Changeset 14 for trunk/components


Ignore:
Timestamp:
Jun 25, 2009, 8:13:31 AM (16 years ago)
Author:
george
Message:
  • Upraveno: Aktualizace podle nejnovějších anglických originálů ze svn.
Location:
trunk/components
Files:
22 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/components/cgi/languages/cgimodules.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: cgimodules.serrnomainmodule
  • trunk/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
  • trunk/components/h2pas/languages/h2passtrconsts.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
  • trunk/components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:18+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: maincalleditor.ceractivereport
     
    5051msgid "Print directly the active report (i.e. without preview)"
    5152msgstr "Tisknout aktivní zprávu přímo (bez náhledu)"
     53
     54#: maincalleditor.cerhintthumbnails
     55msgid "This Action will Load and Preview a thumbnails Report"
     56msgstr ""
    5257
    5358#: maincalleditor.cerindex
     
    95100msgstr "Tisknout zprávu"
    96101
     102#: maincalleditor.certhumbnails
     103msgid "Thumbnails"
     104msgstr ""
     105
    97106#: TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION
    98107msgid "Close"
     
    135144msgstr "Tisknout zprávu"
    136145
     146#: TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION
     147msgid "Thumbnails"
     148msgstr ""
     149
    137150#: TFRMMAIN.CAPTION
    138151msgid "LazReport Test Suite"
  • trunk/components/lazreport/source/languages/lr_const.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: \n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
     7"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
    78"Language-Team: \n"
    89"MIME-Version: 1.0\n"
    9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1113
    1214#: lr_const.saboutformcapt
    13 #, fuzzy
    1415msgid "About FastReport"
    1516msgstr "_O zásuvném modulu"
     
    2021
    2122#: lr_const.sallfiles
    22 #, fuzzy
    2323msgid "All files"
    2424msgstr "Všechny soubory"
    2525
    2626#: lr_const.sautosize
    27 #, fuzzy
    2827msgid "Auto size"
    2928msgstr "Normální velikost"
    3029
    3130#: lr_const.sband
    32 #, fuzzy
    3331msgid "Band:"
    3432msgstr "Pásmo:"
    3533
    3634#: lr_const.sband1
    37 #, fuzzy
    3835msgid "Report title"
    3936msgstr "Výchozí _titulek:"
    4037
    4138#: lr_const.sband10
    42 #, fuzzy
    4339msgid "Detail footer"
    4440msgstr "Tisknout patičku"
    4541
    4642#: lr_const.sband11
    47 #, fuzzy
    4843msgid "Subdetail header"
    4944msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    5045
    5146#: lr_const.sband12
    52 #, fuzzy
    5347msgid "Subdetail data"
    5448msgstr "Datové CD"
    5549
    5650#: lr_const.sband13
    57 #, fuzzy
    5851msgid "Subdetail footer"
    5952msgstr "Tisknout patičku"
    6053
    6154#: lr_const.sband14
    62 #, fuzzy
    6355msgid "Overlay"
    6456msgstr "Výstup/překryv"
    6557
    6658#: lr_const.sband15
    67 #, fuzzy
    6859msgid "Column header"
    6960msgstr "Záhlaví sloupce"
    7061
    7162#: lr_const.sband16
    72 #, fuzzy
    7363msgid "Column footer"
    7464msgstr "Tisknout patičku"
    7565
    7666#: lr_const.sband17
    77 #, fuzzy
    7867msgid "Group header"
    7968msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    8069
    8170#: lr_const.sband18
    82 #, fuzzy
    8371msgid "Group footer"
    8472msgstr "Tisknout patičku"
    8573
    8674#: lr_const.sband19
    87 #, fuzzy
    8875msgid "Cross header"
    8976msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    9077
    9178#: lr_const.sband2
    92 #, fuzzy
    9379msgid "Report summary"
    9480msgstr "Přehled aktualizace"
    9581
    9682#: lr_const.sband20
    97 #, fuzzy
    9883msgid "Cross data"
    9984msgstr "Datové CD"
    10085
    10186#: lr_const.sband21
    102 #, fuzzy
    10387msgid "Cross footer"
    10488msgstr "Tisknout patičku"
    10589
    10690#: lr_const.sband22
    107 #, fuzzy
    10891msgid "None"
    10992msgstr "Žádné"
    11093
    11194#: lr_const.sband3
    112 #, fuzzy
    11395msgid "Page header"
    11496msgstr "<b>Hlavička stránky</b>"
    11597
    11698#: lr_const.sband4
    117 #, fuzzy
    11899msgid "Page footer"
    119100msgstr "Tisknout patičku"
    120101
    121102#: lr_const.sband5
    122 #, fuzzy
    123103msgid "Master header"
    124104msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    125105
    126106#: lr_const.sband6
    127 #, fuzzy
    128107msgid "Master data"
    129108msgstr "Datové CD"
    130109
    131110#: lr_const.sband7
    132 #, fuzzy
    133111msgid "Master footer"
    134112msgstr "Tisknout patičku"
    135113
    136114#: lr_const.sband8
    137 #, fuzzy
    138115msgid "Detail header"
    139116msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    140117
    141118#: lr_const.sband9
    142 #, fuzzy
    143119msgid "Detail data"
    144120msgstr "Datové CD"
    145121
    146122#: lr_const.sbandeditorformcapt
    147 #, fuzzy
    148123msgid "Band data source"
    149124msgstr "Mino Band data"
    150125
    151126#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
    152 #, fuzzy
    153127msgid "Data source"
    154128msgstr "Zdrojový soubor"
    155129
    156130#: lr_const.sbandeditorformreccount
    157 #, fuzzy
    158131msgid "&Record count"
    159132msgstr "Počet přehrání"
    160133
    161134#: lr_const.sbandtypesformbtype
    162 #, fuzzy
    163135msgid "Band type"
    164136msgstr "Typ OS: "
    165137
    166138#: lr_const.sbandtypesformcapt
    167 #, fuzzy
    168139msgid "Insert new band"
    169140msgstr "C-Band Multipoint LNB"
    170141
    171142#: lr_const.sbarcodeerror
    172 #, fuzzy
    173143msgid "Error in barcode"
    174144msgstr "Chyba v transakci"
    175145
    176146#: lr_const.sbarcodeformchksum
    177 #, fuzzy
    178147msgid "Check&sum"
    179148msgstr "Uzbecký sum"
    180149
    181150#: lr_const.sbarcodeformcode
    182 #, fuzzy
    183151msgid "&Code"
    184152msgstr "(Kód %s)"
    185153
    186154#: lr_const.sbarcodeformdbfld
    187 #, fuzzy
    188155msgid "Insert DB field"
    189156msgstr "pole pro výběr souboru"
    190157
    191158#: lr_const.sbarcodeformopts
    192 #, fuzzy
    193159msgid "Options"
    194160msgstr "Možnosti"
    195161
    196162#: lr_const.sbarcodeformreadable
    197 #, fuzzy
    198163msgid "&Human readable"
    199164msgstr "Člověkem čitelné jméno"
    200165
    201166#: lr_const.sbarcodeformrotate
    202 #, fuzzy
    203167msgid "Rotation"
    204168msgstr "Rotace:"
    205169
    206170#: lr_const.sbarcodeformtitle
    207 #, fuzzy
    208171msgid "Barcode editor"
    209172msgstr "Editor profilů"
    210173
    211174#: lr_const.sbarcodeformtype
    212 #, fuzzy
    213175msgid "&Type of barcode"
    214176msgstr "Typ OS: "
    215177
    216178#: lr_const.sbarcodeformvar
    217 #, fuzzy
    218179msgid "Insert variable"
    219180msgstr "Předdefinované proměnné"
    220181
    221182#: lr_const.sbarcodezoom
    222 #, fuzzy
    223183msgid "Zoom"
    224184msgstr "Přiblížit"
    225185
    226186#: lr_const.sbmpfile
    227 #, fuzzy
    228187msgid "Bitmap file"
    229188msgstr "Soubor s _obrázkem:"
     
    234193
    235194#: lr_const.scancel
    236 #, fuzzy
    237195msgid "Cancel"
    238196msgstr "Storno"
    239197
    240198#: lr_const.scateg1
    241 #, fuzzy
    242199msgid "Text"
    243200msgstr "Text"
    244201
    245202#: lr_const.scateg2
    246 #, fuzzy
    247203msgid "Number"
    248204msgstr "Číslo"
    249205
    250206#: lr_const.scateg3
    251 #, fuzzy
    252207msgid "Date"
    253208msgstr "Datum"
    254209
    255210#: lr_const.scateg4
    256 #, fuzzy
    257211msgid "Time"
    258212msgstr "Čas"
    259213
    260214#: lr_const.scateg5
    261 #, fuzzy
    262215msgid "Boolean"
    263216msgstr "Boolean"
    264217
    265218#: lr_const.scharset
    266 #, fuzzy
    267219msgid "0"
    268220msgstr "0"
    269221
    270222#: lr_const.sclassobjectnotfound
    271 #, fuzzy
    272223msgid "Class Object \"%s\" not found"
    273224msgstr "Objekt nebyl v úložišti nalezen"
    274225
    275226#: lr_const.sconfirm
    276 #, fuzzy
    277227msgid "Confirm"
    278228msgstr "Potvrdit"
    279229
    280230#: lr_const.scsvfile
    281 #, fuzzy
    282231msgid "CSV File"
    283232msgstr "Soubor s _obrázkem:"
    284233
    285234#: lr_const.sdateformat1
    286 #, fuzzy
    287235msgid "mm.dd.yy"
    288236msgstr "dd.mm.rrrr"
    289237
    290238#: lr_const.sdateformat2
    291 #, fuzzy
    292239msgid "mm.dd.yyyy"
    293240msgstr "mm.dd.rrrr"
    294241
    295242#: lr_const.sdateformat3
    296 #, fuzzy
    297243msgid "d mmm yyyy"
    298244msgstr "MMMM d rrrr"
    299245
    300246#: lr_const.sdateformat4
    301 #, fuzzy
    302247msgid "d mmmm yyyy"
    303248msgstr "MMMM d rrrr"
    304249
    305250#: lr_const.sdatetimecategory
    306 #, fuzzy
    307251msgid "Date and time"
    308252msgstr "_Datum a čas"
    309253
    310254#: lr_const.sdefaultprinter
    311 #, fuzzy
    312255msgid "Default printer"
    313256msgstr "Výchozí tiskárna"
     
    342285
    343286#: lr_const.sdescriptionlength
    344 #, fuzzy
    345287msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
    346288msgstr "Chyba: neplatná délka řetezce s předvolbami.\n"
     
    407349
    408350#: lr_const.sdesignreport
    409 #, fuzzy
    410351msgid "Design report"
    411352msgstr "Předpověď počasí"
    412353
    413354#: lr_const.sdesoptionsform18pix
    414 #, fuzzy
    415355msgid "&18 pixels (5mm)"
    416356msgstr "Horní okraj v pixelech"
    417357
    418358#: lr_const.sdesoptionsform4pix
    419 #, fuzzy
    420359msgid "&4 pixels"
    421360msgstr "pixelů"
    422361
    423362#: lr_const.sdesoptionsform8pix
    424 #, fuzzy
    425363msgid "&8 pixels"
    426364msgstr "pixelů"
    427365
    428366#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
    429 #, fuzzy
    430367msgid "Align to &grid"
    431368msgstr "Zarovnat OSD k"
    432369
    433370#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
    434 #, fuzzy
    435371msgid "Colored &buttons"
    436372msgstr "Tlačítka upozornění"
    437373
    438374#: lr_const.sdesoptionsformcontents
    439 #, fuzzy
    440375msgid "&Contents"
    441376msgstr "Obsah"
    442377
    443378#: lr_const.sdesoptionsformdes
    444 #, fuzzy
    445379msgid "Designer"
    446380msgstr "Návrhář motivů vzhledu digiKamu"
    447381
    448382#: lr_const.sdesoptionsformediting
    449 #, fuzzy
    450383msgid "&Editing after insert"
    451384msgstr "Vložit speciální znak"
    452385
    453386#: lr_const.sdesoptionsformgrdsize
    454 #, fuzzy
    455387msgid "Grid size"
    456388msgstr "Normální velikost"
    457389
    458390#: lr_const.sdesoptionsformgrid
    459 #, fuzzy
    460391msgid "Grid"
    461392msgstr "Mřížka"
    462393
    463394#: lr_const.sdesoptionsforminch
    464 #, fuzzy
    465395msgid "&Inches"
    466396msgstr "Palce"
    467397
    468398#: lr_const.sdesoptionsformmm
    469 #, fuzzy
    470399msgid "&MM"
    471400msgstr "mm"
    472401
    473402#: lr_const.sdesoptionsformobj
    474 #, fuzzy
    475403msgid "Object moving"
    476404msgstr ""
    477 "Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
    478 "\n"
    479405
    480406#: lr_const.sdesoptionsformopt
    481 #, fuzzy
    482407msgid "Options"
    483408msgstr "Možnosti"
    484409
    485410#: lr_const.sdesoptionsformother
    486 #, fuzzy
    487411msgid "Other"
    488412msgstr "Jiná"
    489413
    490414#: lr_const.sdesoptionsformpix
    491 #, fuzzy
    492415msgid "&Pixels"
    493416msgstr "pixelů"
     
    498421
    499422#: lr_const.sdesoptionsformshowband
    500 #, fuzzy
    501423msgid "Show band &titles"
    502424msgstr "Přepsat původní názvy"
    503425
    504426#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
    505 #, fuzzy
    506427msgid "&Show grid"
    507428msgstr "Zobrazit mřížku"
    508429
    509430#: lr_const.sdesoptionsformunits
    510 #, fuzzy
    511431msgid "Report units"
    512432msgstr "Uživatelské jednotky"
    513433
    514434#: lr_const.sdoc
    515 #, fuzzy
    516435msgid "Report:"
    517436msgstr "Předpověď počasí"
     
    522441
    523442#: lr_const.sdocbuild
    524 #, fuzzy
    525443msgid "Build"
    526444msgstr "Sestavit"
     
    531449
    532450#: lr_const.sdocminor
    533 #, fuzzy
    534451msgid "Minor"
    535452msgstr "Minor: %d\n"
    536453
    537454#: lr_const.sdocoptform2pass
    538 #, fuzzy
    539455msgid "&Two-pass report"
    540456msgstr "Zpráva o doručení pošty"
    541457
    542458#: lr_const.sdocoptformcomments
    543 #, fuzzy
    544459msgid "Comments"
    545460msgstr "Komentáře"
    546461
    547462#: lr_const.sdocoptformkeywords
    548 #, fuzzy
    549463msgid "Keys words"
    550464msgstr "Podobná _slova"
    551465
    552466#: lr_const.sdocoptformopt
    553 #, fuzzy
    554467msgid "Report options"
    555468msgstr "Nastavení tiskárny"
    556469
    557470#: lr_const.sdocoptformother
    558 #, fuzzy
    559471msgid "Other"
    560472msgstr "Jiná"
    561473
    562474#: lr_const.sdocoptformprinter
    563 #, fuzzy
    564475msgid "Printer"
    565476msgstr "Tiskárna"
     
    570481
    571482#: lr_const.sdocoptformsubject
    572 #, fuzzy
    573483msgid "Subject"
    574484msgstr "Předmět"
    575485
    576486#: lr_const.sdocoptformtitle
    577 #, fuzzy
    578487msgid "Title"
    579488msgstr "Titul"
    580489
    581490#: lr_const.sdocrelease
    582 #, fuzzy
    583491msgid "Release"
    584492msgstr "Uvolnění"
    585493
    586494#: lr_const.sdocversion
    587 #, fuzzy
    588495msgid "Version"
    589496msgstr "Verze"
    590497
     498#: lr_const.sduplicatedobjectname
     499msgid "An object named \"%s\" already exists"
     500msgstr ""
     501
    591502#: lr_const.seditorformbig
    592 #, fuzzy
    593503msgid "&Big font"
    594504msgstr "Barva písma :"
    595505
    596506#: lr_const.seditorformcapt
    597 #, fuzzy
    598507msgid "Text editor"
    599508msgstr "Textový editor"
    600509
    601510#: lr_const.seditorformfield
    602 #, fuzzy
    603511msgid "&DB field"
    604512msgstr "(Pole formuláře)"
    605513
    606514#: lr_const.seditorformformat
    607 #, fuzzy
    608515msgid "&Format"
    609516msgstr "Formát"
     
    618525
    619526#: lr_const.seditorformscript
    620 #, fuzzy
    621527msgid "&Script"
    622528msgstr "Psací"
    623529
    624530#: lr_const.seditorformvar
    625 #, fuzzy
    626531msgid "&Variable"
    627532msgstr "Proměnná"
    628533
    629534#: lr_const.seditorformword
    630 #, fuzzy
    631535msgid "&Word wrap"
    632536msgstr "Zalamovat slova"
    633537
    634538#: lr_const.serror
    635 #, fuzzy
    636539msgid "Error"
    637540msgstr "Chyba"
    638541
    639542#: lr_const.serroroccured
    640 #, fuzzy
    641543msgid "An error occured during calculating"
    642544msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
    643545
    644546#: lr_const.sevformcapt
    645 #, fuzzy
    646547msgid "Variables editor"
    647548msgstr "Editor profilů"
    648549
    649550#: lr_const.sevformcopy
    650 #, fuzzy
    651551msgid "Copy variables"
    652552msgstr "Kopírovat výběr"
    653553
    654554#: lr_const.sevformexp
    655 #, fuzzy
    656555msgid "&Expression"
    657556msgstr "VÝRAZ"
    658557
    659558#: lr_const.sevformpaste
    660 #, fuzzy
    661559msgid "Paste variables"
    662560msgstr "Vložit _jména souborů"
    663561
    664562#: lr_const.sevformvalue
    665 #, fuzzy
    666563msgid "Va&lue"
    667564msgstr "Nové Tai Lue"
    668565
    669566#: lr_const.sevformvar
    670 #, fuzzy
    671567msgid "&Variable"
    672568msgstr "Proměnná"
     
