Changeset 12 for trunk/lcl


Ignore:
Timestamp:
Apr 22, 2009, 8:56:48 AM (16 years ago)
Author:
george
Message:
  • Upraveno: Aktualizace některých překladů. Použití programu popedit.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/lcl/languages/lclstrconsts.cz.po

    r11 r12  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:07+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
     15#, fuzzy
    1416msgid "Browser %s%s%s not executable."
    15 msgstr ""
     17msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n"
    1618
    1719#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
     20#, fuzzy
    1821msgid "Browser %s%s%s not found."
    19 msgstr ""
     22msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
    2023
    2124#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
     25#, fuzzy
    2226msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
    23 msgstr ""
     27msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
    2428
    2529#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
     30#, fuzzy
    2631msgid "Unable to find a HTML browser."
    27 msgstr ""
     32msgstr "Nelze nalézt vložený soubor: \"%s\""
    2833
    2934#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
     
    3237
    3338#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
     39#, fuzzy
    3440msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
    35 msgstr ""
     41msgstr "Nemohu najít doménu GNOME_FILE_DOMAIN_HELP."
    3642
    3743#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
     
    4147#: lclstrconsts.ifsalt
    4248msgid "Alt"
    43 msgstr ""
     49msgstr "Alt"
    4450
    4551#: lclstrconsts.ifsctrl
     52#, fuzzy
    4653msgid "Ctrl"
    47 msgstr ""
     54msgstr "Ctrl"
    4855
    4956#: lclstrconsts.ifsvk_accept
     57#, fuzzy
    5058msgid "Accept"
    51 msgstr ""
     59msgstr "Přijmout"
    5260
    5361#: lclstrconsts.ifsvk_apps
     62#, fuzzy
    5463msgid "application key"
    55 msgstr ""
     64msgstr "_Klávesová zkratka"
    5665
    5766#: lclstrconsts.ifsvk_back
     67#, fuzzy
    5868msgid "Backspace"
    59 msgstr ""
     69msgstr "Backspace"
    6070
    6171#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
     72#, fuzzy
    6273msgid "Cancel"
    63 msgstr ""
     74msgstr "Storno"
    6475
    6576#: lclstrconsts.ifsvk_capital
     77#, fuzzy
    6678msgid "Capital"
    67 msgstr ""
     79msgstr "velké písmeno"
    6880
    6981#: lclstrconsts.ifsvk_clear
     82#, fuzzy
    7083msgid "Clear"
    71 msgstr ""
     84msgstr "Vymazat"
    7285
    7386#: lclstrconsts.ifsvk_control
     87#, fuzzy
    7488msgid "Control"
    75 msgstr ""
     89msgstr "Ovládání"
    7690
    7791#: lclstrconsts.ifsvk_convert
     92#, fuzzy
    7893msgid "Convert"
    79 msgstr ""
     94msgstr "Zkonvertovat"
    8095
    8196#: lclstrconsts.ifsvk_delete
     97#, fuzzy
    8298msgid "Delete"
    83 msgstr ""
     99msgstr "Zrušit"
    84100
    85101#: lclstrconsts.ifsvk_down
     102#, fuzzy
    86103msgid "Down"
    87 msgstr ""
     104msgstr "Dolů"
    88105
    89106#: lclstrconsts.ifsvk_end
     107#, fuzzy
    90108msgid "End"
    91 msgstr ""
     109msgstr "End"
    92110
    93111#: lclstrconsts.ifsvk_escape
     112#, fuzzy
    94113msgid "Escape"
    95 msgstr ""
     114msgstr "Escape"
    96115
    97116#: lclstrconsts.ifsvk_execute
     117#, fuzzy
    98118msgid "Execute"
    99 msgstr ""
     119msgstr "_Spustit"
    100120
    101121#: lclstrconsts.ifsvk_final
     122#, fuzzy
    102123msgid "Final"
    103 msgstr ""
     124msgstr "Skončit na"
    104125
    105126#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
     
