s does not work on your system" 192 msgstr "" 193 194 #: sound.sunabletoplay 195 msgctxt "sound.sunabletoplay" 196 msgid "Unable to play " 197 msgstr "" 198 14 199 #: tformdebug.caption 15 200 msgctxt "tformdebug.caption" … … 161 346 msgstr "OvládánÃ" 162 347 163 #: uengine.sblue164 msgid "Blue"165 msgstr "Modrá"166 167 #: uengine.scyan168 msgid "Cyan"169 msgstr "Tyrkysová"170 171 #: uengine.sexit172 msgctxt "uengine.sexit"173 msgid "Exit"174 msgstr "OdejÃt"175 176 #: uengine.sgray177 msgid "Gray"178 msgstr "Å edá"179 180 #: uengine.sgreen181 msgid "Green"182 msgstr "Zelená"183 184 #: uengine.sinformation185 msgid "Information"186 msgstr "Informace"187 188 #: uengine.sinformationdetails189 msgid "Tunneler is written from scratch in Lazarus/FPC. It is designed to be as similar as the original MS-DOS game (https://tunneler.org/) but also with some modern extensions. The program uses standard canvas drawing with combination of low resolution fast pixel matrix. It supports High DPI scaling. It supports up to eight players."190 msgstr "Tunneler je napsán od zaÄátku v Lazarus/FPC. Je navrÅŸen jako co nejvÃce podobnÃœ původnà MS-DOS hÅe (https://tunneler.org/), ale také s nÄkterÃœmi modernÃmi rozÅ¡ÃÅenÃmi. Program pouÅŸÃvá standardnà plátno pro kreslenà s kombinacà matice rychlÃœch obrazovÃœch bodů v malém rozliÅ¡enÃ. Podporuje Å¡kálovánà vysokého rozliÅ¡enÃ. Podporuje aÅŸ osm hráÄů."191 192 #: uengine.sinformationdetails2193 msgid "This is a public domain open source program: feel free to copy it for friends and study the source code. \\n Homepage: https://app.zdechov.net/Tunneler"194 msgstr "Toto je volnÄ Å¡iÅitelnÃœ program s otevÅenÃœm kódem: klidnÄ jej zkopÃrujte svÃœm pÅátelům a studujte jeho zdrojovÃœ kód. \\n Domovská stránka: https://app.zdechov.net/Tunneler"195 196 #: uengine.sinstructions197 msgid "Instructions"198 msgstr "Instrukce"199 200 #: uengine.sinstructionsdetails201 msgid "Tunneler is a two player game. The objective of the game is to be the first to win three rounds. A round continues until one tank blows up (from being shot or simply running out of energy)."202 msgstr "Tunneler je hra pro dva hráÄe. CÃlem hry je bÃœt prvnÃ, kdo vyhraje tÅi kola. Kolo pokraÄuje dokud jeden tak vybuchne (zastÅelenÃm nebo vyÄerpánÃm energie)."203 204 #: uengine.sinstructionsdetails2205 msgid "The display: Each player has a view screen and an instrument panel with two meters. The view screen shows your surroundings from above (about 1% of the entire \"worlds\"). The two meters indicate the player's energy and shield condition."206 msgstr "ZobrazenÃ: KaÅŸdÃœ hrÃ¡Ä má pohledovou obrazovku a nástrojovÃœ panel s dvÄma mÄÅiÄi. Pohledová obrazovka ukazuje vaÅ¡e okolà z vrchu (okolo 1% celého \"svÄta\"). Dva mÄÅiÄe indikujà stav hráÄovy energie a Å¡tÃtu."207 208 #: uengine.sinstructionsdetails3209 msgid "The Game: Players can move in one of 8 directions. Movement in tunnels is three times as fast as normal digging. Fast digging can be accomplished by firing the tank's cannon while moving. Various actions use up different amounts of energy : moving costs some energy, digging costs more, and shotting costs the most. Shields are damaged when hit by the other player's cannon. Players can refuel at either base but can repair their shields only at their own bases."210 msgstr "Hra: HráÄi se mohou pohybovat v jednom z osmi smÄrů. Pohyb tunely je tÅikrát rychlejÅ¡Ã neÅŸ obyÄejné kopánÃ. Rychlého kopánà lze dosáhnout stÅÃlenÃm z hlavnÄ tanku pÅi pohybu. Různé akce pouÅŸÃvajà různé mnoÅŸstvà energie: pohyb stojà nÄjakou energii, kopánà stojà vÃce a stÅÃlenà nejvÃce. Å tÃt je poÅ¡kozen, kdyÅŸ je zasaÅŸen dÄlem jiného hráÄe. HráÄi mohou dotankovat v kterékoliv základnÄ, ale mohou se opravit svůj Å¡tÃt jen ve svÃœch vlastnÃch základnách."211 212 #: uengine.sinstructionsdetails4213 msgid "Controls: \\n Blue: W - up, A - left, S - down, D - right, E - shoot \\n Green: arrows key, CTRL - shoot"214 msgstr "OvládánÃ: \\n Modrá: W - nahoru, A - vlevo, S - dolů, D - vpravo, E - stÅelba \\n ZelenÃœ: kurzorové Å¡ipky, CTRL + stÅelba"215 216 #: uengine.smetersdug217 msgid "Meters dug"218 msgstr "VykopanÃœch metrů"219 220 #: uengine.smeterstravelled221 msgid "Meters travelled"222 msgstr "UraÅŸenÃœch metrů"223 224 #: uengine.sorange225 msgid "Orange"226 msgstr "OranÅŸová"227 228 #: uengine.spercenthit229 msgid "Percent hit"230 msgstr "Procento zásahů"231 232 #: uengine.spink233 msgid "Pink"234 msgstr "Růşová"235 236 #: uengine.spressesc237 msgid "Press ESC to continue"238 msgstr "Stiskni ESC pro pokraÄovánÃ"239 240 #: uengine.sred241 msgid "Red"242 msgstr "Äervená"243 244 #: uengine.sround245 msgid "Round"246 msgstr "Kolo"247 248 #: uengine.sshotsfired249 msgid "Shots fired"250 msgstr "VystÅeleno"251 252 #: uengine.sshotshit253 msgid "Shots hit"254 msgstr "Zásahů"255 256 #: uengine.sstartgame257 msgid "Start game"258 msgstr "Spustit hru"259 260 #: uengine.sstatistics261 msgid "Statistics"262 msgstr "Statistika"263 264 #: uengine.swinneris265 msgid "The winner is"266 msgstr "VÃtÄzem je"267 268 #: uengine.sworldready269 msgid "World ready"270 msgstr "SvÄt pÅipraven"271 272 #: uengine.syellow273 msgid "Yellow"274 msgstr "Åœlutá"275 276 #: uformmain.sround277 #, object-pascal-format278 msgctxt "uformmain.sround"279 msgid "%0:s of %1:s"280 msgstr "%0:s z %1:s"281 282 #: usound.sunabletoplay283 msgid "Unable to play "284 msgstr ""285
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.