    677573
    678574#: lr_const.sfieldsformaviabledb
    679 #, fuzzy
    680575msgid "&Available DB's"
    681576msgstr "Databázový soubor:"
    682577
    683578#: lr_const.sfieldsforminsert
    684 #, fuzzy
    685579msgid "Insert DB field"
    686580msgstr "pole pro výběr souboru"
    687581
    688582#: lr_const.sfilter
    689 #, fuzzy
    690583msgid "Filter properties"
    691584msgstr "Vlastnosti alba"
    692585
    693586#: lr_const.sfilterparam
    694 #, fuzzy
    695587msgid "Average font height:"
    696588msgstr "Výška _grafu: "
    697589
    698590#: lr_const.sfindtextcaption
    699 #, fuzzy
    700591msgid "Find text"
    701592msgstr "Žádný text k prohledání."
    702593
    703594#: lr_const.sfindtextcase
    704 #, fuzzy
    705595msgid "&Case sensitive"
    706596msgstr "Ro&zlišovat malá/velká"
    707597
    708598#: lr_const.sfindtextcurrentpg
    709 #, fuzzy
    710599msgid "Current &page"
    711600msgstr "Aktuální stránka"
    712601
    713602#: lr_const.sfindtextfirstpg
    714 #, fuzzy
    715603msgid "&1st page"
    716604msgstr "Jdi na stránku"
    717605
    718606#: lr_const.sfindtextoptions
    719 #, fuzzy
    720607msgid "Options"
    721608msgstr "Možnosti"
    722609
    723610#: lr_const.sfindtextorg
    724 #, fuzzy
    725611msgid "Origin"
    726612msgstr "Původ"
    727613
    728614#: lr_const.sfindtexttext
    729 #, fuzzy
    730615msgid "Text to &find"
    731616msgstr "Žádný text k prohledání."
    732617
    733618#: lr_const.sfirstpass
    734 #, fuzzy
    735619msgid "Performing 1st pass:"
    736620msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
    737621
    738622#: lr_const.sfmtformdecid
    739 #, fuzzy
    740623msgid "&Decimal digits"
    741624msgstr "Desetinné číslo"
    742625
    743626#: lr_const.sfmtformfrac
    744 #, fuzzy
    745627msgid "Fraction &symbol"
    746628msgstr "S_ymbol záznamu: "
    747629
    748630#: lr_const.sfmtformfrmt
    749 #, fuzzy
    750631msgid "&Format"
    751632msgstr "Formát"
    752633
    753634#: lr_const.sfmtformfrmtvar
    754 #, fuzzy
    755635msgid "Variable formatting"
    756636msgstr "Formátovací prvky"
    757637
    758638#: lr_const.sfmtformvarfmt
    759 #, fuzzy
    760639msgid "Variable format"
    761640msgstr "Formát data:"
    762641
    763642#: lr_const.sfont
    764 #, fuzzy
    765643msgid "Font..."
    766644msgstr "Písmo..."
    767645
    768646#: lr_const.sformat11
    769 #, fuzzy
    770647msgid "[None]"
    771648msgstr "[Žádný]"
     
    776653
    777654#: lr_const.sformat22
    778 #, fuzzy
    779655msgid "1234,50"
    780656msgstr "50 fps"
     
    785661
    786662#: lr_const.sformat24
    787 #, fuzzy
    788663msgid "1 234,50"
    789664msgstr "50 fps"
    790665
    791666#: lr_const.sformat25
    792 #, fuzzy
    793667msgid "Custom"
    794668msgstr "Vlastní"
    795669
    796670#: lr_const.sformat31
    797 #, fuzzy
    798671msgid "11.15.98"
    799672msgstr "Windows 98 SE"
    800673
    801674#: lr_const.sformat32
    802 #, fuzzy
    803675msgid "11.15.1998"
    804676msgstr "Funkční klávesa 15"
    805677
    806678#: lr_const.sformat33
    807 #, fuzzy
    808679msgid "15 nov 1998"
    809680msgstr "Funkční klávesa 15"
    810681
    811682#: lr_const.sformat34
    812 #, fuzzy
    813683msgid "15 november 1998"
    814684msgstr "Funkční klávesa 15"
    815685
    816686#: lr_const.sformat35
    817 #, fuzzy
    818687msgid "Custom"
    819688msgstr "Vlastní"
    820689
    821690#: lr_const.sformat41
    822 #, fuzzy
    823691msgid "02:43:35"
    824692msgstr " (35 ekvivalent: %d mm)"
    825693
    826694#: lr_const.sformat42
    827 #, fuzzy
    828695msgid "2:43:35"
    829696msgstr " (35 ekvivalent: %d mm)"
    830697
    831698#: lr_const.sformat43
    832 #, fuzzy
    833699msgid "02:43"
    834700msgstr "GMT+02:00"
     
    839705
    840706#: lr_const.sformat45
    841 #, fuzzy
    842707msgid "Custom"
    843708msgstr "Vlastní"
     
    848713
    849714#: lr_const.sformat52
    850 #, fuzzy
    851715msgid "No;Yes"
    852716msgstr " (ano nebo ne)"
     
    857721
    858722#: lr_const.sformat54
    859 #, fuzzy
    860723msgid "False;True"
    861724msgstr "buď \"true\" nebo \"false\""
    862725
    863726#: lr_const.sformat55
    864 #, fuzzy
    865727msgid "Custom"
    866728msgstr "Vlastní"
    867729
    868730#: lr_const.sformfile
    869 #, fuzzy
    870731msgid "FastReport form"
    871732msgstr "form"
    872733
    873734#: lr_const.sformnewpage
    874 #, fuzzy
    875735msgid "Force new page"
    876736msgstr "Vytiskne tuto stránku"
    877737
    878738#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
    879 #, fuzzy
    880739msgid "Add page"
    881740msgstr "Přidat krycí stranu"
    882741
    883742#: lr_const.sfrdesignerformalign
    884 #, fuzzy
    885743msgid "Alignment"
    886744msgstr "Zarovnání"
    887745
    888746#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
    889 #, fuzzy
    890747msgid "Align bottoms"
    891748msgstr "Zarovnání vlevo"
    892749
    893750#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
    894 #, fuzzy
    895751msgid "Align tops"
    896752msgstr "Zarovnání vlevo"
    897753
    898754#: lr_const.sfrdesignerformalignhorzcenter
    899 #, fuzzy
    900755msgid "Align horizontal centers"
    901756msgstr "Vodorovné místo (zastaralé)"
    902757
    903758#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
    904 #, fuzzy
    905759msgid "Align left edges"
    906760msgstr "Zarovnat text doleva"
    907761
    908762#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
    909 #, fuzzy
    910763msgid "Align right edges"
    911764msgstr "Zarovnat text doprava"
    912765
    913766#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
    914 #, fuzzy
    915767msgid "Align vertical centers"
    916768msgstr "zarovnání na výšku"
    917769
    918770#: lr_const.sfrdesignerformallframe
    919 #, fuzzy
    920771msgid "All frame lines"
    921772msgstr "Barva všech řádků v rozvrhu plánovače."
    922773
    923774#: lr_const.sfrdesignerformback
    924 #, fuzzy
    925775msgid "Send to back"
    926776msgstr "Zpět na album"
    927777
    928778#: lr_const.sfrdesignerformbackcolor
    929 #, fuzzy
    930779msgid "Background color"
    931780msgstr "Barva pozadí"
    932781
    933782#: lr_const.sfrdesignerformbold
    934 #, fuzzy
    935783msgid "Bold"
    936784msgstr "Tučné"
    937785
    938786#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
    939 #, fuzzy
    940787msgid "Bottom align"
    941788msgstr "Zarovnání vlevo"
    942789
    943790#: lr_const.sfrdesignerformbottomframe
    944 #, fuzzy
    945791msgid "Bottom frame line"
    946792msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    947793
    948794#: lr_const.sfrdesignerformbring
    949 #, fuzzy
    950795msgid "Bring to front"
    951796msgstr "Přenést vše dopředu"
    952797
    953798#: lr_const.sfrdesignerformcapt
    954 #, fuzzy
    955799msgid "Designer"
    956800msgstr "Návrhář motivů vzhledu digiKamu"
    957801
    958802#: lr_const.sfrdesignerformceneralign
    959 #, fuzzy
    960803msgid "Center align"
    961804msgstr "Značky:<p align=\"center\"></p>"
    962805
    963806#: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind
    964 #, fuzzy
    965807msgid "Center horizontally in window"
    966808msgstr "Procházet v %'d novém _okně"
    967809
    968810#: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing
    969 #, fuzzy
    970811msgid "Center vertically in window"
    971812msgstr "Procházet v %'d novém _okně"
    972813
    973814#: lr_const.sfrdesignerformclose
    974 #, fuzzy
    975815msgid "Close"
    976816msgstr "Zavřít"
    977817
    978818#: lr_const.sfrdesignerformclosedesigner
    979 #, fuzzy
    980819msgid "Close designer"
    981820msgstr "Zavřít kartu"
    982821
    983822#: lr_const.sfrdesignerformcopy
    984 #, fuzzy
    985823msgid "Copy"
    986824msgstr "Kopírovat"
    987825
    988826#: lr_const.sfrdesignerformcut
    989 #, fuzzy
    990827msgid "Cut"
    991828msgstr "Vyjmout"
    992829
    993830#: lr_const.sfrdesignerformdrawline
    994 #, fuzzy
    995831msgid "Draw lines"
    996832msgstr "Vykreslit čáry v kalendáři"
    997833
    998834#: lr_const.sfrdesignerformfitgrid
    999 #, fuzzy
    1000835msgid "Fit to grid"
    1001836msgstr "Do&plnit do výběru"
    1002837
    1003838#: lr_const.sfrdesignerformfont
    1004 #, fuzzy
    1005839msgid "Font color"
    1006840msgstr "Barva písma"
    1007841
    1008842#: lr_const.sfrdesignerformfontname
    1009 #, fuzzy
    1010843msgid "Font name"
    1011844msgstr "Název písma"
    1012845
    1013846#: lr_const.sfrdesignerformfontsize
    1014 #, fuzzy
    1015847msgid "Font size"
    1016848msgstr "Velikost písma"
    1017849
    1018850#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
    1019 #, fuzzy
    1020851msgid "Frame color"
    1021852msgstr "P_aleta barev:"
    1022853
    1023854#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
    1024 #, fuzzy
    1025855msgid "Frame width"
    1026856msgstr "Šířka odsazení"
    1027857
    1028858#: lr_const.sfrdesignerformgrid
    1029 #, fuzzy
    1030859msgid "Grid"
    1031860msgstr "Mřížka"
    1032861
    1033862#: lr_const.sfrdesignerformgridalign
    1034 #, fuzzy
    1035863msgid "Grid align"
    1036864msgstr "Zarovnání vlevo"
    1037865
    1038866#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
    1039 #, fuzzy
    1040867msgid "Highlight attributes"
    1041868msgstr "Atributy souboru"
    1042869
    1043870#: lr_const.sfrdesignerforminsband
    1044 #, fuzzy
    1045871msgid "Insert band"
    1046872msgstr "Big band"
    1047873
    1048874#: lr_const.sfrdesignerforminspict
    1049 #, fuzzy
    1050875msgid "Insert picture"
    1051876msgstr "Výška obrázku:"
    1052877
    1053878#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
    1054 #, fuzzy
    1055879msgid "Insert rectangle object"
    1056880msgstr "Obecný vložený objekt"
    1057881
    1058882#: lr_const.sfrdesignerforminssub
    1059 #, fuzzy
    1060883msgid "Insert subreport"
    1061884msgstr "Vkládání znaků"
    1062885
    1063886#: lr_const.sfrdesignerformitalic
    1064 #, fuzzy
    1065887msgid "Italic"
    1066888msgstr "Kurzíva"
    1067889
    1068890#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
    1069 #, fuzzy
    1070891msgid "Left align"
    1071892msgstr "Zarovnání vlevo"
    1072893
    1073894#: lr_const.sfrdesignerformleftframe
    1074 #, fuzzy
    1075895msgid "Left frame line"
    1076896msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    1077897
    1078898#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
    1079 #, fuzzy
    1080899msgid "New report"
    1081900msgstr "Předpověď počasí"
    1082901
    1083902#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
    1084 #, fuzzy
    1085903msgid "No frame"
    1086904msgstr "Pracovní plocha"
    1087905
    1088906#: lr_const.sfrdesignerformnormaltext
    1089 #, fuzzy
    1090907msgid "Normal text / 90 degrees"
    1091908msgstr "Otočit o 90°"
    1092909
    1093910#: lr_const.sfrdesignerformobj
    1094 #, fuzzy
    1095911msgid "Objects"
    1096912msgstr "Počet objektů     : %u\n"
    1097913
    1098914#: lr_const.sfrdesignerformopenrp
    1099 #, fuzzy
    1100915msgid "Open report"
    1101916msgstr "Předpověď počasí"
    1102917
    1103918#: lr_const.sfrdesignerformpast
    1104 #, fuzzy
    1105919msgid "Paste"
    1106920msgstr "Vložit"
    1107921
    1108922#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
    1109 #, fuzzy
    1110923msgid "Page options"
    1111924msgstr "Nastavení tiskárny"
    1112925
    1113926#: lr_const.sfrdesignerformpreview
    1114 #, fuzzy
    1115927msgid "Preview report"
    1116928msgstr "Předpověď počasí"
    1117929
    1118930#: lr_const.sfrdesignerformrect
    1119 #, fuzzy
    1120931msgid "Rectangle"
    1121932msgstr "Obdélník"
    1122933
    1123934#: lr_const.sfrdesignerformredo
    1124 #, fuzzy
    1125935msgid "Redo cancelled action"
    1126936msgstr "Zrušit předchozí vrácení"
    1127937
    1128938#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
    1129 #, fuzzy
    1130939msgid "Remove page"
    1131940msgstr "Jdi na stránku"
    1132941
    1133942#: lr_const.sfrdesignerformrightalign
    1134 #, fuzzy
    1135943msgid "Right align"
    1136944msgstr "Zarovnání vpravo"
    1137945
    1138946#: lr_const.sfrdesignerformrightframe
    1139 #, fuzzy
    1140947msgid "Right frame line"
    1141948msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    1142949
    1143950#: lr_const.sfrdesignerformsaverp
    1144 #, fuzzy
    1145951msgid "Save report"
    1146952msgstr "_Uložit hlášení o chybě"
    1147953
    1148954#: lr_const.sfrdesignerformselectall
    1149 #, fuzzy
    1150955msgid "Select all"
    1151956msgstr "Vybrat &vše"
    1152957
    1153958#: lr_const.sfrdesignerformselobj
    1154 #, fuzzy
    1155959msgid "Select object"
    1156960msgstr "Vestavěný objekt"
    1157961
    1158962#: lr_const.sfrdesignerformspace
    1159 #, fuzzy
    1160963msgid "Space equally, horizontally"
    1161964msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
    1162965
    1163966#: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert
    1164 #, fuzzy
    1165967msgid "Space equally, vertically"
    1166968msgstr "Maximalizovat okno svisle"
    1167969
    1168970#: lr_const.sfrdesignerformstd
    1169 #, fuzzy
    1170971msgid "Standard"
    1171972msgstr "Standardní"
    1172973
    1173974#: lr_const.sfrdesignerformtext
    1174 #, fuzzy
    1175975msgid "Text"
    1176976msgstr "Text"
    1177977
    1178978#: lr_const.sfrdesignerformtools
    1179 #, fuzzy
    1180979msgid "Tools"
    1181980msgstr "Nástroje"
    1182981
    1183982#: lr_const.sfrdesignerformtopalign
    1184 #, fuzzy
    1185983msgid "Top align"
    1186984msgstr "Zarovnání vlevo"
    1187985
    1188986#: lr_const.sfrdesignerformtopframe
    1189 #, fuzzy
    1190987msgid "Top frame line"
    1191988msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    1192989
    1193990#: lr_const.sfrdesignerformunderline
    1194 #, fuzzy
    1195991msgid "Underline"
    1196992msgstr "Podtržené"
    1197993
    1198994#: lr_const.sfrdesignerformundo
    1199 #, fuzzy
    1200995msgid "Undo last action"
    1201996msgstr "Vrátí zpět poslední akci"
    1202997
    1203998#: lr_const.sfrdesignerformvertcenter
    1204 #, fuzzy
    1205999msgid "Vertical center"
    12061000msgstr "střední přední"
    12071001
    12081002#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
    1209 #, fuzzy
    12101003msgid "Width align"
    12111004msgstr "Zarovnání vlevo"
    12121005
    12131006#: lr_const.sfrdesignerform_about
    1214 #, fuzzy
    12151007msgid "&About..."
    12161008msgstr "&O programu"
    12171009
    12181010#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
    1219 #, fuzzy
    12201011msgid "&Add page"
    12211012msgstr "Přidat krycí stranu"
    12221013
    12231014#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
    1224 #, fuzzy
    12251015msgid "&Alignment palette"
    12261016msgstr "Položka palety %d"
    12271017
    12281018#: lr_const.sfrdesignerform_back
    1229 #, fuzzy
    12301019msgid "Send to &back"
    12311020msgstr "Zpět na album"
    12321021
    12331022#: lr_const.sfrdesignerform_bring
    1234 #, fuzzy
    12351023msgid "Bring to &front"
    12361024msgstr "Přenést vše dopředu"
    12371025
    12381026#: lr_const.sfrdesignerform_copy
    1239 #, fuzzy
    12401027msgid "&Copy"
    12411028msgstr "&Kopírovat"
    12421029
    12431030#: lr_const.sfrdesignerform_cut
    1244 #, fuzzy
    12451031msgid "C&ut"
    12461032msgstr "_Vyjmout"
    12471033
    12481034#: lr_const.sfrdesignerform_delete
    1249 #, fuzzy
    12501035msgid "&Delete"
    12511036msgstr "&Odstranit"
    12521037
    12531038#: lr_const.sfrdesignerform_edit
    1254 #, fuzzy
    12551039msgid "&Edit..."
    12561040msgstr "&Upravit..."
    12571041
    12581042#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
    1259 #, fuzzy
    12601043msgid "&Edit"
    12611044msgstr "&Editovat"
    12621045
    12631046#: lr_const.sfrdesignerform_editp
    1264 #, fuzzy
    12651047msgid "&Edit..."
    12661048msgstr "&Upravit..."
    12671049
    12681050#: lr_const.sfrdesignerform_exit
    1269 #, fuzzy
    12701051msgid "E&xit"
    12711052msgstr "&Konec"
    12721053
    12731054#: lr_const.sfrdesignerform_file
    1274 #, fuzzy
    12751055msgid "&File"
    12761056msgstr "&Soubor"
    12771057
    12781058#: lr_const.sfrdesignerform_help1
    1279 #, fuzzy
    12801059msgid "&Help contents"
    12811060msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
    12821061
    12831062#: lr_const.sfrdesignerform_help2
    1284 #, fuzzy
    12851063msgid "Help &tool"
    12861064msgstr "Panel nástrojů"
    12871065
    12881066#: lr_const.sfrdesignerform_insp
    1289 #, fuzzy
    12901067msgid "Object &Inspector"
    12911068msgstr "Vestavěný objekt"
    12921069
    12931070#: lr_const.sfrdesignerform_line
    1294 #, fuzzy
    12951071msgid "Line style"
    12961072msgstr "Schéma stylu"
    12971073
    12981074#: lr_const.sfrdesignerform_new
    1299 #, fuzzy
    13001075msgid "&New..."
    13011076msgstr "&Nové..."
    13021077
    13031078#: lr_const.sfrdesignerform_obj
    1304 #, fuzzy
    13051079msgid "&Objects"
    13061080msgstr "Počet objektů     : %u\n"
    13071081
    13081082#: lr_const.sfrdesignerform_open
    1309 #, fuzzy
    13101083msgid "&Open..."
    13111084msgstr "&Otevřít..."
    13121085
    13131086#: lr_const.sfrdesignerform_opts
    1314 #, fuzzy
    13151087msgid "&Options..."
    13161088msgstr "&Nastavení..."
    13171089
    13181090#: lr_const.sfrdesignerform_paste
    1319 #, fuzzy
    13201091msgid "&Paste"
    13211092msgstr "&Vložit"
    13221093
    13231094#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
    1324 #, fuzzy
    13251095msgid "&Page options..."
    13261096msgstr "Nastavení tiskárny"
    13271097
    13281098#: lr_const.sfrdesignerform_preview
    1329 #, fuzzy
    13301099msgid "Pre&view"
    13311100msgstr "Vy&zkoušet"
    13321101
    13331102#: lr_const.sfrdesignerform_rect
    1334 #, fuzzy
    13351103msgid "&Rectangle"
    13361104msgstr "Obdélník"
    13371105
    13381106#: lr_const.sfrdesignerform_redo
    1339 #, fuzzy
    13401107msgid "&Redo"
    13411108msgstr "&Zopakovat"
    13421109
    13431110#: lr_const.sfrdesignerform_removepg
    1344 #, fuzzy
    13451111msgid "&Remove page"
    13461112msgstr "Jdi na stránku"
    13471113
    13481114#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
    1349 #, fuzzy
    13501115msgid "&Report options..."
    13511116msgstr "Nastavení tiskárny"
    13521117
    13531118#: lr_const.sfrdesignerform_save
    1354 #, fuzzy
    13551119msgid "&Save"
    13561120msgstr "&Uložit"
    13571121
    13581122#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
    1359 #, fuzzy
    13601123msgid "Save &as..."
    13611124msgstr "Uložit &jako..."
    13621125
    13631126#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
    1364 #, fuzzy
    13651127msgid "Select &all"
    13661128msgstr "Vybrat &vše"
    13671129
    13681130#: lr_const.sfrdesignerform_std
    1369 #, fuzzy
    13701131msgid "&Standard"
    13711132msgstr "Standardní"
    13721133
    13731134#: lr_const.sfrdesignerform_text
    1374 #, fuzzy
    13751135msgid "&Text"
    13761136msgstr "Text"
    13771137
    13781138#: lr_const.sfrdesignerform_toolbars
    1379 #, fuzzy
    13801139msgid "&Toolbars"
    13811140msgstr "Nástrojové lišty"
    13821141
    13831142#: lr_const.sfrdesignerform_tools
    1384 #, fuzzy
    13851143msgid "&Tools"
    13861144msgstr "&Nástroje"
    13871145
    13881146#: lr_const.sfrdesignerform_tools2
    1389 #, fuzzy
    13901147msgid "Too&ls"
    13911148msgstr "příliš krátké"
    13921149
    13931150#: lr_const.sfrdesignerform_tools3
    1394 #, fuzzy
    13951151msgid "Too&ls"
    13961152msgstr "příliš krátké"
    13971153
    13981154#: lr_const.sfrdesignerform_undo
    1399 #, fuzzy
    14001155msgid "&Undo"
    14011156msgstr "&Vrátit"
    14021157
    14031158#: lr_const.sfrdesignerform_var
    1404 #, fuzzy
    14051159msgid "Variables &list..."
    14061160msgstr "Seznam profilů"
    14071161
    14081162#: lr_const.sfrferror
    1409 #, fuzzy
    14101163msgid "Unsupported FRF format"
    14111164msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    14121165
    14131166#: lr_const.sfrom
    1414 #, fuzzy
    14151167msgid "from"
    14161168msgstr "z"
    14171169
    14181170#: lr_const.sfrvariables
    1419 #, fuzzy
    14201171msgid "FR variables"
    14211172msgstr "u&Volnit VFS"
    14221173
    14231174#: lr_const.sgeditorformcapt
    1424 #, fuzzy
    14251175msgid "Picture"
    14261176msgstr "Obrázek"
    14271177
    14281178#: lr_const.sgeditorformclear
    1429 #, fuzzy
    14301179msgid "&Clear"
    14311180msgstr "&Vymazat"
    14321181
    14331182#: lr_const.sgeditorformload
    1434 #, fuzzy
    14351183msgid "&Load..."
    14361184msgstr "Načís&t..."
     