    108129
    109130#: lclstrconsts.ifsvk_help
     131#, fuzzy
    110132msgid "Help"
    111 msgstr ""
     133msgstr "Nápověda"
    112134
    113135#: lclstrconsts.ifsvk_home
     136#, fuzzy
    114137msgid "Home"
    115 msgstr ""
     138msgstr "Home"
    116139
    117140#: lclstrconsts.ifsvk_insert
     141#, fuzzy
    118142msgid "Insert"
    119 msgstr ""
     143msgstr "Vložit"
    120144
    121145#: lclstrconsts.ifsvk_junja
     
    128152
    129153#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
     154#, fuzzy
    130155msgid "Mouse Button Left"
    131 msgstr ""
     156msgstr "Levé tlačítko myši označí"
    132157
    133158#: lclstrconsts.ifsvk_left
     159#, fuzzy
    134160msgid "Left"
    135 msgstr ""
     161msgstr "Doleva"
    136162
    137163#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
     164#, fuzzy
    138165msgid "left windows key"
    139 msgstr ""
     166msgstr "Šipka vlevo"
    140167
    141168#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
     169#, fuzzy
    142170msgid "Mouse Button Middle"
    143 msgstr ""
     171msgstr "Prostřední tlačítko myši"
    144172
    145173#: lclstrconsts.ifsvk_menu
     174#, fuzzy
    146175msgid "Menu"
    147 msgstr ""
     176msgstr "Menu"
    148177
    149178#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
     179#, fuzzy
    150180msgid "Mode Change"
    151 msgstr ""
     181msgstr "změnit celoobrazovkový režim"
    152182
    153183#: lclstrconsts.ifsvk_next
     184#, fuzzy
    154185msgid "Next"
    155 msgstr ""
     186msgstr "Další"
    156187
    157188#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
     
    160191
    161192#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
     193#, fuzzy
    162194msgid "Numlock"
    163 msgstr ""
     195msgstr "NumLock na numerické klávesnici"
    164196
    165197#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
     
    168200
    169201#: lclstrconsts.ifsvk_pause
     202#, fuzzy
    170203msgid "Pause key"
    171 msgstr ""
     204msgstr "_Klávesová zkratka"
    172205
    173206#: lclstrconsts.ifsvk_print
     207#, fuzzy
    174208msgid "Print"
    175 msgstr ""
     209msgstr "Vytisknout"
    176210
    177211#: lclstrconsts.ifsvk_prior
     212#, fuzzy
    178213msgid "Prior"
    179 msgstr ""
     214msgstr "Předchozí"
    180215
    181216#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
     217#, fuzzy
    182218msgid "Mouse Button Right"
    183 msgstr ""
     219msgstr "Pravé tlačítko myši"
    184220
    185221#: lclstrconsts.ifsvk_return
     222#, fuzzy
    186223msgid "Return"
    187 msgstr ""
     224msgstr "Nový řádek (CR)"
    188225
    189226#: lclstrconsts.ifsvk_right
     227#, fuzzy
    190228msgid "Right"
    191 msgstr ""
     229msgstr "Doprava"
    192230
    193231#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
     232#, fuzzy
    194233msgid "right windows key"
    195 msgstr ""
     234msgstr "Šipka vpravo"
    196235
    197236#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
     237#, fuzzy
    198238msgid "Scroll"
    199 msgstr ""
     239msgstr "_Pamatovat si:"
    200240
    201241#: lclstrconsts.ifsvk_select
     242#, fuzzy
    202243msgid "Select"
    203 msgstr ""
     244msgstr "Vybrat"
    204245
    205246#: lclstrconsts.ifsvk_shift
     247#, fuzzy
    206248msgid "Shift"
    207 msgstr ""
     249msgstr "Shift"
    208250
    209251#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
     252#, fuzzy
    210253msgid "Snapshot"
    211 msgstr ""
     254msgstr "Snímek obrazovky"
    212255
    213256#: lclstrconsts.ifsvk_space
     257#, fuzzy
    214258msgid "Space key"
    215 msgstr ""
     259msgstr "_Klávesová zkratka"
    216260
    217261#: lclstrconsts.ifsvk_tab
     262#, fuzzy
    218263msgid "Tab"
    219 msgstr ""
     264msgstr "Tab"
    220265
    221266#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
     267#, fuzzy
    222268msgid "Unknown"
    223 msgstr ""
     269msgstr "Neznámé"
    224270
    225271#: lclstrconsts.ifsvk_up
     272#, fuzzy
    226273msgid "Up"
    227 msgstr ""
     274msgstr "Nahoru"
    228275
    229276#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
     277#, fuzzy
    230278msgid "Resource %s not found"
    231 msgstr ""
     279msgstr "Zdroj nenalezen"
    232280
    233281#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
     282#, fuzzy
    234283msgid "3D Dark Shadow"
    235 msgstr ""
     284msgstr "stín textu"
    236285
    237286#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
     287#, fuzzy
    238288msgid "3D Light"
    239 msgstr ""
     289msgstr "Prohlížecí stolek"
    240290
    241291#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
     