    14411189
    14421190#: lr_const.sgeditorformstretch
    1443 #, fuzzy
    14441191msgid "&Stretch"
    14451192msgstr "Roztáhnout kontrast"
    14461193
    14471194#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
    1448 #, fuzzy
    14491195msgid "Insert DB field"
    14501196msgstr "pole pro výběr souboru"
    14511197
    14521198#: lr_const.sgroupeditorformcapt
    1453 #, fuzzy
    14541199msgid "Group"
    14551200msgstr "Skupina"
    14561201
    14571202#: lr_const.sgroupeditorformcond
    1458 #, fuzzy
    14591203msgid "Condition"
    14601204msgstr "Podmínka rovno"
    14611205
    14621206#: lr_const.shilightformback
    1463 #, fuzzy
    14641207msgid "Background"
    14651208msgstr "Pozadí"
    14661209
    14671210#: lr_const.shilightformbold
    1468 #, fuzzy
    14691211msgid "&Bold"
    14701212msgstr "Tučné"
    14711213
    14721214#: lr_const.shilightformcolor
    1473 #, fuzzy
    14741215msgid "C&olor..."
    14751216msgstr "Ba_rva:"
    14761217
    14771218#: lr_const.shilightformcolor2
    1478 #, fuzzy
    14791219msgid "Co&lor..."
    14801220msgstr "Ba_rva:"
    14811221
    14821222#: lr_const.shilightformcond
    1483 #, fuzzy
    14841223msgid "Condition"
    14851224msgstr "Podmínka rovno"
    14861225
    14871226#: lr_const.shilightformfont
    1488 #, fuzzy
    14891227msgid "Font"
    14901228msgstr "Písmo"
    14911229
    14921230#: lr_const.shilightformhilitattr
    1493 #, fuzzy
    14941231msgid "Highlight attributes"
    14951232msgstr "Atributy souboru"
    14961233
    14971234#: lr_const.shilightformitalic
    1498 #, fuzzy
    14991235msgid "&Italic"
    15001236msgstr "Kurzíva"
    15011237
    15021238#: lr_const.shilightformother
    1503 #, fuzzy
    15041239msgid "Ot&her"
    15051240msgstr "Zavřít os_tatní soubory"
    15061241
    15071242#: lr_const.shilightformtransp
    1508 #, fuzzy
    15091243msgid "&Transparent"
    15101244msgstr "Průhledné"
    15111245
    15121246#: lr_const.shilightformunder
    1513 #, fuzzy
    15141247msgid "&Underline"
    15151248msgstr "Podtržené"
    15161249
    15171250#: lr_const.shtmfile
    1518 #, fuzzy
    15191251msgid "HTML file"
    15201252msgstr "HTML soubor (*.html)|*.html"
    15211253
    15221254#: lr_const.sinches
    1523 #, fuzzy
    15241255msgid "Inches"
    15251256msgstr "Palce"
    15261257
    15271258#: lr_const.sinsbarcode
    1528 #, fuzzy
    15291259msgid "Insert Barcode object"
    15301260msgstr "Obecný vložený objekt"
    15311261
    15321262#: lr_const.sinschart
    1533 #, fuzzy
    15341263msgid "Insert Chart object"
    15351264msgstr "Obecný vložený objekt"
    15361265
    15371266#: lr_const.sinscheckbox
    1538 #, fuzzy
    15391267msgid "Insert CheckBox object"
    15401268msgstr "Obecný vložený objekt"
    15411269
    15421270#: lr_const.sinsertfields
    1543 #, fuzzy
    15441271msgid "Insert DB fields"
    15451272msgstr "%s: chyba při změně položek\n"
    15461273
    15471274#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
    1548 #, fuzzy
    15491275msgid "&Available datasets"
    15501276msgstr "Není k dispozici"
    15511277
    15521278#: lr_const.sinsertfieldsformband
    1553 #, fuzzy
    15541279msgid "Include &bands"
    15551280msgstr "Příkaz include"
    15561281
    15571282#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
    1558 #, fuzzy
    15591283msgid "Insert fields"
    15601284msgstr "Dostupná pole"
    15611285
    15621286#: lr_const.sinsertfieldsformheader
    1563 #, fuzzy
    15641287msgid "&Include headers"
    15651288msgstr "Záhlaví POSIX"
    15661289
    15671290#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
    1568 #, fuzzy
    15691291msgid "&Horizontal"
    15701292msgstr "&Horizontální"
    15711293
    15721294#: lr_const.sinsertfieldsformplace
    1573 #, fuzzy
    15741295msgid "Placement"
    15751296msgstr "Umístění"
    15761297
    15771298#: lr_const.sinsertfieldsformvert
    1578 #, fuzzy
    15791299msgid "&Vertical"
    15801300msgstr "&Vertikální"
     
    15851305
    15861306#: lr_const.sinsshape
    1587 #, fuzzy
    15881307msgid "Insert Shape object"
    15891308msgstr "Obecný vložený objekt"
    15901309
    15911310#: lr_const.skeepaspectratio
    1592 #, fuzzy
    15931311msgid "Keep aspect ratio"
    15941312msgstr "Zachovat poměr stran"
    15951313
    15961314#: lr_const.slazformfile
    1597 #, fuzzy
    15981315msgid "LazReport form"
    15991316msgstr "form"
    16001317
    16011318#: lr_const.smathcategory
    1602 #, fuzzy
    16031319msgid "Math"
    16041320msgstr "Matematika"
    16051321
    16061322#: lr_const.smm
    1607 #, fuzzy
    16081323msgid "MM"
    16091324msgstr "mm"
    16101325
    16111326#: lr_const.sno
    1612 #, fuzzy
    16131327msgid "No"
    16141328msgstr "Ne"
    16151329
    16161330#: lr_const.snotassigned
    1617 #, fuzzy
    16181331msgid "[None]"
    16191332msgstr "[Žádný]"
    16201333
    16211334#: lr_const.sobjectinspector
    1622 #, fuzzy
    16231335msgid "Object inspector"
    16241336msgstr "Vestavěný objekt"
    16251337
    16261338#: lr_const.sok
    1627 #, fuzzy
    16281339msgid "Ok"
    16291340msgstr "Ok"
    16301341
    16311342#: lr_const.sonfirstpage
    1632 #, fuzzy
    16331343msgid "On first page"
    16341344msgstr "Zobrazit první stranu"
    16351345
    16361346#: lr_const.sonlastpage
    1637 #, fuzzy
    16381347msgid "On last page"
    16391348msgstr "Zobrazit poslední stranu"
    16401349
    16411350#: lr_const.sother
    1642 #, fuzzy
    16431351msgid "Other..."
    16441352msgstr "Jiné..."
    16451353
    16461354#: lr_const.sothercategory
    1647 #, fuzzy
    16481355msgid "Other"
    16491356msgstr "Jiná"
    16501357
    16511358#: lr_const.spagepreparing
    1652 #, fuzzy
    16531359msgid "Processing page:"
    16541360msgstr "Jdi na stránku"
    16551361
    16561362#: lr_const.spageprinting
    1657 #, fuzzy
    16581363msgid "Printing page:"
    16591364msgstr "Tisknu stranu %d..."
    16601365
    16611366#: lr_const.spaper1
    1662 #, fuzzy
    16631367msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
    16641368msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců"
    16651369
    16661370#: lr_const.spaper10
    1667 #, fuzzy
    16681371msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
    16691372msgstr "malá stránka A4, 210 x 297 mm"
     
    17101413
    17111414#: lr_const.spaper11
    1712 #, fuzzy
    17131415msgid "A5 148 x 210 mm"
    17141416msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm"
     
    17511453
    17521454#: lr_const.spaper12
    1753 #, fuzzy
    17541455msgid "B4 250 x 354 mm"
    17551456msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm"
    17561457
    17571458#: lr_const.spaper13
    1758 #, fuzzy
    17591459msgid "B5 182 x 257 mm"
    17601460msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm"
    17611461
    17621462#: lr_const.spaper14
    1763 #, fuzzy
    17641463msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
    17651464msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců"
     
    17701469
    17711470#: lr_const.spaper16
    1772 #, fuzzy
    17731471msgid "10 x 14\""
    17741472msgstr "10 x 14 palců"
    17751473
    17761474#: lr_const.spaper17
    1777 #, fuzzy
    17781475msgid "11 x 17\""
    17791476msgstr "11 x 17 palců"
    17801477
    17811478#: lr_const.spaper18
    1782 #, fuzzy
    17831479msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
    17841480msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců"
    17851481
    17861482#: lr_const.spaper19
    1787 #, fuzzy
    17881483msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
    17891484msgstr "Obálka"
    17901485
    17911486#: lr_const.spaper2
    1792 #, fuzzy
    17931487msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
    17941488msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
    17951489
    17961490#: lr_const.spaper20
    1797 #, fuzzy
    17981491msgid "#10 Envelope, 4 1/8  x 9 1/2\""
    17991492msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce"
    18001493
    18011494#: lr_const.spaper21
    1802 #, fuzzy
    18031495msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
    18041496msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
    18051497
    18061498#: lr_const.spaper22
    1807 #, fuzzy
    18081499msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
    18091500msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců"
    18101501
    18111502#: lr_const.spaper23
    1812 #, fuzzy
    18131503msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
    18141504msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce"
    18151505
    18161506#: lr_const.spaper24
    1817 #, fuzzy
    18181507msgid "C Sheet, 17 x 22\""
    18191508msgstr "stránka C, 17 x 22 palců"
    18201509
    18211510#: lr_const.spaper25
    1822 #, fuzzy
    18231511msgid "D Sheet, 22 x 34\""
    18241512msgstr "stránka D, 22 x 34 palců"
    18251513
    18261514#: lr_const.spaper256
    1827 #, fuzzy
    18281515msgid "Custom"
    18291516msgstr "Vlastní"
    18301517
    18311518#: lr_const.spaper26
    1832 #, fuzzy
    18331519msgid "E Sheet, 34 x 44\""
    18341520msgstr "stránka E, 34 x 44 palců"
    18351521
    18361522#: lr_const.spaper27
    1837 #, fuzzy
    18381523msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
    18391524msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
    18401525
    18411526#: lr_const.spaper28
    1842 #, fuzzy
    18431527msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
    18441528msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm"
    18451529
    18461530#: lr_const.spaper29
    1847 #, fuzzy
    18481531msgid "C3 Envelope,  324 x 458 mm"
    18491532msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm"
    18501533
    18511534#: lr_const.spaper3
    1852 #, fuzzy
    18531535msgid "Tabloid, 11 x 17\""
    18541536msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců"
    18551537
    18561538#: lr_const.spaper30
    1857 #, fuzzy
    18581539msgid "C4 Envelope,  229 x 324 mm"
    18591540msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm"
    18601541
    18611542#: lr_const.spaper31
    1862 #, fuzzy
    18631543msgid "C6 Envelope,  114 x 162 mm"
    18641544msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm"
    18651545
    18661546#: lr_const.spaper32
    1867 #, fuzzy
    18681547msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
    18691548msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
    18701549
    18711550#: lr_const.spaper33
    1872 #, fuzzy
    18731551msgid "B4 Envelope,  250 x 353 mm"
    18741552msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm"
    18751553
    18761554#: lr_const.spaper34
    1877 #, fuzzy
    18781555msgid "B5 Envelope,  176 x 250 mm"
    18791556msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm"
    18801557
    18811558#: lr_const.spaper35
    1882 #, fuzzy
    18831559msgid "B6 Envelope,  176 x 125 mm"
    18841560msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm"
    18851561
    18861562#: lr_const.spaper36
    1887 #, fuzzy
    18881563msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
    18891564msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
    18901565
    18911566#: lr_const.spaper37
    1892 #, fuzzy
    18931567msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
    18941568msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
    18951569
    18961570#: lr_const.spaper38
    1897 #, fuzzy
    18981571msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
    18991572msgstr "Obálka"
    19001573
    19011574#: lr_const.spaper39
    1902 #, fuzzy
    19031575msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
    19041576msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců"
    19051577
    19061578#: lr_const.spaper4
    1907 #, fuzzy
    19081579msgid "Ledger, 17 x 11\""
    19091580msgstr "Ledger, 17 x 11 palců"
    19101581
    19111582#: lr_const.spaper40
    1912 #, fuzzy
    19131583msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
    19141584msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palců"
    19151585
    19161586#: lr_const.spaper41
    1917 #, fuzzy
    19181587msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
    19191588msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palců"
    19201589
    19211590#: lr_const.spaper42
    1922 #, fuzzy
    19231591msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
    19241592msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm"
     
    19291597
    19301598#: lr_const.spaper44
    1931 #, fuzzy
    19321599msgid "9 x 11\""
    19331600msgstr "F 11"
    19341601
    19351602#: lr_const.spaper45
    1936 #, fuzzy
    19371603msgid "10 x 11\""
    19381604msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
    19391605
    19401606#: lr_const.spaper46
    1941 #, fuzzy
    19421607msgid "15 x 11\""
    19431608msgstr "11 kHz"
    19441609
    19451610#: lr_const.spaper47
    1946 #, fuzzy
    19471611msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
    19481612msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
    19491613
    19501614#: lr_const.spaper5
    1951 #, fuzzy
    19521615msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
    19531616msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců"
    19541617
    19551618#: lr_const.spaper50
    1956 #, fuzzy
    19571619msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
    19581620msgstr "US Letter Extra"
    19591621
    19601622#: lr_const.spaper51
    1961 #, fuzzy
    19621623msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
    19631624msgstr "US Legal Extra"
     
    19721633
    19731634#: lr_const.spaper54
    1974 #, fuzzy
    19751635msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
    19761636msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
    19771637
    19781638#: lr_const.spaper55
    1979 #, fuzzy
    19801639msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
    19811640msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
     
    19941653
    19951654#: lr_const.spaper59
    1996 #, fuzzy
    19971655msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
    19981656msgstr "US Letter Plus"
    19991657
    20001658#: lr_const.spaper6
    2001 #, fuzzy
    20021659msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
    20031660msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
    20041661
    20051662#: lr_const.spaper60
    2006 #, fuzzy
    20071663msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
    20081664msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
    20091665
    20101666#: lr_const.spaper61
    2011 #, fuzzy
    20121667msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
    20131668msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm"
     
    20301685
    20311686#: lr_const.spaper66
    2032 #, fuzzy
    20331687msgid "A2 420 x 594 mm"
    20341688msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
    20351689
    20361690#: lr_const.spaper67
    2037 #, fuzzy
    20381691msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
    20391692msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
     
    20481701
    20491702#: lr_const.spaper7
    2050 #, fuzzy
    20511703msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
    20521704msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
    20531705
    20541706#: lr_const.spaper70
    2055 #, fuzzy
    20561707msgid "A6 105x148 mm"
    20571708msgstr "Dolní okraj (mm):"
     
    20941745
    20951746#: lr_const.spaper8
    2096 #, fuzzy
    20971747msgid "A3 297 x 420 mm"
    20981748msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
     
    21391789
    21401790#: lr_const.spaper9
    2141 #, fuzzy
    21421791msgid "A4 210 x 297 mm"
    21431792msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
     
    21841833
    21851834#: lr_const.spg
    2186 #, fuzzy
    21871835msgid "Page"
    21881836msgstr "stránka"
    21891837
    21901838#: lr_const.spgoptformbottom
    2191 #, fuzzy
    21921839msgid "&Bottom, mm"
    21931840msgstr "Dolní okraj (mm):"
    21941841
    21951842#: lr_const.spgoptformbycolumns
    2196 #, fuzzy
    21971843msgid "By Colum&ns"
    21981844msgstr "Symbol d-by-dt"
    21991845
    22001846#: lr_const.spgoptformbyrows
    2201 #, fuzzy
    22021847msgid "By Row&s"
    22031848msgstr "Začátek řádku"
    22041849
    22051850#: lr_const.spgoptformcapt
    2206 #, fuzzy
    22071851msgid "Page options"
    22081852msgstr "Nastavení tiskárny"
    22091853
    22101854#: lr_const.spgoptformcolgap
    2211 #, fuzzy
    22121855msgid "&Column gap, mm"
    22131856msgstr "Dolní okraj (mm):"
    22141857
    22151858#: lr_const.spgoptformcolumn
    2216 #, fuzzy
    22171859msgid "Columns"
    22181860msgstr "Sloupce"
    22191861
    22201862#: lr_const.spgoptformdontuse
    2221 #, fuzzy
    22221863msgid "&Don't use"
    22231864msgstr "Nepoužívat spouštěcí skript"
    22241865
    22251866#: lr_const.spgoptformheight
    2226 #, fuzzy
    22271867msgid "&Height, mm"
    22281868msgstr "default:mm"
    22291869
    22301870#: lr_const.spgoptformland
    2231 #, fuzzy
    22321871msgid "&Landscape"
    22331872msgstr "Na šířku"
    22341873
    22351874#: lr_const.spgoptformlayoutorder
    2236 #, fuzzy
    22371875msgid "Layout Order"
    22381876msgstr "_Obrácené pořadí"
    22391877
    22401878#: lr_const.spgoptformleft
    2241 #, fuzzy
    22421879msgid "&Left, mm"
    22431880msgstr "Levý okraj (mm):"
    22441881
    22451882#: lr_const.spgoptformmargins
    2246 #, fuzzy
    22471883msgid "Margins"
    22481884msgstr "Okraje"
    22491885
    22501886#: lr_const.spgoptformnumber
    2251 #, fuzzy
    22521887msgid "&Number"
    22531888msgstr "Číslo"
    22541889
    22551890#: lr_const.spgoptformoptions
    2256 #, fuzzy
    22571891msgid "Options"
    22581892msgstr "Možnosti"
    22591893
    22601894#: lr_const.spgoptformor
    2261 #, fuzzy
    22621895msgid "Orientation"
    22631896msgstr "Orientace"
    22641897
    22651898#: lr_const.spgoptformpaper
    2266 #, fuzzy
    22671899msgid "Paper"
    22681900msgstr "Papír"
    22691901
    22701902#: lr_const.spgoptformpgmargins
    2271 #, fuzzy
    22721903msgid "Page margins"
    22731904msgstr "Okraje papíru"
    22741905
    22751906#: lr_const.spgoptformport
    2276 #, fuzzy
    22771907msgid "&Portrait"
    22781908msgstr "Na výšku"
    22791909
    22801910#: lr_const.spgoptformprint
    2281 #, fuzzy
    22821911msgid "&Print to previous page"
    22831912msgstr "Přejít na předchozí stranu"
    22841913
    22851914#: lr_const.spgoptformright
    2286 #, fuzzy
    22871915msgid "&Right, mm"
    22881916msgstr "Pravý okraj (mm):"
    22891917
    22901918#: lr_const.spgoptformsize
    2291 #, fuzzy
    22921919msgid "Size"
    22931920msgstr "Velikost"
    22941921
    22951922#: lr_const.spgoptformtop
    2296 #, fuzzy
    22971923msgid "&Top, mm"
    22981924msgstr "Horní okraj (mm)"
    22991925
    23001926#: lr_const.spgoptformwidth
    2301 #, fuzzy
    23021927msgid "&Width, mm"
    23031928msgstr "default:mm"
    23041929
    23051930#: lr_const.spictfile
    2306 #, fuzzy
    23071931msgid "Picture file"
    23081932msgstr "Soubor s _obrázkem:"
    23091933
    23101934#: lr_const.spicture
    2311 #, fuzzy
    23121935msgid "[Picture]"
    23131936msgstr "Obrázek"
    23141937
    23151938#: lr_const.spicturecenter
    2316 #, fuzzy
    23171939msgid "Center picture"
    23181940msgstr "Výška obrázku:"
    23191941
    23201942#: lr_const.spixels
    2321 #, fuzzy
    23221943msgid "Pixels"
    23231944msgstr "Pixely"
    23241945
    23251946#: lr_const.spreview
    2326 #, fuzzy
    23271947msgid "Preview"
    23281948msgstr "Náhled"
    23291949
    23301950#: lr_const.spreviewform2pg
    2331 #, fuzzy
    23321951msgid "&Two pages"
    23331952msgstr "Počet stránek"
    23341953
    23351954#: lr_const.spreviewformadd
    2336 #, fuzzy
    23371955msgid "Add page"
    23381956msgstr "Přidat krycí stranu"
    23391957
    23401958#: lr_const.spreviewformclose
    2341 #, fuzzy
    23421959msgid "Close preview"
    23431960msgstr "_Zavřít náhled"
    23441961
    23451962#: lr_const.spreviewformdel
    2346 #, fuzzy
    23471963msgid "Delete page"
    23481964msgstr "Jdi na stránku"
    23491965
    23501966#: lr_const.spreviewformedit
    2351 #, fuzzy
    23521967msgid "Edit page"
    23531968msgstr "Jdi na stránku"
    23541969
    23551970#: lr_const.spreviewformfind
    2356 #, fuzzy
    23571971msgid "Find text"
    23581972msgstr "Žádný text k prohledání."
    23591973
    23601974#: lr_const.spreviewformhelp
    2361 #, fuzzy
    23621975msgid "Show help"
    23631976msgstr "Ukázat Nápovědu"
    23641977
    23651978#: lr_const.spreviewformopen
    2366 #, fuzzy
    23671979msgid "Open report"
    23681980msgstr "Předpověď počasí"
    23691981
    23701982#: lr_const.spreviewformprint
    2371 #, fuzzy
    23721983msgid "Print report"
    23731984msgstr "Předpověď počasí"
    23741985
    23751986#: lr_const.spreviewformpw
    2376 #, fuzzy
    23771987msgid "&Page width"
    23781988msgstr "Přizpůsobit šířce strany"
    23791989
    23801990#: lr_const.spreviewformsave
    2381 #, fuzzy
    23821991msgid "Save report"
    23831992msgstr "_Uložit hlášení o chybě"
    23841993
    23851994#: lr_const.spreviewformscale
    2386 #, fuzzy
    23871995msgid "Scale"
    23881996msgstr "Natažení"
    23891997
    23901998#: lr_const.spreviewformwhole
    2391 #, fuzzy
    23921999msgid "&Whole page"
    23932000msgstr "Jdi na stránku"
    23942001
    23952002#: lr_const.sprintererror
    2396 #, fuzzy
    23972003msgid "Printer selected is not valid"
    23982004msgstr "Zvolený soubor není platný zásuvný modul."
    23992005
    24002006#: lr_const.sprintformall
    2401 #, fuzzy
    24022007msgid "&All"
    24032008msgstr "Všechny"
    24042009
    24052010#: lr_const.sprintformcopy
    2406 #, fuzzy
    24072011msgid "&Copies:"
    24082012msgstr "Kopie:"
    24092013
    24102014#: lr_const.sprintformcurpg
    2411 #, fuzzy
    24122015msgid "Current &page"
    24132016msgstr "Aktuální stránka"
     
    24182021
    24192022#: lr_const.sprintformnumber
    2420 #, fuzzy
    24212023msgid "&Numbers:"
    24222024msgstr "Čísla"
    24232025
    24242026#: lr_const.sprintformpgrange
    2425 #, fuzzy
    24262027msgid "Page range"
    24272028msgstr "_Rozsah stran: "
    24282029
    24292030#: lr_const.sprintformprint
    2430 #, fuzzy
    24312031msgid "Print"
    24322032msgstr "Vytisknout"
    24332033
    24342034#: lr_const.sprintformprinter
    2435 #, fuzzy
    24362035msgid "Printer"
    24372036msgstr "Tiskárna"
    24382037
    24392038#: lr_const.sprintformprop
    2440 #, fuzzy
    24412039msgid "Properties"
    24422040msgstr "Vlastnosti"
    24432041
    24442042#: lr_const.sprintifsubsetempty
    2445 #, fuzzy
    24462043msgid "Print if detail empty"
    24472044msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku."
    24482045
    24492046#: lr_const.sremovepg
    2450 #, fuzzy
    24512047msgid "Remove this page?"
    24522048msgstr "Vytiskne tuto stránku"
    24532049
    24542050#: lr_const.srepeatheader
    2455 #, fuzzy
    24562051msgid "Show on all pages"
    24572052msgstr "Zobrazovat na všech plochách"
    24582053
    24592054#: lr_const.srepfile
    2460 #, fuzzy
    24612055msgid "Report file"
    24622056msgstr "Soubor s _obrázkem:"
    24632057
    24642058#: lr_const.sreportpreparing
    2465 #, fuzzy
    24662059msgid "Report preparing"
    24672060msgstr "Připravuje se ukázka"
    24682061
    24692062#: lr_const.sroundrectformbegincolor
    2470 #, fuzzy
    24712063msgid "Begin color"
    24722064msgstr "P_aleta barev:"
    24732065
    24742066#: lr_const.sroundrectformcaption
    2475 #, fuzzy
    24762067msgid "Property editor"
    24772068msgstr "Data objektu editoru vlastnosti"
    24782069
    24792070#: lr_const.sroundrectformcolor
    2480 #, fuzzy
    24812071msgid "Color"
    24822072msgstr "Barva"
    24832073
    24842074#: lr_const.sroundrectformcurve
    2485 #, fuzzy
    24862075msgid "Curve"
    24872076msgstr "Upravit křivku"
    24882077
    24892078#: lr_const.sroundrectformdata
    2490 #, fuzzy
    24912079msgid "Data .."
    24922080msgstr "Data"
    24932081
    24942082#: lr_const.sroundrectformendcolor
    2495 #, fuzzy
    24962083msgid "End Color"
    24972084msgstr "Konečná barva: "
     
    27632350msgstr "Ano"
    27642351
    2765 #: lr_const.syes
     2352ířka odsazení"
     2353
     2354#: lr_const.sroundrectformstyle
     2355#, fuzzy
     2356msgid "Style"
     2357msgstr "Vzhled"
     2358
     2359#: lr_const.sroundrectformstyledif
     2360msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
     2361msgstr ""
     2362
     2363#: lr_const.sroundrectformvar
     2364#, fuzzy
     2365msgid "Variables ..."
     2366msgstr "Proměnné"
     2367
     2368#: lr_const.srtffile
     2369#, fuzzy
     2370msgid "Rich Text file"
     2371msgstr "Vložit textový soubor"
     2372
     2373#: lr_const.ssavechanges
     2374#, fuzzy
     2375msgid "Save changes"
     2376msgstr "Uložit změny"
     2377
     2378#: lr_const.sshape1
     2379#, fuzzy
     2380msgid "Rectangle"
     2381msgstr "Obdélník"
     2382
     2383#: lr_const.sshape2
     2384#, fuzzy
     2385msgid "Rounded rectangle"
     2386msgstr "Zaoblený obdélník"
     2387
     2388#: lr_const.sshape3
     2389msgid "Ellipse"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#: lr_const.sshape4
     2393#, fuzzy
     2394msgid "Triangle"
     2395msgstr "Trojúhelník"
     2396
     2397#: lr_const.sshape5
     2398msgid "Diagonal1"
     2399msgstr ""
     2400
     2401#: lr_const.sshape6
     2402msgid "Diagonal2"
     2403msgstr ""
     2404
     2405#: lr_const.sshapeformcaption
     2406#, fuzzy
     2407msgid "Shape"
     2408msgstr "Tvar"
     2409
     2410#: lr_const.sshapeformkind
     2411#, fuzzy
     2412msgid "Shape kind"
     2413msgstr "Spouštím služby $KIND: "
     2414
     2415#: lr_const.sspecval
     2416#, fuzzy
     2417msgid "Other"
     2418msgstr "Jiná"
     2419
     2420#: lr_const.sstretched
     2421msgid "Stretched"
     2422msgstr ""
     2423
     2424#: lr_const.sstringcategory
     2425#, fuzzy
     2426msgid "String"
     2427msgstr "Řetězec"
     2428
     2429#: lr_const.ssubreportonpage
    27662430#, fuzzy
    27672431msgid "SubReport on page"
     
    29312595msgstr "Ano"
    29322596
     2597#: lr_const.syes
     2598#, fuzzy
     2599msgid "SubReport on page"
     2600msgstr "Centr_ovat na stránce"
     2601
     2602#: lr_const.stemplfile
     2603#, fuzzy
     2604msgid "FastReport template"
     2605msgstr "Překrytí šablonou"
     2606
     2607#: lr_const.stemplformdesc
     2608#, fuzzy
     2609msgid "Description"
     2610msgstr "Popis"
     2611
     2612#: lr_const.stemplformnewrp
     2613#, fuzzy
     2614msgid "New report"
     2615msgstr "Předpověď počasí"
     2616
     2617#: lr_const.stextfile
     2618#, fuzzy
     2619msgid "ASCII Text file"
     2620msgstr "Vložit textový soubor"
     2621
     2622#: lr_const.stimeformat1
     2623#, fuzzy
     2624msgid "hh:nn:ss"
     2625msgstr "hh:mm:ss + milisekund"
     2626
     2627#: lr_const.stimeformat2
     2628#, fuzzy
     2629msgid "h:nn:ss"
     2630msgstr "  [txqueuelen délka]\n"
     2631
     2632#: lr_const.stimeformat3
     2633#, fuzzy
     2634msgid "hh:nn"
     2635msgstr "  [txqueuelen délka]\n"
     2636
     2637#: lr_const.stimeformat4
     2638#, fuzzy
     2639msgid "h:nn"
     2640msgstr "nN"
     2641
     2642#: lr_const.sto
     2643#, fuzzy
     2644msgid "to"
     2645msgstr "na"
     2646
     2647#: lr_const.stransparent
     2648#, fuzzy
     2649msgid "Transparent"
     2650msgstr "Průhledné"
     2651
     2652#: lr_const.suntitled
     2653#, fuzzy
     2654msgid "Untitled"
     2655msgstr "Nepojmenováno"
     2656
     2657#: lr_const.svar1
     2658#, fuzzy
     2659msgid "Page#"
     2660msgstr "Strana %d"
     2661
     2662#: lr_const.svar2
     2663#, fuzzy
     2664msgid "Expression"
     2665msgstr "Výraz"
     2666
     2667#: lr_const.svar3
     2668#, fuzzy
     2669msgid "Date"
     2670msgstr "Datum"
     2671
     2672#: lr_const.svar4
     2673#, fuzzy
     2674msgid "Time"
     2675msgstr "Čas"
     2676
     2677#: lr_const.svar5
     2678#, fuzzy
     2679msgid "Line#"
     2680msgstr "Řádka"
     2681
     2682#: lr_const.svar6
     2683#, fuzzy
     2684msgid "Line through#"
     2685msgstr "přeškrtnuté"
     2686
     2687#: lr_const.svar7
     2688#, fuzzy
     2689msgid "Column#"
     2690msgstr "%d sloupec"
     2691
     2692#: lr_const.svar8
     2693#, fuzzy
     2694msgid "Current line#"
     2695msgstr "<b>Aktuální řádek</b>"
     2696
     2697#: lr_const.svar9
     2698msgid "TotalPages"
     2699msgstr ""
     2700
     2701#: lr_const.svaredformcapt
     2702#, fuzzy
     2703msgid "Variables list"
     2704msgstr "Seznam profilů"
     2705
     2706#: lr_const.svaredformcat
     2707#, fuzzy
     2708msgid "&Categories and variables"
     2709msgstr "<b>Popředí a pozadí</b>"
     2710
     2711#: lr_const.svarformat
     2712#, fuzzy
     2713msgid "Variable format..."
     2714msgstr "Formát data:"
     2715
     2716#: lr_const.svarformcapt
     2717#, fuzzy
     2718msgid "Variables"
     2719msgstr "Proměnné"
     2720
     2721#: lr_const.svarformcat
     2722#, fuzzy
     2723msgid "&Category:"
     2724msgstr "Kategorie"
     2725
     2726#: lr_const.svbandeditorformbnd
     2727msgid "Bands"
     2728msgstr ""
     2729
     2730#: lr_const.svbandeditorformcapt
     2731#, fuzzy
     2732msgid "Band data sources"
     2733msgstr "Mino Band data"
     2734
     2735#: lr_const.svbandeditorformdatasource
     2736#, fuzzy
     2737msgid "Data source"
     2738msgstr "Zdrojový soubor"
     2739
     2740#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
     2741#, fuzzy
     2742msgid "&Record count"
     2743msgstr "Počet přehrání"
     2744
     2745#: lr_const.svirtualdataset
     2746#, fuzzy
     2747msgid "Virtual Dataset"
     2748msgstr "Virtuální souborový systém"
     2749
    29332750#: lr_const.swordbreak
    29342751#, fuzzy
     
    29462763msgstr "Ano"
    29472764
     2765#: lr_const.swordbreak
     2766#, fuzzy
     2767msgid "Word break"
     2768msgstr "Přestávka ve psaní"
     2769
     2770#: lr_const.swordwrap
     2771#, fuzzy
     2772msgid "Word wrap"
     2773msgstr "Zalamovat slova"
     2774
     2775#: lr_const.syes
     2776#, fuzzy
     2777msgid "Yes"
     2778msgstr "Ano"
     2779
  • trunk/components/memds/languages/frmselectdataset.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
  • trunk/components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: messagecomposer.rscancel
  • trunk/components/prettyformat/languages/pfidesource.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:08+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: pfidesource.sdescrformatting
  • trunk/components/printers/design/languages/ideprinting.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: ideprinting.sdescrpfselection
  • trunk/components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:42+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: frmtemplatevariables.sdescription
    1415msgid "Description"
    1516msgstr "Popis"
     17
     18#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
     19msgid "This project has no additional variables."
     20msgstr ""
    1621
    1722#: frmtemplatevariables.svalue
  • trunk/components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: idetemplateproject.snewfromtemplate
  • trunk/components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
  • trunk/components/sqldb/languages/registersqldb.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: registersqldb.sfirebirddatabases
  • trunk/components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
  • trunk/components/synedit/languages/synedit.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
     
    1617
    1718#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
    18 msgid "Shortcut already exists"
     19msgid "Mouse-Shortcut already exists"
    1920msgstr ""
    2021
  • trunk/components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synhighlighterunixshellscript.langname
  • trunk/components/synedit/languages/synmacrorecorder.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:42+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synmacrorecorder.scannotpause
  • trunk/components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:54+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synunidesigner.sunifiledescription
  • trunk/components/synunihighlighter/languages/synunireg.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synunireg.sedituni
  • trunk/components/tdbf/languages/registerdbf.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
  • trunk/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: \n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
     7"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
    78"Language-Team: \n"
    89"MIME-Version: 1.0\n"
    9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1113
    1214#: ipconst.cacheadding
    13 #, fuzzy
    1415msgid "Caching item (%s = %s)"
    1516msgstr "Odstranit položku."
    1617
    1718#: ipconst.cachecheckfreshness
    18 #, fuzzy
    1919msgid "Checking Freshness (%s)"
    2020msgstr "Kontroluje se heslo..."
    2121
    2222#: ipconst.cachedirnotexist
    23 #, fuzzy
    2423msgid "Cache directory %s does not exist."
    2524msgstr "Cílový adresář `%s` neexistuje"
    2625
    2726#: ipconst.cacheretrieving
    28 #, fuzzy
    2927msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
    3028msgstr "Načítám %s %s obrázky z %s ...\n"
    3129
    3230#: ipconst.httpcantloadgraphic
    33 #, fuzzy
    3431msgid "Unable to load graphic %s"
    3532msgstr ""
    36 "Nelze načíst soubor:\n"
    37 "%s"
    3833
    3934#: ipconst.httpconnect
    40 #, fuzzy
    4135msgid "Connected: (%s)"
    4236msgstr "Připojen."
     