    244294
    245295#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
     296#, fuzzy
    246297msgid "Active Border"
    247 msgstr ""
     298msgstr "<b>Nastavení okrajů</b>"
    248299
    249300#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
     301#, fuzzy
    250302msgid "Active Caption"
    251 msgstr ""
     303msgstr "Nadpis tabulky"
    252304
    253305#: lclstrconsts.rsallfiles
     306#, fuzzy
    254307msgid "All files (%s)|%s|%s"
    255 msgstr ""
     308msgstr "Všechny soubory (%s)|%s"
    256309
    257310#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
     311#, fuzzy
    258312msgid "Application Workspace"
    259 msgstr ""
     313msgstr "Profil pracoviště"
    260314
    261315#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
     316#, fuzzy
    262317msgid "Desktop"
    263 msgstr ""
     318msgstr "Plocha"
    264319
    265320#: lclstrconsts.rsbackward
     321#, fuzzy
    266322msgid "Backward"
    267 msgstr ""
     323msgstr "_Pozpátku"
    268324
    269325#: lclstrconsts.rsbitmaps
     326#, fuzzy
    270327msgid "Bitmaps"
    271328msgstr ""
     329"\n"
     330"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
    272331
    273332#: lclstrconsts.rsblank
     333#, fuzzy
    274334msgid "Blank"
    275 msgstr ""
     335msgstr "prázdný"
    276336
    277337#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
     338#, fuzzy
    278339msgid "Button Face"
    279 msgstr ""
     340msgstr "Řez písma"
    280341
    281342#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
     343#, fuzzy
    282344msgid "Button Highlight"
    283 msgstr ""
     345msgstr "Zvýrazňovat syntaxi"
    284346
    285347#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
     348#, fuzzy
    286349msgid "Button Shadow"
    287 msgstr ""
     350msgstr "Typ stínu"
    288351
    289352#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
     353#, fuzzy
    290354msgid "Button Text"
    291 msgstr ""
     355msgstr "Text na tlačítku"
    292356
    293357#: lclstrconsts.rscalculator
     358#, fuzzy
    294359msgid "Calculator"
    295 msgstr ""
     360msgstr "Kalkulačka"
    296361
    297362#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
     363#, fuzzy
    298364msgid "Cancel"
    299 msgstr ""
     365msgstr "Storno"
    300366
    301367#: lclstrconsts.rscannotfocus
     368#, fuzzy
    302369msgid "Can not focus"
    303 msgstr ""
     370msgstr "Nemohu pokračovat."
    304371
    305372#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
     373#, fuzzy
    306374msgid "Canvas does not allow drawing"
    307 msgstr ""
     375msgstr "Qun nedovoluje ostatním připojit se"
    308376
    309377#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
     378#, fuzzy
    310379msgid "Caption Text"
    311 msgstr ""
     380msgstr "Barva _textu:"
    312381
    313382#: lclstrconsts.rscasesensitive
     383#, fuzzy
    314384msgid "Case sensitive"
    315 msgstr ""
     385msgstr "Rozlišovat velká/malá"
    316386
    317387#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
     388#, fuzzy
    318389msgid "Creating gdb catchable error:"
    319 msgstr ""
     390msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
    320391
    321392#: lclstrconsts.rscursor
     393#, fuzzy
    322394msgid "Cursor"
    323 msgstr ""
     395msgstr "<b>Nastavení kurzoru</b>"
    324396
    325397#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
     398#, fuzzy
    326399msgid "Custom ..."
    327 msgstr ""
     400msgstr "Vlastní"
    328401
    329402#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
     