    4741
    4842#: ipconst.httpdownload
    49 #, fuzzy
    5043msgid "Download: (%s), Error downloading"
    5144msgstr "Chyba aktualizačních balíčků:\n"
    5245
    5346#: ipconst.httpget
    54 #, fuzzy
    5547msgid "GET: (%s)"
    5648msgstr "Získat"
    5749
    5850#: ipconst.httpgeterror
    59 #, fuzzy
    6051msgid "GET: (%s) FAILED"
    6152msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"
    6253
    6354#: ipconst.httpgotheader
    64 #, fuzzy
    6555msgid "Download: (%s), Got Header Data"
    6656msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví"
    6757
    6858#: ipconst.httphead
    69 #, fuzzy
    7059msgid "HEAD: (%s)"
    7160msgstr "Hlavička dokumentu"
    7261
    7362#: ipconst.httpheaderror
    74 #, fuzzy
    7563msgid "HEAD: (%s) FAILED"
    7664msgstr "Selhalo forkování"
    7765
    7866#: ipconst.httpnoheaderdata
    79 #, fuzzy
    8067msgid "No Header Data for Entity"
    8168msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“"
    8269
    8370#: ipconst.httppost
    84 #, fuzzy
    8571msgid "POST: (%s)"
    8672msgstr "Zpracování po načtení"
    8773
    8874#: ipconst.httpposterror
    89 #, fuzzy
    9075msgid "POST: (%s) FAILED"
    9176msgstr "Selhalo forkování"
     
    10085
    10186#: ipconst.providerunknownformat
    102 #, fuzzy
    10387msgid "Don't know how to handle %s"
    10488msgstr "Nevím, které soubory rozdělit."
    10589
    10690#: ipconst.providerunknownpicture
    107 #, fuzzy
    10891msgid "Invalid picture format"
    10992msgstr "Neplatný formát UUID\n"
    11093
    11194#: ipconst.providerunknownrequest
    112 #, fuzzy
    11395msgid "Unknown request type \"%s\""
    11496msgstr "Neznámý typ události: "
    11597
    11698#: ipconst.saccessprocerr
    117 #, fuzzy
    11899msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
    119100msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku."
    120101
    121102#: ipconst.sactiveerr
    122 #, fuzzy
    123103msgid "Cannot set property on an active socket"
    124104msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s"
    125105
    126106#: ipconst.sattemptingtoread
    127 #, fuzzy
    128107msgid "Attempting to read "
    129108msgstr "nemohu číst %s: %s\n"
    130109
    131110#: ipconst.sattemptingtowrite
    132 #, fuzzy
    133111msgid "Attempting to write "
    134112msgstr "Nemohu zapsat \"%s\": %s\n"
     
    139117
    140118#: ipconst.sbadimagelibfileformat
    141 #, fuzzy
    142119msgid "Unrecognized file format"
    143120msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku"
    144121
    145122#: ipconst.sbadimagelibstream
    146 #, fuzzy
    147123msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
    148124msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
    149125
    150126#: ipconst.sbadlinelength
    151 #, fuzzy
    152127msgid "Invalid line length"
    153128msgstr "Neplatná délka kroku"
    154129
    155130#: ipconst.sbadlineterminator
    156 #, fuzzy
    157131msgid "Invalid line terminator"
    158132msgstr "neznámý konec řádku"
    159133
    160134#: ipconst.sbadoffset
    161 #, fuzzy
    162135msgid "Invalid stream offset"
    163136msgstr "neplatné posunutí vůči UTC"
    164137
    165138#: ipconst.sbadpath
    166 #, fuzzy
    167139msgid "Path does not exist"
    168140msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje."
    169141
    170142#: ipconst.sbadseekorigin
    171 #, fuzzy
    172143msgid "Invalid seek origin"
    173144msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
    174145
    175146#: ipconst.sbibuffernotassigned
    176 #, fuzzy
    177147msgid "Buffer not assigned"
    178148msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    179149
    180150#: ipconst.sbinhexbadchar
    181 #, fuzzy
    182151msgid "Invalid BinHex character"
    183152msgstr "Neplatný znak porovnání"
    184153
    185154#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
    186 #, fuzzy
    187155msgid "Bad header CRC"
    188156msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
    189157
    190158#: ipconst.sbinhexbadformat
    191 #, fuzzy
    192159msgid "Invalid BinHex format"
    193160msgstr "Neplatný formát UUID\n"
    194161
    195162#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
    196 #, fuzzy
    197163msgid "Bad header CRC"
    198164msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
    199165
    200166#: ipconst.sbinhexcolonexpected
    201 #, fuzzy
    202167msgid "\":\" expected"
    203168msgstr "očekávána „)“"
    204169
    205170#: ipconst.sbinhexlengtherr
    206 #, fuzzy
    207171msgid "Invalid data length"
    208172msgstr "Neplatná délka kroku"
    209173
    210174#: ipconst.sbinhexoddchar
    211 #, fuzzy
    212175msgid "One odd character"
    213176msgstr "Přesun o znak zpět"
    214177
    215178#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
    216 #, fuzzy
    217179msgid "Resource fork present"
    218180msgstr "Baterie není k dispozici"
    219181
    220182#: ipconst.sbrokerdownloadreq
    221 #, fuzzy
    222183msgid "Download %s?"
    223184msgstr "Stáhnout"
    224185
    225186#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
    226 #, fuzzy
    227187msgid "Download?"
    228188msgstr "Stáhnout"
    229189
    230190#: ipconst.sbytesfromstream
    231 #, fuzzy
    232191msgid " bytes from stream"
    233192msgstr "%db z %s\n"
    234193
    235194#: ipconst.sbytesreadfromstream
    236 #, fuzzy
    237195msgid " bytes read from stream"
    238196msgstr "nemohu číst z deskriptoru: %s"
    239197
    240198#: ipconst.sbytestostream
    241 #, fuzzy
    242199msgid " bytes to stream"
    243200msgstr "Pustit proudem do sítě"
    244201
    245202#: ipconst.sbyteswrittentostream
    246 #, fuzzy
    247203msgid " bytes written to stream"
    248204msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
    249205
    250206#: ipconst.scannotwritetostream
    251 #, fuzzy
    252207msgid "Cannot write to stream"
    253208msgstr "Do souboru nelze zapisovat."
    254209
    255210#: ipconst.scounttoosmall
    256 #, fuzzy
    257211msgid "%s: new count too small"
    258212msgstr "počet bloků je příliš malý"
     
    263217
    264218#: ipconst.seventconnect
    265 #, fuzzy
    266219msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
    267220msgstr "_Odstranit komentář"
    268221
    269222#: ipconst.seventdisconnect
    270 #, fuzzy
    271223msgid "Close:   Loc: %s Rem: %s"
    272224msgstr "_Odstranit komentář"
    273225
    274226#: ipconst.sfilename
    275 #, fuzzy
    276227msgid " Filename: "
    277228msgstr "Jméno souboru:"
    278229
    279230#: ipconst.sftpbytestransferred
    280 #, fuzzy
    281231msgid " bytes Transferred"
    282232msgstr "Přeneseno bajtů: %d"
    283233
    284234#: ipconst.sftpclose
    285 #, fuzzy
    286235msgid "Disconnected"
    287236msgstr "Odpojen"
    288237
    289238#: ipconst.sftpcomplete
    290 #, fuzzy
    291239msgid "Transfer complete. "
    292240msgstr "Přenos dat dokončen"
    293241
    294242#: ipconst.sftpdelete
    295 #, fuzzy
    296243msgid "Deleting "
    297244msgstr "Mažu %1 ..."
    298245
    299246#: ipconst.sftplogin
    300 #, fuzzy
    301247msgid " logged in"
    302248msgstr "Přihlášen"
    303249
    304250#: ipconst.sftplogout
    305 #, fuzzy
    306251msgid " logged out"
    307252msgstr "Zmenšit"
    308253
    309254#: ipconst.sftpopen
    310 #, fuzzy
    311255msgid "Connected to "
    312256msgstr "Připojeno k %s"
    313257
    314258#: ipconst.sftprename
    315 #, fuzzy
    316259msgid "Renaming "
    317260msgstr "přejmenovávám..."
     
    322265
    323266#: ipconst.sftpretrieve
    324 #, fuzzy
    325267msgid "Retrieving "
    326268msgstr "Získávám %s\n"
    327269
    328270#: ipconst.sftpstore
    329 #, fuzzy
    330271msgid "Storing "
    331272msgstr "Chyba při ukládání '%s': %s"
    332273
    333274#: ipconst.sftptimeout
    334 #, fuzzy
    335275msgid "Transfer timed out"
    336276msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
    337277
    338278#: ipconst.sftpuserabort
    339 #, fuzzy
    340279msgid "Transfer aborted by user"
    341280msgstr "Text zadaný uživatelem"
    342281
    343282#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
    344 #, fuzzy
    345283msgid "Character stack overflow"
    346284msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
    347285
    348286#: ipconst.shtmldashexp
    349 #, fuzzy
    350287msgid "- expected"
    351288msgstr "očekávána „)“"
    352289
    353290#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
    354 #, fuzzy
    355291msgid "Browse..."
    356292msgstr "Procházet..."
    357293
    358294#: ipconst.shtmldefresetcaption
    359 #, fuzzy
    360295msgid "Reset"
    361296msgstr "Inicializovat"
    362297
    363298#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
    364 #, fuzzy
    365299msgid "Submit"
    366300msgstr "Odeslat na "
    367301
    368302#: ipconst.shtmlencnotsupported
    369 #, fuzzy
    370303msgid " encoding not supported"
    371304msgstr "Kódování \"%encod:1\" není podporováno."
    372305
    373306#: ipconst.shtmlexp
    374 #, fuzzy
    375307msgid " expected"
    376308msgstr "očekávána „)“"
    377309
    378310#: ipconst.shtmlinternal
    379 #, fuzzy
    380311msgid "Internal error"
    381312msgstr "Interní chyba"
    382313
    383314#: ipconst.shtmlinvalign
    384 #, fuzzy
    385315msgid "Invalid alignment specified"
    386316msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    387317
    388318#: ipconst.shtmlinvcolor
    389 #, fuzzy
    390319msgid "Invalid color constant:"
    391320msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
    392321
    393322#: ipconst.shtmlinvdir
    394 #, fuzzy
    395323msgid "Invalid dir value specified"
    396324msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir"
    397325
    398326#: ipconst.shtmlinvframe
    399 #, fuzzy
    400327msgid "Invalid frame specified"
    401328msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    402329
    403330#: ipconst.shtmlinvgraphic
    404 #, fuzzy
    405331msgid "Invalid graphic returned"
    406332msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
    407333
    408334#: ipconst.shtmlinvint
    409 #, fuzzy
    410335msgid "Invalid integer constant"
    411336msgstr "chybná celočíselný argument %s"
    412337
    413338#: ipconst.shtmlinvmethod
    414 #, fuzzy
    415339msgid "Invalid method specified"
    416340msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    417341
    418342#: ipconst.shtmlinvpicture
    419 #, fuzzy
    420343msgid "Invalid picture returned"
    421344msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
    422345
    423346#: ipconst.shtmlinvrule
    424 #, fuzzy
    425347msgid "Invalid rule specified"
    426348msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    427349
    428350#: ipconst.shtmlinvscope
    429 #, fuzzy
    430351msgid "Invalid scope specified"
    431352msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    432353
    433354#: ipconst.shtmlinvscroll
    434 #, fuzzy
    435355msgid "Invalid scrolling specified"
    436356msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    437357
    438358#: ipconst.shtmlinvshape
    439 #, fuzzy
    440359msgid "Invalid shape specified"
    441360msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    442361
    443362#: ipconst.shtmlinvtype
    444 #, fuzzy
    445363msgid "Invalid type specified"
    446364msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    447365
    448366#: ipconst.shtmlinvvaltype
    449 #, fuzzy
    450367msgid "Invalid value type specified"
    451368msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
    452369
    453370#: ipconst.shtmllineerror
    454 #, fuzzy
    455371msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
    456372msgstr "Chyba: %s na řádce %d"
    457373
    458374#: ipconst.shtmlnodataprovider
    459 #, fuzzy
    460375msgid "No data provider assigned"
    461376msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
     
    470385
    471386#: ipconst.shtmlnotcontainer
    472 #, fuzzy
    473387msgid "Parent is not a container"
    474388msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
    475389
    476390#: ipconst.shtmlresunavail
    477 #, fuzzy
    478391msgid "Resource unavailable:"
    479392msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
    480393
    481394#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
    482 #, fuzzy
    483395msgid "Token stack overflow"
    484396msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
    485397
    486398#: ipconst.shtmlunknowntok
    487 #, fuzzy
    488399msgid "Unknown token"
    489400msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
    490401
    491402#: ipconst.shtmlunsupprotocol
    492 #, fuzzy
    493403msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
    494404msgstr "Vyberte protokol pro URL."
    495405
     406#: ipconst.sicmpecho
     407msgid ""
     408msgstr ""
     409
    496410#: ipconst.sicmpechostring
    497 #, fuzzy
    498411msgid "Echo string: %s"
    499412msgstr "Originální řetězec"
    500413
    501414#: ipconst.sicmppingstart
    502 #, fuzzy
    503415msgid "Pinging %s with %d bytes data"
    504416msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
     
    513425
    514426#: ipconst.sicmptracecomplete
    515 #, fuzzy
    516427msgid "Trace complete (%s), %d hops"
    517428msgstr "Převracení obrázku dokončeno"
    518429
    519430#: ipconst.sicmptracestart
    520 #, fuzzy
    521431msgid "Trace to %s started"
    522432msgstr "%s vám začal psát (%s)"
    523433
    524434#: ipconst.sindexerr
    525 #, fuzzy
    526435msgid "Index out of range"
    527436msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
    528437
    529438#: ipconst.sinvalrespcode
    530 #, fuzzy
    531439msgid "Invalid response code"
    532440msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
     
    541449
    542450#: ipconst.sipicmp_bad_destination
    543 #, fuzzy
    544451msgid "Bad destination"
    545452msgstr "Cílový adresář:"
    546453
    547454#: ipconst.sipicmp_bad_option
    548 #, fuzzy
    549455msgid "Bad option"
    550456msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
    551457
    552458#: ipconst.sipicmp_bad_req
    553 #, fuzzy
    554459msgid "Bad request"
    555460msgstr "Špatný požadavek"
    556461
    557462#: ipconst.sipicmp_bad_route
    558 #, fuzzy
    559463msgid "Bad route"
    560464msgstr "Výchozí trasa:"
    561465
    562466#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
    563 #, fuzzy
    564467msgid "Buffer too small"
    565468msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    566469
    567470#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
    568 #, fuzzy
    569471msgid "Destination host unreachable"
    570472msgstr "NIS+ server není dostupný"
    571473
    572474#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
    573 #, fuzzy
    574475msgid "Destination network unreachable"
    575476msgstr "Síť není dostupná"
    576477
    577478#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
    578 #, fuzzy
    579479msgid "Destination port unreachable"
    580480msgstr "NIS+ server není dostupný"
    581481
    582482#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
    583 #, fuzzy
    584483msgid "Destination protocol unreachable"
    585484msgstr "NIS+ server není dostupný"
    586485
    587486#: ipconst.sipicmp_hw_error
    588 #, fuzzy
    589487msgid "Hardware error"
    590488msgstr " (chyba %ld: %s)"
     
    595493
    596494#: ipconst.sipicmp_option_too_big
    597 #, fuzzy
    598495msgid "Option too large"
    599496msgstr "Soubor je příliš velký"
    600497
    601498#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
    602 #, fuzzy
    603499msgid "Packet too large"
    604500msgstr "Soubor je příliš velký"
    605501
    606502#: ipconst.sipicmp_param_problem
    607 #, fuzzy
    608503msgid "Parameter problem"
    609504msgstr "problém reentrance."
    610505
    611506#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
    612 #, fuzzy
    613507msgid "Request timed out"
    614508msgstr "Chyba: Vypršel časový limit požadavku"
    615509
    616510#: ipconst.sipicmp_source_quench
    617 #, fuzzy
    618511msgid "Destination is busy"
    619512msgstr "mount: %s se používá"
    620513
    621514#: ipconst.sipicmp_success
    622 #, fuzzy
    623515msgid "Successful"
    624516msgstr "Registrace úspěšná"
     
    633525
    634526#: ipconst.sipicmp_unknown
    635 #, fuzzy
    636527msgid "Unknown status"
    637528msgstr "Stav baterie není znám"
     
    646537
    647538#: ipconst.slistnotassigned
    648 #, fuzzy
    649539msgid "List not assigned"
    650540msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    651541
    652542#: ipconst.slogarticle
    653 #, fuzzy
    654543msgid "Generating OnArticle event"
    655544msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
     
    676565
    677566#: ipconst.slogencodeactionstart
    678 #, fuzzy
    679567msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
    680568msgstr "Spustit editor obrázků"
    681569
    682570#: ipconst.slogencodeactionstop
    683 #, fuzzy
    684571msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
    685572msgstr "Automaticky při zastavení"
     
    698585
    699586#: ipconst.slogicmpclass
    700 #, fuzzy
    701587msgid "[ICMP] "
    702588msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d"
     
    707593
    708594#: ipconst.slogmultiline
    709 #, fuzzy
    710595msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
    711596msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    712597
    713598#: ipconst.slognextmessagenotready
    714 #, fuzzy
    715599msgid "Next message not ready"
    716600msgstr "Nemohu získat zprávu"
    717601
    718602#: ipconst.slognextmessageready
    719 #, fuzzy
    720603msgid "Next message ready"
    721604msgstr "zařízení není připraveno"
    722605
    723606#: ipconst.slognntpclass
    724 #, fuzzy
    725607msgid "[NNTP] "
    726608msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
     
    871753
    872754#: ipconst.slogpop3message
    873 #, fuzzy
    874755msgid "Generating OnMessage event"
    875756msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    876757
    877758#: ipconst.slogpop3top
    878 #, fuzzy
    879759msgid "Generating OnTop event"
    880760msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
     
    989869
    990870#: ipconst.slogsmtpclass
    991 #, fuzzy
    992871msgid "[SMTP] "
    993872msgstr "SMTP"
    994873
    995874#: ipconst.slogsmtpnextmessage
    996 #, fuzzy
    997875msgid "Generating OnNextMessage event"
    998876msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
     
    1015893
    1016894#: ipconst.slogstate
    1017 #, fuzzy
    1018895msgid "State change: "
    1019896msgstr "Změnit _profil"
     
    1032909
    1033910#: ipconst.slogtaskcomplete
    1034 #, fuzzy
    1035911msgid "Generating OnTaskComplete event "
    1036912msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    1037913
    1038914#: ipconst.slogtaskstart
    1039 #, fuzzy
    1040915msgid "Starting task: "
    1041916msgstr "Úvodní banner:"
     
    1062937
    1063938#: ipconst.snntpcmdarticle
    1064 #, fuzzy
    1065939msgid "ARTICLE"
    1066940msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    1067941
    1068942#: ipconst.snntpcmdauthpass
    1069 #, fuzzy
    1070943msgid "AUTHINFO PASS"
    1071944msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
    1072945
    1073946#: ipconst.snntpcmdauthuser
    1074 #, fuzzy
    1075947msgid "AUTHINFO USER"
    1076948msgstr "Uživatelem definované"
    1077949
    1078950#: ipconst.snntpcmdbody
    1079 #, fuzzy
    1080951msgid "BODY"
    1081952msgstr "_Tělo:"
    1082953
    1083954#: ipconst.snntpcmddate
    1084 #, fuzzy
    1085955msgid "DATE"
    1086956msgstr "datum"
    1087957
    1088958#: ipconst.snntpcmdgroup
    1089 #, fuzzy
    1090959msgid "GROUP"
    1091960msgstr "SKUPINA"
    1092961
    1093962#: ipconst.snntpcmdhead
    1094 #, fuzzy
    1095963msgid "HEAD"
    1096964msgstr "Hlavička dokumentu"
    1097965
    1098966#: ipconst.snntpcmdhelp
    1099 #, fuzzy
    1100967msgid "HELP"
    1101968msgstr "Nápověda"
    1102969
    1103970#: ipconst.snntpcmdlast
    1104 #, fuzzy
    1105971msgid "LAST"
    1106972msgstr "Poslední"
    1107973
    1108974#: ipconst.snntpcmdlist
    1109 #, fuzzy
    1110975msgid "LIST"
    1111976msgstr "SEZNAM"
    1112977
    1113978#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
    1114 #, fuzzy
    1115979msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
    1116980msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů"
    1117981
    1118982#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
    1119 #, fuzzy
    1120983msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
    1121984msgstr "Seznam profilů"
    1122985
    1123986#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
    1124 #, fuzzy
    1125987msgid "LIST DISTRIB.PATS"
    1126988msgstr "_Aktualizovat seznam serverů"
    1127989
    1128990#: ipconst.snntpcmdlistext
    1129 #, fuzzy
    1130991msgid "LIST EXTENSIONS"
    1131992msgstr "Nedělené přípony:"
     
    1136997
    1137998#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
    1138 #, fuzzy
    1139999msgid "LIST NEWSGROUPS"
    11401000msgstr "Čtu seznam dostupných diskuzních skupin."
    11411001
    11421002#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
    1143 #, fuzzy
    11441003msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
    11451004msgstr "špatný _docdir_fmt: %s\n"
     
    11541013
    11551014#: ipconst.snntpcmdnext
    1156 #, fuzzy
    11571015msgid "NEXT"
    11581016msgstr "Další"
     
    11631021
    11641022#: ipconst.snntpcmdpost
    1165 #, fuzzy
    11661023msgid "POST"
    11671024msgstr "Zpracování po načtení"
    11681025
    11691026#: ipconst.snntpcmdquit
    1170 #, fuzzy
    11711027msgid "QUIT"
    11721028msgstr "U_končit"
    11731029
    11741030#: ipconst.snntpcmdstat
    1175 #, fuzzy
    11761031msgid "STAT"
    11771032msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
     
    11821037
    11831038#: ipconst.snoboundary
    1184 #, fuzzy
    11851039msgid "No Mime boundary"
    11861040msgstr "Přetáhněte hranici popisky"
    11871041
    11881042#: ipconst.snomemorystreamerr
    1189 #, fuzzy
    11901043msgid "No Memory Stream assigned"
    11911044msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
    11921045
    11931046#: ipconst.snorecipients
    1194 #, fuzzy
    11951047msgid "No recipients specified"
    11961048msgstr "Nezadána fotografie"
    11971049
    11981050#: ipconst.snoseekforread
    1199 #, fuzzy
    12001051msgid "No seek for read"
    12011052msgstr "%s při seek pro čtení %s"
    12021053
    12031054#: ipconst.snoseekforwrite
    1204 #, fuzzy
    12051055msgid "No seek for write"
    12061056msgstr "%s při seek pro zápis na %s"
    12071057
    12081058#: ipconst.snosockerr
    1209 #, fuzzy
    12101059msgid "Socket not assigned"
    12111060msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    12121061
    12131062#: ipconst.snostreamerr
    1214 #, fuzzy
    12151063msgid "Stream not assigned"
    12161064msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
     
    12211069
    12221070#: ipconst.snotimererr
    1223 #, fuzzy
    12241071msgid "Not enough system timers available"
    12251072msgstr "Není k dispozici dostatek místa na disku."
     
    12301077
    12311078#: ipconst.snsarticle
    1232 #, fuzzy
    12331079msgid "Retrieving article"
    12341080msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    12351081
    12361082#: ipconst.snsauthpass
    1237 #, fuzzy
    12381083msgid "Authorizing password"
    12391084msgstr "vaše heslo"
    12401085
    12411086#: ipconst.snsauthuser
    1242 #, fuzzy
    12431087msgid "Authorizing user"
    12441088msgstr "Uživatelem definované"
    12451089
    12461090#: ipconst.snsbody
    1247 #, fuzzy
    12481091msgid "Retrieving body"
    12491092msgstr "Tělo dokumentu"
    12501093
    12511094#: ipconst.snsconnect
    1252 #, fuzzy
    12531095msgid "Connecting"
    12541096msgstr "Připojování"
    12551097
    12561098#: ipconst.snsdate
    1257 #, fuzzy
    12581099msgid "Retrieving server date"
    12591100msgstr "Datum alba  %1 %2 %3 - 1 položka"
    12601101
    12611102#: ipconst.snsgroup
    1262 #, fuzzy
    12631103msgid "Selecting group"
    12641104msgstr "%u skupina bloků\n"
    12651105
    12661106#: ipconst.snshead
    1267 #, fuzzy
    12681107msgid "Retrieving heading"
    12691108msgstr "Nadpis"
    12701109
    12711110#: ipconst.snshelp
    1272 #, fuzzy
    12731111msgid "Retrieving help"
    12741112msgstr "Index nápovědy"
    12751113
    12761114#: ipconst.snslast
    1277 #, fuzzy
    12781115msgid "Selecting previous article"
    12791116msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    12801117
    12811118#: ipconst.snslist
    1282 #, fuzzy
    12831119msgid "Retrieving list"
    12841120msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    12851121
    12861122#: ipconst.snslistactivetimes
    1287 #, fuzzy
    12881123msgid "Retrieving active times"
    12891124msgstr "zachování časů souboru %s"
    12901125
    12911126#: ipconst.snslistdistribpats
    1292 #, fuzzy
    12931127msgid "Retrieving distribution patterns"
    12941128msgstr "&Význam vzorů jako v shellu"
    12951129
    12961130#: ipconst.snslistdistributions
    1297 #, fuzzy
    12981131msgid "Retrieving list of distributions"
    12991132msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    13001133
    13011134#: ipconst.snslistext
    1302 #, fuzzy
    13031135msgid "Retrieving list of extended commands"
    13041136msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
    13051137
    13061138#: ipconst.snslistgroup
    1307 #, fuzzy
    13081139msgid "Retrieving article numbers"
    13091140msgstr "Zobrazit čísla řádek"
     
    13141145
    13151146#: ipconst.snslistoverviewfmt
    1316 #, fuzzy
    13171147msgid "Retrieving overview format"
    13181148msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    13191149
    13201150#: ipconst.snsnewgroups
    1321 #, fuzzy
    13221151msgid "Getting new news groups"
    13231152msgstr "Přidat novou rubriku."
    13241153
    13251154#: ipconst.snsnewnews
    1326 #, fuzzy
    13271155msgid "Getting new articles"
    13281156msgstr "získání nových vlastností %s"
    13291157
    13301158#: ipconst.snsnext
    1331 #, fuzzy
    13321159msgid "Selecting next article"
    13331160msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    13341161
    13351162#: ipconst.snsnoop
    1336 #, fuzzy
    13371163msgid "No operation"
    13381164msgstr "Operační politika:"
    13391165
    13401166#: ipconst.snsover
    1341 #, fuzzy
    13421167msgid "Retrieving overview"
    13431168msgstr ""
    1344 "Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
    1345 "\n"
    1346 "%s"
    13471169
    13481170#: ipconst.snspat
    1349 #, fuzzy
    13501171msgid "Retrieving patterns"
    13511172msgstr "Vzor souborů:"
    13521173
    13531174#: ipconst.snspost
    1354 #, fuzzy
    13551175msgid "Posting article"
    13561176msgstr "Posílání selhalo: %s"
    13571177
    13581178#: ipconst.snsprepost
    1359 #, fuzzy
    13601179msgid "Preparing to post article"
    13611180msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?"
    13621181
    13631182#: ipconst.snsquit
    1364 #, fuzzy
    13651183msgid "Disconnecting"
    13661184msgstr "ODPOJUJE"
    13671185
    13681186#: ipconst.snsspecial
    1369 #, fuzzy
    13701187msgid "Sending special command"
    13711188msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
    13721189
    13731190#: ipconst.snsstat
    1374 #, fuzzy
    13751191msgid "Retrieving status"
    13761192msgstr "stavový řádek"
    13771193
    13781194#: ipconst.sntauthenticate
    1379 #, fuzzy
    13801195msgid "Authenticating"
    13811196msgstr "Probíhá autentizace"
    13821197
    13831198#: ipconst.sntnewnews
    1384 #, fuzzy
    13851199msgid "Retrieving new news"
    13861200msgstr "/_Vytvořit/_Rubriku…"
    13871201
    13881202#: ipconst.sntnotask
    1389 #, fuzzy
    13901203msgid "No task"
    13911204msgstr "Obrázek č. %1"
    13921205
    13931206#: ipconst.sntpostto
    1394 #, fuzzy
    13951207msgid "Posting article"
    13961208msgstr "Posílání selhalo: %s"
    13971209
    13981210#: ipconst.sntselectgroup
    1399 #, fuzzy
    14001211msgid "Selecting Group"
    14011212msgstr "%u skupina bloků\n"
     
    14101221
    14111222#: ipconst.spngbadbitdepth
    1412 #, fuzzy
    14131223msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
    14141224msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d"
    14151225
    14161226#: ipconst.spngbadchunktype
    1417 #, fuzzy
    14181227msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
    14191228msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
    14201229
    14211230#: ipconst.spngbadcolortype
    1422 #, fuzzy
    14231231msgid "Unrecognized color type of %d"
    14241232msgstr "Typ barevného stínování"
    14251233
    14261234#: ipconst.spngbadinterlacemethod
    1427 #, fuzzy
    14281235msgid "Unrecognized Interlace Method"
    14291236msgstr "metoda dešifrování CSS"
    14301237
    14311238#: ipconst.spngbadmodificationtime
    1432 #, fuzzy
    14331239msgid "Invalid Modification Time"
    14341240msgstr "Podle ča_su změny"
    14351241
    14361242#: ipconst.spngbadpalettelength
    1437 #, fuzzy
    14381243msgid "Invalid Palette Length"
    14391244msgstr "Neplatná délka kroku"
    14401245
    14411246#: ipconst.spngbadpixeldepth
    1442 #, fuzzy
    14431247msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
    14441248msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
    14451249
    14461250#: ipconst.spngbadsignature
    1447 #, fuzzy
    14481251msgid "Invalid PNG Signature"
    14491252msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
    14501253
    14511254#: ipconst.spngbitdepth
    1452 #, fuzzy
    14531255msgid "Bit Depth: %d"
    14541256msgstr "Bitová hloubka: "
    14551257
    14561258#: ipconst.spngbuffertoosmall
    1457 #, fuzzy
    14581259msgid "PNG Buffer too small."
    14591260msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    14601261
    14611262#: ipconst.spngcannotsave
    1462 #, fuzzy
    14631263msgid "PNG Saving is not supported"
    14641264msgstr "Zvolený fotoaparát (\"%1\") není podporován."
    14651265
    14661266#: ipconst.spngchunkidandlength
    1467 #, fuzzy
    14681267msgid "PNG Chunk: %s  Length: %d"
    14691268msgstr "Neplatná délka kroku"
    14701269
    14711270#: ipconst.spngcolortype
    1472 #, fuzzy
    14731271msgid "Color Type: %d"
    14741272msgstr "Typ barevného stínování"
    14751273
    14761274#: ipconst.spngcompressionmethod
    1477 #, fuzzy
    14781275msgid "Compression Method: %d"
    14791276msgstr "Metoda formuláře"
     
    14841281
    14851282#: ipconst.spngeffectivefilter
    1486 #, fuzzy
    14871283msgid "Effective filter is %s"
    14881284msgstr "Lituji, \"filter\" momentálně není implementováno.\n"
    14891285
    14901286#: ipconst.spngerrorconstant
    1491 #, fuzzy
    14921287msgid "**** ERROR ****"
    14931288msgstr "%s - chyba"
     
    14981293
    14991294#: ipconst.spngfiltermethod
    1500 #, fuzzy
    15011295msgid "Filter Method: %d"
    15021296msgstr "Metoda formuláře"
    15031297
    15041298#: ipconst.spnggamatoolong
    1505 #, fuzzy
    15061299msgid "gAMA chunk is long"
    15071300msgstr "Data jsou příliš velká"
    15081301
    15091302#: ipconst.spnggamatooshort
    1510 #, fuzzy
    15111303msgid "gAMA chunk is short"
    15121304msgstr "Heslo je příliš krátké."
    15131305
    15141306#: ipconst.spnggammacorrection
    1515 #, fuzzy
    15161307msgid "Gamma Correction: %f"
    15171308msgstr "Korekce gama"
    15181309
    15191310#: ipconst.spngihdrtoolong
    1520 #, fuzzy
    15211311msgid "IHDR chunk is long."
    15221312msgstr "Data jsou příliš velká"
    15231313
    15241314#: ipconst.spngihdrtooshort
    1525 #, fuzzy
    15261315msgid "IHDR chunk is short."
    15271316msgstr "Heslo je příliš krátké."
     
    15321321
    15331322#: ipconst.spnginterlacemethod
    1534 #, fuzzy
    15351323msgid "Interlace Method: %d"
    15361324msgstr "Metoda formuláře"
    15371325
    15381326#: ipconst.spngmemoryrequired
    1539 #, fuzzy
    15401327msgid "Memory required for image: %d bytes"
    15411328msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM"
     
    15461333
    15471334#: ipconst.spngmissingihdr
    1548 #, fuzzy
    15491335msgid "IHDR Chunk is missing"
    15501336msgstr "Soubor s daty chybí"
    15511337
    15521338#: ipconst.spngmodificationdate
    1553 #, fuzzy
    15541339msgid "Modification Date: %s"
    15551340msgstr "dle data změny"
     
    15641349
    15651350#: ipconst.spngpalettetoolong
    1566 #, fuzzy
    15671351msgid "Too many palette entries"
    15681352msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
    15691353
    15701354#: ipconst.spngpalettetransparency
    1571 #, fuzzy
    15721355msgid "Palette Transparency: %d  Alpha %d"
    15731356msgstr "Alfa obdélníku výběru"
    15741357
    15751358#: ipconst.spngtimetoolong
    1576 #, fuzzy
    15771359msgid "tIME chunk is long."
    15781360msgstr "Data jsou příliš velká"
    15791361
    15801362#: ipconst.spngtimetooshort
    1581 #, fuzzy
    15821363msgid "tIME chunk is short."
    15831364msgstr "Heslo je příliš krátké."
    15841365
    15851366#: ipconst.spngtransparentcolor
    1586 #, fuzzy
    15871367msgid "Transparent Color: %x"
    15881368msgstr "Barva průhledných oblastí"
    15891369
    15901370#: ipconst.spngtruncatedcrc
    1591 #, fuzzy
    15921371msgid "CRC Code is truncated"
    15931372msgstr "Kód Unicode U+%04X není podporován."
    15941373
    15951374#: ipconst.spngtruncateddata
    1596 #, fuzzy
    15971375msgid "Chunk data is truncated"
    15981376msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
     
    16031381
    16041382#: ipconst.spngwarningconstant
    1605 #, fuzzy
    16061383msgid "**** WARNING ****"
    16071384msgstr "%s - varování"
    16081385
    16091386#: ipconst.spop3cmdapop
    1610 #, fuzzy
    16111387msgid "APOP"
    16121388msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
     
    16171393
    16181394#: ipconst.spop3cmdlist
    1619 #, fuzzy
    16201395msgid "LIST"
    16211396msgstr "SEZNAM"
     
    16261401
    16271402#: ipconst.spop3cmdpass
    1628 #, fuzzy
    16291403msgid "PASS"
    16301404msgstr "Průchod 1"
    16311405
    16321406#: ipconst.spop3cmdquit
    1633 #, fuzzy
    16341407msgid "QUIT"
    16351408msgstr "U_končit"
     