    332405
    333406#: lclstrconsts.rsdeleterecord
     407#, fuzzy
    334408msgid "Delete record?"
    335 msgstr ""
     409msgstr "Zaznamená zvuk"
    336410
    337411#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
     412#, fuzzy
    338413msgid "Delete"
    339 msgstr ""
     414msgstr "Zrušit"
    340415
    341416#: lclstrconsts.rsdirection
     417#, fuzzy
    342418msgid "Direction"
    343 msgstr ""
     419msgstr "Směr"
    344420
    345421#: lclstrconsts.rsdirectory
     422#, fuzzy
    346423msgid "&Directory"
    347 msgstr ""
     424msgstr "&Adresář"
    348425
    349426#: lclstrconsts.rsdocking
    350427msgid "Docking"
    351 msgstr ""
     428msgstr "Ukotvení"
    352429
    353430#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
     431#, fuzzy
    354432msgid "Duplicate icon format."
    355 msgstr ""
     433msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    356434
    357435#: lclstrconsts.rseditrecordhint
     436#, fuzzy
    358437msgid "Edit"
    359 msgstr ""
     438msgstr "Upravit"
    360439
    361440#: lclstrconsts.rserror
     441#, fuzzy
    362442msgid "Error"
    363 msgstr ""
     443msgstr "Chyba"
    364444
    365445#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
     446#, fuzzy
    366447msgid "Error creating device context for %s.%s"
    367 msgstr ""
     448msgstr "Chyba při vytváření domácího adresáře pro %s: %s\n"
    368449
    369450#: lclstrconsts.rserrorinlcl
     451#, fuzzy
    370452msgid "ERROR in LCL: "
    371 msgstr ""
     453msgstr "Chyba v transakci"
    372454
    373455#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
     