    16401413
    16411414#: ipconst.spop3cmdrset
    1642 #, fuzzy
    16431415msgid "RSET"
    16441416msgstr "Příkaz RSET selhal"
    16451417
    16461418#: ipconst.spop3cmdstat
    1647 #, fuzzy
    16481419msgid "STAT"
    16491420msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
    16501421
    16511422#: ipconst.spop3cmdtop
    1652 #, fuzzy
    16531423msgid "TOP"
    16541424msgstr "Vr_chol:"
    16551425
    16561426#: ipconst.spop3cmduidl
    1657 #, fuzzy
    16581427msgid "UIDL"
    16591428msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
    16601429
    16611430#: ipconst.spop3cmduser
    1662 #, fuzzy
    16631431msgid "USER"
    16641432msgstr "UŽIVATEL"
     
    16691437
    16701438#: ipconst.spop3notauthenticating
    1671 #, fuzzy
    16721439msgid "%s can not be called in transaction state"
    16731440msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
    16741441
    16751442#: ipconst.spop3nottransacting
    1676 #, fuzzy
    16771443msgid "%s can not be called in authentication state"
    16781444msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
    16791445
    16801446#: ipconst.spop3okresp
    1681 #, fuzzy
    16821447msgid "+OK"
    16831448msgstr "OK"
    16841449
    16851450#: ipconst.sposreqd
    1686 #, fuzzy
    16871451msgid "%s: count must be positive"
    16881452msgstr "Celé číslo %ld musí být kladné"
    16891453
    16901454#: ipconst.spsapop
    1691 #, fuzzy
    16921455msgid "Logging on with APOP"
    16931456msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    16941457
    16951458#: ipconst.spsconnect
    1696 #, fuzzy
    16971459msgid "Connecting to server"
    16981460msgstr "Připojuji se k serveru"
    16991461
    17001462#: ipconst.spsdele
    1701 #, fuzzy
    17021463msgid "Marking message for deletion"
    17031464msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
    17041465
    17051466#: ipconst.spslist
    1706 #, fuzzy
    17071467msgid "Retrieving mailbox list"
    17081468msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    17091469
    17101470#: ipconst.spsnoop
    1711 #, fuzzy
    17121471msgid "No operation"
    17131472msgstr "Operační politika:"
    17141473
    17151474#: ipconst.spspass
    1716 #, fuzzy
    17171475msgid "Logging on with Password"
    17181476msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    17191477
    17201478#: ipconst.spsquit
    1721 #, fuzzy
    17221479msgid "Disconnecting"
    17231480msgstr "ODPOJUJE"
    17241481
    17251482#: ipconst.spsretr
    1726 #, fuzzy
    17271483msgid "Retrieving message"
    17281484msgstr "Načítám POP zprávu %d"
    17291485
    17301486#: ipconst.spsrset
    1731 #, fuzzy
    17321487msgid "Resetting messages"
    17331488msgstr "Potlačit zprávy"
    17341489
    17351490#: ipconst.spsspecial
    1736 #, fuzzy
    17371491msgid "Special command"
    17381492msgstr "Příkaz tisku:"
    17391493
    17401494#: ipconst.spsstat
    1741 #, fuzzy
    17421495msgid "Retrieving mailbox status"
    17431496msgstr "Přečte stavový řádek."
    17441497
    17451498#: ipconst.spstop
    1746 #, fuzzy
    17471499msgid "Retrieving top of message"
    17481500msgstr "Načítám POP zprávu %d"
    17491501
    17501502#: ipconst.spsuidl
    1751 #, fuzzy
    17521503msgid "Retrieving mailbox UID list"
    17531504msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
    17541505
    17551506#: ipconst.spsunknown
    1756 #, fuzzy
    17571507msgid "Unknown state"
    17581508msgstr "Neznámý stav autentizace."
    17591509
    17601510#: ipconst.spsuser
    1761 #, fuzzy
    17621511msgid "Logging on with User"
    17631512msgstr "Vytvořit konferenci s uživatelem"
     
    17681517
    17691518#: ipconst.sptlist
    1770 #, fuzzy
    17711519msgid "Retrieving mailbox list"
    17721520msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    17731521
    17741522#: ipconst.sptlogon
    1775 #, fuzzy
    17761523msgid "Logging on"
    17771524msgstr "_Založen na:"
    17781525
    17791526#: ipconst.sptnone
    1780 #, fuzzy
    17811527msgid "No task"
    17821528msgstr "Obrázek č. %1"
    17831529
    17841530#: ipconst.sptuidl
    1785 #, fuzzy
    17861531msgid "Retrieving mailbox UID list"
    17871532msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
    17881533
    17891534#: ipconst.sptunknown
    1790 #, fuzzy
    17911535msgid "Unknown task"
    17921536msgstr ": neznámá znaková sada"
    17931537
    17941538#: ipconst.srasalldevicesconnected
    1795 #, fuzzy
    17961539msgid "All devices connected"
    17971540msgstr "Zobrazit všechna zařízení"
    17981541
    17991542#: ipconst.srasauthack
    1800 #, fuzzy
    18011543msgid "Authenticate acknowledged"
    18021544msgstr "Přihlášení potvrzeno"
    18031545
    18041546#: ipconst.srasauthcallback
    1805 #, fuzzy
    18061547msgid "Authenticate callback"
    18071548msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
    18081549
    18091550#: ipconst.srasauthchangepassword
    1810 #, fuzzy
    18111551msgid "Authenticate change password"
    18121552msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
    18131553
    18141554#: ipconst.srasauthenticate
    1815 #, fuzzy
    18161555msgid "Authenticate"
    18171556msgstr "Autentizace"
    18181557
    18191558#: ipconst.srasauthenticated
    1820 #, fuzzy
    18211559msgid "Authenticated"
    18221560msgstr "Ověřeno!"
    18231561
    18241562#: ipconst.srasauthlinkspeed
    1825 #, fuzzy
    18261563msgid "Authenticate link speed"
    18271564msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
    18281565
    18291566#: ipconst.srasauthnotify
    1830 #, fuzzy
    18311567msgid "Authenticate notify"
    18321568msgstr "Dialog upozornění"
    18331569
    18341570#: ipconst.srasauthproject
    1835 #, fuzzy
    18361571msgid "Authenticate project"
    18371572msgstr "Smazat projekt"
    18381573
    18391574#: ipconst.srasauthretry
    1840 #, fuzzy
    18411575msgid "Authenticate retry"
    18421576msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
    18431577
    18441578#: ipconst.srascallbackcomplete
    1845 #, fuzzy
    18461579msgid "Callback complete"
    18471580msgstr "Hledání dokončeno"
    18481581
    18491582#: ipconst.srascallbacksetbycaller
    1850 #, fuzzy
    18511583msgid "Callback set by caller"
    18521584msgstr "Ban na %s od %s, nastaven před %s"
    18531585
    18541586#: ipconst.srasconnectdevice
    1855 #, fuzzy
    18561587msgid "Connect device"
    18571588msgstr "Cesta k zařízení"
    18581589
    18591590#: ipconst.srasconnected
    1860 #, fuzzy
    18611591msgid "Connected"
    18621592msgstr "Připojen"
    18631593
    18641594#: ipconst.srasdeviceconnected
    1865 #, fuzzy
    18661595msgid "Device connected"
    18671596msgstr "Žádné zařízení není připojeno"
    18681597
    18691598#: ipconst.srasdisconnected
    1870 #, fuzzy
    18711599msgid "Disconnected"
    18721600msgstr "Odpojen"
    18731601
    18741602#: ipconst.sraserr
    1875 #, fuzzy
    18761603msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
    18771604msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
    18781605
    18791606#: ipconst.srasinteractive
    1880 #, fuzzy
    18811607msgid "Interactive"
    18821608msgstr "Interaktivní zoom"
    18831609
    18841610#: ipconst.sraslogonnetwork
    1885 #, fuzzy
    18861611msgid "Logon network"
    18871612msgstr "&Síťové vysílání"
    18881613
    18891614#: ipconst.srasopenport
    1890 #, fuzzy
    18911615msgid "Open port"
    18921616msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s"
    18931617
    18941618#: ipconst.sraspasswordexpired
    1895 #, fuzzy
    18961619msgid "Password expired"
    18971620msgstr "Heslo vypršelo"
    18981621
    18991622#: ipconst.sraspaused
    1900 #, fuzzy
    19011623msgid "Paused"
    19021624msgstr "Pozastaveno"
    19031625
    19041626#: ipconst.srasportopened
    1905 #, fuzzy
    19061627msgid "Port opened"
    19071628msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)."
    19081629
    19091630#: ipconst.srasprepareforcallback
    1910 #, fuzzy
    19111631msgid "Prepare for callback"
    19121632msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
     
    19171637
    19181638#: ipconst.srasreauthenticate
    1919 #, fuzzy
    19201639msgid "Re-authenticate"
    19211640msgstr "Nah_radit"
    19221641
    19231642#: ipconst.srasretryauthentication
    1924 #, fuzzy
    19251643msgid "Retry authentication"
    19261644msgstr "Chyba autentizace"
    19271645
    19281646#: ipconst.srasstartauthentication
    1929 #, fuzzy
    19301647msgid "Start authentication"
    19311648msgstr "Chyba autentizace"
    19321649
    19331650#: ipconst.srassubentryconnected
    1934 #, fuzzy
    19351651msgid "Sub-entry connected"
    19361652msgstr "Lokálně připojená tiskárna"
    19371653
    19381654#: ipconst.srassubentrydisconnected
    1939 #, fuzzy
    19401655msgid "Sub-entry disconnected"
    19411656msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n"
    19421657
    19431658#: ipconst.sraswaitforcallback
    1944 #, fuzzy
    19451659msgid "Wait for callback"
    19461660msgstr "Čekat na tlačítko"
    19471661
    19481662#: ipconst.sraswaitformodemreset
    1949 #, fuzzy
    19501663msgid "Wait for modem reset"
    19511664msgstr "čekat na zpětný běh"
     
    19561669
    19571670#: ipconst.srenameddiskfileto
    1958 #, fuzzy
    19591671msgid "Renamed disk file to "
    19601672msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
     
    19651677
    19661678#: ipconst.srowoor
    1967 #, fuzzy
    19681679msgid "%s: row number is out of range"
    19691680msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
     
    19741685
    19751686#: ipconst.sseekingdiskfileto
    1976 #, fuzzy
    19771687msgid "Seeking disk file to "
    19781688msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
    19791689
    19801690#: ipconst.sslnopremastersecret
    1981 #, fuzzy
    19821691msgid "No pre-master secret."
    19831692msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
    19841693
    19851694#: ipconst.ssmtpresponse02
    1986 #, fuzzy
    19871695msgid "Success, "
    19881696msgstr "Úspěch"
    19891697
    19901698#: ipconst.ssmtpresponse04
    1991 #, fuzzy
    19921699msgid "Transient, "
    19931700msgstr "Modální vůči: %lu\n"
    19941701
    19951702#: ipconst.ssmtpresponse05
    1996 #, fuzzy
    19971703msgid "Persistent, "
    19981704msgstr "Trvalý"
    19991705
    20001706#: ipconst.ssmtpresponse10
    2001 #, fuzzy
    20021707msgid "Other address status"
    20031708msgstr "Popisek další adresy"
     
    20081713
    20091714#: ipconst.ssmtpresponse12
    2010 #, fuzzy
    20111715msgid "Bad destination system address"
    20121716msgstr "Špatný argument systémového volání"
     
    20211725
    20221726#: ipconst.ssmtpresponse15
    2023 #, fuzzy
    20241727msgid "Destination mailbox address valid"
    20251728msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
    20261729
    20271730#: ipconst.ssmtpresponse16
    2028 #, fuzzy
    20291731msgid "Mailbox has moved"
    20301732msgstr "Změna nastavení citlivosti (gain)"
     
    20351737
    20361738#: ipconst.ssmtpresponse18
    2037 #, fuzzy
    20381739msgid "Bad sender's system address"
    20391740msgstr "Špatný argument systémového volání"
     
    20481749
    20491750#: ipconst.ssmtpresponse22
    2050 #, fuzzy
    20511751msgid "Mailbox full"
    20521752msgstr "Celá obrazovka"
     
    20651765
    20661766#: ipconst.ssmtpresponse31
    2067 #, fuzzy
    20681767msgid "Mail system full"
    20691768msgstr "Zpráva poštovního systému"
     
    20781777
    20791778#: ipconst.ssmtpresponse34
    2080 #, fuzzy
    20811779msgid "Message too big for system"
    20821780msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
     
    20871785
    20881786#: ipconst.ssmtpresponse41
    2089 #, fuzzy
    20901787msgid "No answer from host"
    20911788msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
    20921789
    20931790#: ipconst.ssmtpresponse42
    2094 #, fuzzy
    20951791msgid "Bad connection"
    20961792msgstr "Připojení selhalo"
    20971793
    20981794#: ipconst.ssmtpresponse43
    2099 #, fuzzy
    21001795msgid "Routing server failure"
    21011796msgstr "Selhalo ukončení nastavení serveru: %s"
    21021797
    21031798#: ipconst.ssmtpresponse44
    2104 #, fuzzy
    21051799msgid "Unable to route"
    21061800msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
    21071801
    21081802#: ipconst.ssmtpresponse45
    2109 #, fuzzy
    21101803msgid "Network congestion"
    21111804msgstr "&Síťové vysílání"
    21121805
    21131806#: ipconst.ssmtpresponse46
    2114 #, fuzzy
    21151807msgid "Routing loop detected"
    21161808msgstr "Fotoaparáty (nalezené)"
    21171809
    21181810#: ipconst.ssmtpresponse47
    2119 #, fuzzy
    21201811msgid "Delivery time expired"
    21211812msgstr "Čas vypršel."
     
    21261817
    21271818#: ipconst.ssmtpresponse51
    2128 #, fuzzy
    21291819msgid "Invalid command"
    21301820msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
    21311821
    21321822#: ipconst.ssmtpresponse52
    2133 #, fuzzy
    21341823msgid "Syntax error"
    21351824msgstr "%s: chyba syntaxe"
    21361825
    21371826#: ipconst.ssmtpresponse53
    2138 #, fuzzy
    21391827msgid "Too many recipients"
    21401828msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
    21411829
    21421830#: ipconst.ssmtpresponse54
    2143 #, fuzzy
    21441831msgid "Invalid command arguments"
    21451832msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
    21461833
    21471834#: ipconst.ssmtpresponse55
    2148 #, fuzzy
    21491835msgid "Wrong protocol version"
    21501836msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
     
    21551841
    21561842#: ipconst.ssmtpresponse61
    2157 #, fuzzy
    21581843msgid "Media not supported"
    21591844msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>"
    21601845
    21611846#: ipconst.ssmtpresponse62
    2162 #, fuzzy
    21631847msgid "Conversion required and prohibited"
    21641848msgstr "Uživatelské jméno a heslo je vyžadováno"
    21651849
    21661850#: ipconst.ssmtpresponse63
    2167 #, fuzzy
    21681851msgid "Conversion required but not supported"
    21691852msgstr "konverze z „%s“ není podporována"
    21701853
    21711854#: ipconst.ssmtpresponse64
    2172 #, fuzzy
    21731855msgid "Conversion with loss performed"
    21741856msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
    21751857
    21761858#: ipconst.ssmtpresponse65
    2177 #, fuzzy
    21781859msgid "Conversion failed"
    21791860msgstr "Selhalo forkování"
     
    21961877
    21971878#: ipconst.ssmtpresponse74
    2198 #, fuzzy
    21991879msgid "Security features not supported"
    22001880msgstr "Volba '%s' není podporována "
    22011881
    22021882#: ipconst.ssmtpresponse75
    2203 #, fuzzy
    22041883msgid "Cryptographic failure"
    22051884msgstr "Selhání autentizace"
    22061885
    22071886#: ipconst.ssmtpresponse76
    2208 #, fuzzy
    22091887msgid "Cryptographic algorithm not supported"
    22101888msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
    22111889
    22121890#: ipconst.ssmtpresponse77
    2213 #, fuzzy
    22141891msgid "Message integrity failure"
    22151892msgstr "Chyba během vytváření náhledu."
    22161893
    22171894#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
    2218 #, fuzzy
    22191895msgid "Unknown subcode"
    22201896msgstr ": neznámá znaková sada"
    22211897
    22221898#: ipconst.ssmtpresponseunknown
    2223 #, fuzzy
    22241899msgid "Unknown response code"
    22251900msgstr "Neznámý návratový kód."
    22261901
    22271902#: ipconst.ssockserr
    2228 #, fuzzy
    22291903msgid "SOCKS request refused - %d"
    22301904msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
    22311905
    22321906#: ipconst.sssauthlogin
    2233 #, fuzzy
    22341907msgid "Requesting authentication"
    22351908msgstr "Chyba autentizace"
    22361909
    22371910#: ipconst.sssauthpass
    2238 #, fuzzy
    22391911msgid "Authenticating password"
    22401912msgstr "vaše heslo"
    22411913
    22421914#: ipconst.sssauthuser
    2243 #, fuzzy
    22441915msgid "Authenticating username"
    22451916msgstr "vaše uživatelské jméno"
    22461917
    22471918#: ipconst.sssconnect
    2248 #, fuzzy
    22491919msgid "Connecting"
    22501920msgstr "Připojování"
    22511921
    22521922#: ipconst.sssdata
    2253 #, fuzzy
    22541923msgid "Sending Data"
    22551924msgstr "Datové CD"
    22561925
    22571926#: ipconst.sssehlo
    2258 #, fuzzy
    22591927msgid "Logging on with EHLO"
    22601928msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
     
    22651933
    22661934#: ipconst.ssshelo
    2267 #, fuzzy
    22681935msgid "Logging on with HELO"
    22691936msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    22701937
    22711938#: ipconst.ssshelp
    2272 #, fuzzy
    22731939msgid "Help"
    22741940msgstr "Nápověda"
    22751941
    22761942#: ipconst.ssslbadcertificate
    2277 #, fuzzy
    22781943msgid "Bad certificate."
    22791944msgstr "špatný certifikát"
    22801945
    22811946#: ipconst.ssslbadcerttype
    2282 #, fuzzy
    22831947msgid "Cert type not found"
    22841948msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
    22851949
    22861950#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
    2287 #, fuzzy
    22881951msgid "Compression value is wrong."
    22891952msgstr "Klíč je špatného typu"
     
    22941957
    22951958#: ipconst.ssslbadmac
    2296 #, fuzzy
    22971959msgid "MAC did not match."
    22981960msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
    22991961
    23001962#: ipconst.ssslbadmd5hash
    2301 #, fuzzy
    23021963msgid "MD5 hash did not match."
    23031964msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
    23041965
    23051966#: ipconst.ssslbadpublicencoding
    2306 #, fuzzy
    23071967msgid "Bad public encoding type."
    23081968msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče"
     
    23131973
    23141974#: ipconst.ssslbadsha1hash
    2315 #, fuzzy
    23161975msgid "SHA1 hash did not match."
    23171976msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
    23181977
    23191978#: ipconst.ssslblocksizeerror
    2320 #, fuzzy
    23211979msgid "Block size error"
    23221980msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
    23231981
    23241982#: ipconst.ssslbufferoverflow
    2325 #, fuzzy
    23261983msgid "Buffer overflow error."
    23271984msgstr "Chyba alokace paměti"
    23281985
    23291986#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
    2330 #, fuzzy
    23311987msgid "Buffer size miss-match."
    23321988msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
    23331989
    23341990#: ipconst.ssslclosenotify
    2335 #, fuzzy
    23361991msgid "Server sent close notify."
    23371992msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
    23381993
    23391994#: ipconst.ssslcompressionfailure
    2340 #, fuzzy
    23411995msgid "Compression failure."
    23421996msgstr "Selhání autentizace"
     
    23472001
    23482002#: ipconst.ssslencryptbuf2small
    2349 #, fuzzy
    23502003msgid "Encrypt buffer to small."
    23512004msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    23522005
    23532006#: ipconst.ssslencryptiontype
    2354 #, fuzzy
    23552007msgid "Encryption type not defined."
    23562008msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
    23572009
    23582010#: ipconst.ssslexpiredcertificate
    2359 #, fuzzy
    23602011msgid "Expired Certificate."
    23612012msgstr ""
    2362 "Certifikát vypršel: %s\n"
    2363 "Vystavitel: %s"
    23642013
    23652014#: ipconst.ssslfailedhelloparse
     
    23682017
    23692018#: ipconst.ssslhandshakefailure
    2370 #, fuzzy
    23712019msgid "Handshake failure."
    23722020msgstr "Selhání autentizace"
    23732021
    23742022#: ipconst.ssslillegalparameter
    2375 #, fuzzy
    23762023msgid "Illegal Parameter."
    23772024msgstr "Neočekávaný parametr '%s'"
    23782025
    23792026#: ipconst.ssslinvalidcipher
    2380 #, fuzzy
    23812027msgid "Invalid cipher."
    23822028msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
    23832029
    23842030#: ipconst.ssslnocertificate
    2385 #, fuzzy
    23862031msgid "Certificate is not available."
    23872032msgstr ""
    2388 "\n"
    2389 "Konfigurační soubor %s je nedostupný.\n"
    2390 "\n"
    23912033
    23922034#: ipconst.ssslnohashtype
    2393 #, fuzzy
    23942035msgid "No hash type selected."
    23952036msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek."
     
    24042045
    24052046#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
    2406 #, fuzzy
    24072047msgid "Not enough key material."
    24082048msgstr "Klíč \"%key:1\" není booleovská hodnota."
    24092049
    24102050#: ipconst.ssslpaddingerror
    2411 #, fuzzy
    24122051msgid "Padding error."
    24132052msgstr " (chyba %ld: %s)"
    24142053
    24152054#: ipconst.ssslparsererror
    2416 #, fuzzy
    24172055msgid "Parsing error."
    24182056msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s"
    24192057
    24202058#: ipconst.ssslpointernotassigned
    2421 #, fuzzy
    24222059msgid "Pointer not assigned."
    24232060msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    24242061
    24252062#: ipconst.ssslreaderror
    2426 #, fuzzy
    24272063msgid "Read error."
    24282064msgstr "Chyba při čteni"
    24292065
    24302066#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
    2431 #, fuzzy
    24322067msgid "Read size miss-match."
    24332068msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
    24342069
    24352070#: ipconst.ssslrevokedcertificate
    2436 #, fuzzy
    24372071msgid "Revoked Certificate."
    24382072msgstr "Certifikát zrušen"
     
    24512085
    24522086#: ipconst.ssslshabuf2small
    2453 #, fuzzy
    24542087msgid "SHA1 buffer to small."
    24552088msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    24562089
    24572090#: ipconst.ssslunexpectedmessage
    2458 #, fuzzy
    24592091msgid "Server received an unexpected message."
    24602092msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
    24612093
    24622094#: ipconst.ssslunknowncertificate
    2463 #, fuzzy
    24642095msgid "Unknown Certificate."
    24652096msgstr "X509 certifikát"
    24662097
    24672098#: ipconst.ssslunprocesseddata
    2468 #, fuzzy
    24692099msgid "SSL data processing error."
    24702100msgstr "Chyba při zpracování XML souboru"
    24712101
    24722102#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
    2473 #, fuzzy
    24742103msgid "Unsupported Certificate."
    24752104msgstr "X509 certifikát"
    24762105
    24772106#: ipconst.ssslunsupportedchiper
    2478 #, fuzzy
    24792107msgid "Unsupported cipher chosen."
    24802108msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
    24812109
    24822110#: ipconst.ssslunsupportedencoding
    2483 #, fuzzy
    24842111msgid "Unsupported public encoding."
    24852112msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
    24862113
    24872114#: ipconst.sssmailfrom
    2488 #, fuzzy
    24892115msgid "Sending sender's info"
    24902116msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    24912117
    24922118#: ipconst.sssnoop
    2493 #, fuzzy
    24942119msgid "No operation"
    24952120msgstr "Operační politika:"
    24962121
    24972122#: ipconst.sssquit
    2498 #, fuzzy
    24992123msgid "Quit"
    25002124msgstr "Ukončení"
    25012125
    25022126#: ipconst.sssrcptbcc
    2503 #, fuzzy
    25042127msgid "Sending BCC info"
    25052128msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    25062129
    25072130#: ipconst.sssrcptcc
    2508 #, fuzzy
    25092131msgid "Sending CC info"
    25102132msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    25112133
    25122134#: ipconst.sssrcptto
    2513 #, fuzzy
    25142135msgid "Sending MailTo info"
    25152136msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    25162137
    25172138#: ipconst.sssrset
    2518 #, fuzzy
    25192139msgid "Resetting server"
    25202140msgstr "Jiný _server:"
     
    25292149
    25302150#: ipconst.ssssendenvelope
    2531 #, fuzzy
    25322151msgid "Sending Envelope"
    25332152msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
    25342153
    25352154#: ipconst.ssssendmessage
    2536 #, fuzzy
    25372155msgid "Sending Message"
    25382156msgstr "Posílám zprávu"
     
    25432161
    25442162#: ipconst.sssspecial
    2545 #, fuzzy
    25462163msgid "Sending special command"
    25472164msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
     
    25522169
    25532170#: ipconst.sssverify
    2554 #, fuzzy
    25552171msgid "Verifying"
    25562172msgstr "Ověřuji… "
     
    25612177
    25622178#: ipconst.sstlogon
    2563 #, fuzzy
    25642179msgid "Logging on"
    25652180msgstr "_Založen na:"
    25662181
    25672182#: ipconst.sstnotask
    2568 #, fuzzy
    25692183msgid "None"
    25702184msgstr "Žádné"
    25712185
    25722186#: ipconst.sstreamcreated
    2573 #, fuzzy
    25742187msgid "Successfully created "
    25752188msgstr "\"%s\" úspěšně vytvořeno."
    25762189
    25772190#: ipconst.sstreamcreateerror
    2578 #, fuzzy
    25792191msgid "Stream create error "
    25802192msgstr "chyba při vytváření souboru"
    25812193
    25822194#: ipconst.sstsendmail
    2583 #, fuzzy
    25842195msgid "Sending mail"
    25852196msgstr "Pošta/diskusní skupiny"
    25862197
    25872198#: ipconst.sunsupportedencoding
    2588 #, fuzzy
    25892199msgid "Encoding method not supported"
    25902200msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
    25912201
    25922202#: ipconst.suuencodecounterr
    2593 #, fuzzy
    25942203msgid "Count <> Len or Count > 63"
    25952204msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n"
    25962205
    25972206#: ipconst.swebimagecannotload
    2598 #, fuzzy
    25992207msgid "Cannot load %s"
    26002208msgstr "Nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
    26012209
    26022210#: ipconst.swebimagenotfound
    2603 #, fuzzy
    26042211msgid "%s was not found"
    26052212msgstr "\"%s\" nebyl nalezen."
    26062213
    26072214#: ipconst.swebimagestreambad
    2608 #, fuzzy
    26092215msgid "Cannot load image from stream"
    26102216msgstr "Nemohu načíst zdroje ze souboru '%s'."
    26112217
    26122218#: ipconst.swinsockerr
    2613 #, fuzzy
    26142219msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
    26152220msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
    26162221
    26172222#: ipconst.swriteafterrename
    2618 #, fuzzy
    26192223msgid "***Write after rename"
    26202224msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
     
    26252229
    26262230#: ipconst.swsaeacces
    2627 #, fuzzy
    26282231msgid "Permission denied"
    26292232msgstr "Přístup zamítnut"
    26302233
    26312234#: ipconst.swsaeaddrinuse
    2632 #, fuzzy
    26332235msgid "Address already in use"
    26342236msgstr "Adresa je užívána"
    26352237
    26362238#: ipconst.swsaeaddrnotavail
    2637 #, fuzzy
    26382239msgid "Cannot assign requested address"
    26392240msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit"
    26402241
    26412242#: ipconst.swsaeafnosupport
    2642 #, fuzzy
    26432243msgid "Address family not supported by protocol family"
    26442244msgstr "Třída adres není podporována protokolem"
    26452245
    26462246#: ipconst.swsaealready
    2647 #, fuzzy
    26482247msgid "Operation already in progress"
    26492248msgstr "Operace probíhá"
    26502249
    26512250#: ipconst.swsaebadf
    2652 #, fuzzy
    26532251msgid "Bad file descriptor"
    26542252msgstr "Chybný popisovač souboru"
    26552253
    26562254#: ipconst.swsaecancelled
    2657 #, fuzzy
    26582255msgid "Cancelled"
    26592256msgstr "Zrušeno"
    26602257
    26612258#: ipconst.swsaeconnaborted
    2662 #, fuzzy
    26632259msgid "Software caused connection abort"
    26642260msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)"
    26652261
    26662262#: ipconst.swsaeconnrefused
    2667 #, fuzzy
    26682263msgid "Connection refused"
    26692264msgstr "Spojení odmítnuto"
    26702265
    26712266#: ipconst.swsaeconnreset
    2672 #, fuzzy
    26732267msgid "Connection reset by peer"
    26742268msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou"
    26752269
    26762270#: ipconst.swsaedestaddrreq
    2677 #, fuzzy
    26782271msgid "Destination address required"
    26792272msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat"
    26802273
    26812274#: ipconst.swsaediscon
    2682 #, fuzzy
    26832275msgid "Graceful shutdown in progress"
    26842276msgstr "COPY se neprovádí\n"
    26852277
    26862278#: ipconst.swsaedquot
    2687 #, fuzzy
    26882279msgid "Disk quota exceeded"
    26892280msgstr "Překročena disková kvóta"
    26902281
    26912282#: ipconst.swsaefault
    2692 #, fuzzy
    26932283msgid "Bad address"
    26942284msgstr "Chybná adresa"
    26952285
    26962286#: ipconst.swsaehostdown
    2697 #, fuzzy
    26982287msgid "Host is down"
    26992288msgstr "Počítač není v provozu"
    27002289
    27012290#: ipconst.swsaehostunreach
    2702 #, fuzzy
    27032291msgid "No route to host"
    27042292msgstr "K hostiteli neexistuje cesta"
    27052293
    27062294#: ipconst.swsaeinprogress
    2707 #, fuzzy
    27082295msgid "Operation now in progress"
    27092296msgstr "Operace probíhá"
    27102297
    27112298#: ipconst.swsaeintr
    2712 #, fuzzy
    27132299msgid "Interrupted function call"
    27142300msgstr "Volání funkce zastaralé"
    27152301
    27162302#: ipconst.swsaeinval
    2717 #, fuzzy
    27182303msgid "Invalid argument"
    27192304msgstr "Neplatný argument"
     
    27282313
    27292314#: ipconst.swsaeisconn
    2730 #, fuzzy
    27312315msgid "Socket is already connected"
    27322316msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen"
    27332317
    27342318#: ipconst.swsaeloop
    2735 #, fuzzy
    27362319msgid "Too many levels of symbolic links"
    27372320msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů"
    27382321
    27392322#: ipconst.swsaemfile
    2740 #, fuzzy
    27412323msgid "Too many open files"
    27422324msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů"
    27432325
    27442326#: ipconst.swsaemsgsize
    2745 #, fuzzy
    27462327msgid "Message too long"
    27472328msgstr "Příliš dlouhá zpráva"
    27482329
    27492330#: ipconst.swsaenametoolong
    2750 #, fuzzy
    27512331msgid "File name too long"
    27522332msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru"
    27532333
    27542334#: ipconst.swsaenetdown
    2755 #, fuzzy
    27562335msgid "Network is down"
    27572336msgstr "Síťování je mimo provoz"
    27582337
    27592338#: ipconst.swsaenetreset
    2760 #, fuzzy
    27612339msgid "Network dropped connection on reset"
    27622340msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)"
    27632341
    27642342#: ipconst.swsaenetunreach
    2765 #, fuzzy
    27662343msgid "Network is unreachable"
    27672344msgstr "Síť není dostupná"
    27682345
    27692346#: ipconst.swsaenobufs
    2770 #, fuzzy
    27712347msgid "No buffer space available"
    27722348msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť"
    27732349
    27742350#: ipconst.swsaenomore
    2775 #, fuzzy
    27762351msgid "No more data available"
    27772352msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor"
    27782353
    27792354#: ipconst.swsaenoprotoopt
    2780 #, fuzzy
    27812355msgid "Bad protocol option"
    27822356msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
     
    29692543msgstr ""
    29702544
     2545ní prázdný"
     2546
     2547#: ipconst.swsaenotsock
     2548#, fuzzy
     2549msgid "Socket operation on nonsocket"
     2550msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem"
     2551
     2552#: ipconst.swsaeopnotsupp
     2553#, fuzzy
     2554msgid "Operation not supported"
     2555msgstr "Operace není podporována"
     2556
     2557#: ipconst.swsaepfnosupport
     2558#, fuzzy
     2559msgid "Protocol family not supported"
     2560msgstr "Rodina protokolů není podporována"
     2561
     2562#: ipconst.swsaeproclim
     2563#, fuzzy
     2564msgid "Too many processes"
     2565msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele"
     2566
     2567#: ipconst.swsaeprotonosupport
     2568#, fuzzy
     2569msgid "Protocol not supported"
     2570msgstr "Protokol není podporován"
     2571
     2572#: ipconst.swsaeprototype
     2573#, fuzzy
     2574msgid "Protocol wrong type for socket"
     2575msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
     2576
     2577#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
     2578#, fuzzy
     2579msgid "Unable to initialize a service provider"
     2580msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!"
     2581
     2582#: ipconst.swsaerefused
     2583#, fuzzy
     2584msgid "Refused"
     2585msgstr "Spojení odmítnuto:"
     2586
     2587#: ipconst.swsaeremote
     2588msgid "Too many levels of remote in path"
     2589msgstr ""
     2590
     2591#: ipconst.swsaeshutdown
     2592#, fuzzy
     2593msgid "Cannot send after socket shutdown"
     2594msgstr "Spojení bylo přerušeno"
     2595
     2596#: ipconst.swsaesocktnosupport
     2597#, fuzzy
     2598msgid "Socket type not supported"
     2599msgstr "Typ soket není podporován"
     2600
     2601#: ipconst.swsaestale
     2602#, fuzzy
     2603msgid "Stale NFS file handle"
     2604msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor"
     2605
     2606#: ipconst.swsaetimedout
     2607#, fuzzy
     2608msgid "Connection timed out"
     2609msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní"
     2610
     2611#: ipconst.swsaetoomanyrefs
     2612#, fuzzy
     2613msgid "Too many references; cannot splice"
     2614msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit"
     2615
     2616#: ipconst.swsaeusers
     2617#, fuzzy
     2618msgid "Too many users"
     2619msgstr "Příliš mnoho uživatelů"
     2620
     2621#: ipconst.swsaewouldblock
     2622#, fuzzy
     2623msgid "Resource temporarily unavailable"
     2624msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
     2625
     2626#: ipconst.swsahost_not_found
     2627#, fuzzy
     2628msgid "Host not found"
     2629msgstr "Počítač nenalezen"
     2630
     2631#: ipconst.swsanotinitialised
     2632msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
     2633msgstr ""
     2634
     2635#: ipconst.swsano_data
     2636msgid "Valid name, no data record of requested type"
     2637msgstr ""
     2638
     2639#: ipconst.swsano_recovery
     2640#, fuzzy
     2641msgid "This is a nonrecoverable error"
     2642msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
     2643
     2644#: ipconst.swsaservice_not_found
     2645#, fuzzy
     2646msgid "Service not found"
     2647msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
     2648
     2649#: ipconst.swsasyscallfailure
     2650#, fuzzy
     2651msgid "System call failure"
     2652msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
     2653
     2654#: ipconst.swsasysnotready
     2655#, fuzzy
     2656msgid "Network subsystem is unavailable"
     2657msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
     2658
     2659#: ipconst.swsatry_again
     2660#, fuzzy
     2661msgid "Nonauthoritative host not found"
     2662msgstr "Počítač \"%s\" nelze najít."
     2663
     2664#: ipconst.swsatype_not_found
     2665msgid "Type not found"
     2666msgstr "Typ nenalezen"
     2667
     2668#: ipconst.swsavernotsupported
     2669msgid "WinSock DLL version not supported"
     2670msgstr "Nepodporovaná verze WinSock DLL"
     2671
     2672#: ipconst.swsa_e_cancelled
     2673msgid "Lookup cancelled"
     2674msgstr "Vyhledání zrušeno"
     2675
     2676#: ipconst.swsa_e_no_more
     2677msgid "No more data available"
     2678msgstr "Další údaje nejsou dostupné"
     2679
     2680#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
     2681msgid "Error due to lack of resources"
     2682msgstr "Chyba kvůli nedostatku zdrojů"
     2683
    29712684#: ipconst.swsa_qos_bad_object
    29722685msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
     
    30092722msgstr ""
    30102723
     2724#: ipconst.swsa_qos_bad_object
     2725msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
     2726msgstr ""
     2727
     2728#: ipconst.swsa_qos_bad_style
     2729msgid "Unknown or conflicting style"
     2730msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
     2731
     2732#: ipconst.swsa_qos_generic_error
     2733msgid "General error"
     2734msgstr "Obecná chyba"
     2735
     2736#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
     2737msgid "There are no receivers"
     2738msgstr "Žádní příjemci"
     2739
     2740#: ipconst.swsa_qos_no_senders
     2741msgid "There are no senders"
     2742msgstr "Žádní odesílatelé"
     2743
     2744#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
     2745msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
     2746msgstr ""
     2747
     2748#: ipconst.swsa_qos_receivers
     2749msgid "At least one Reserve has arrived"
     2750msgstr ""
     2751
     2752#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
     2753msgid "Reserve has been confirmed"
     2754msgstr "Rezerva byla potvrzena"
     2755
     2756#: ipconst.swsa_qos_senders
     2757msgid "At least one Path has arrived"
     2758msgstr ""
     2759
     2760#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
     2761msgid "Problem with some part of the flowspec"
     2762msgstr ""
     2763
  • trunk/components/turbopower_ipro/languages/iputils.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: iputils.slongversion
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.