    376458
    377459#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
     460#, fuzzy
    378461msgid "Error reading %s%s%s: %s"
    379 msgstr ""
     462msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
    380463
    381464#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
     465#, fuzzy
    382466msgid "Error while saving bitmap."
    383 msgstr ""
     467msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky"
    384468
    385469#: lclstrconsts.rsexception
     470#, fuzzy
    386471msgid "Exception"
    387 msgstr ""
     472msgstr "Obsluha výjimek"
    388473
    389474#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
     475#, fuzzy
    390476msgid "Directory must exist"
    391 msgstr ""
     477msgstr "Adresář '%s' neexistuje!"
    392478
    393479#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
     480#, fuzzy
    394481msgid "The directory \"%s\" does not exist."
    395 msgstr ""
     482msgstr "Adresář neexistuje"
    396483
    397484#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
     485#, fuzzy
    398486msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
    399 msgstr ""
     487msgstr "Soubor tohoto jména již existuje."
    400488
    401489#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
     490#, fuzzy
    402491msgid "File must exist"
    403 msgstr ""
     492msgstr "Soubor '%s' neexistuje."
    404493
    405494#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
     495#, fuzzy
    406496msgid "The file \"%s\" does not exist."
    407 msgstr ""
     497msgstr ": soubor neexistuje!"
    408498
    409499#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
     500#, fuzzy
    410501msgid "The file \"%s\" is not writable."
    411 msgstr ""
     502msgstr "Do adresáře %s nelze zapisovat"
    412503
    413504#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
     505#, fuzzy
    414506msgid "File is not writable"
    415 msgstr ""
     507msgstr "Do adresáře %s nelze zapisovat"
    416508
    417509#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
     510#, fuzzy
    418511msgid "Save file as"
    419 msgstr ""
     512msgstr "Uložit soubor jako"
    420513
    421514#: lclstrconsts.rsfdopenfile
     515#, fuzzy
    422516msgid "Open existing file"
    423 msgstr ""
     517msgstr "Otevřít existující soubor"
    424518
    425519#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
     520#, fuzzy
    426521msgid "Overwrite file ?"
    427 msgstr ""
     522msgstr "Přepsat soubor?"
    428523
    429524#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
     525#, fuzzy
    430526msgid "Path must exist"
    431 msgstr ""
     527msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje."
    432528
    433529#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
     530#, fuzzy
    434531msgid "The path \"%s\" does not exist."
    435 msgstr ""
     532msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje."
    436533
    437534#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
     535#, fuzzy
    438536msgid "Select Directory"
    439 msgstr ""
     537msgstr "Vybrat adresář"
    440538
    441539#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
     540#, fuzzy
    442541msgid "(file not found: \"%s\")"
    443 msgstr ""
     542msgstr "Soubor nenalezen:"
    444543
    445544#: lclstrconsts.rsfileinformation
     545#, fuzzy
    446546msgid "File information"
    447 msgstr ""
     547msgstr "Informace o souboru"
    448548
    449549#: lclstrconsts.rsfind
     550#, fuzzy
    450551msgid "Find"
    451 msgstr ""
     552msgstr "Najít"
    452553
    453554#: lclstrconsts.rsfindmore
     555#, fuzzy
    454556msgid "Find more"
    455 msgstr ""
     557msgstr "Více informací..."
    456558
    457559#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
     560#, fuzzy
    458561msgid "First"
    459 msgstr ""
     562msgstr "První"
    460563
    461564#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
     565#, fuzzy
    462566msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
    463 msgstr ""
     567msgstr "%s: \"%s\" může být připojený v \"%s\"\n"
    464568
    465569#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
     570#, fuzzy
    466571msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
    467 msgstr ""
     572msgstr "%s: \"%s\" může být připojený v \"%s\"\n"
    468573
    469574#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
     575#, fuzzy
    470576msgid "Form"
    471 msgstr ""
     577msgstr "Formulář"
    472578
    473579#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
     580#, fuzzy
    474581msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
    475 msgstr ""
     582msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s"
    476583
    477584#: lclstrconsts.rsforward
     585#, fuzzy
    478586msgid "Forward"
    479 msgstr ""
     587msgstr "Vpřed"
    480588
    481589#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
     
    492600
    493601#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
     602#, fuzzy
    494603msgid "Gradient Active Caption"
    495 msgstr ""
     604msgstr "Popisek, komentář, titulek"
    496605
    497606#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
     607#, fuzzy
    498608msgid "Gradient Inactive Caption"
    499 msgstr ""
     609msgstr "Popisek, komentář, titulek"
    500610
    501611#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
     612#, fuzzy
    502613msgid "Gray Text"
    503 msgstr ""
     614msgstr "Barva _textu:"
    504615
    505616#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
     617#, fuzzy
    506618msgid "Grid file doesn't exists"
    507 msgstr ""
     619msgstr "Soubor tohoto jména již existuje."
    508620
    509621#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
     622#, fuzzy
    510623msgid "Grid index out of range."
    511 msgstr ""
     624msgstr "Hodnota přesnosti mimo rozsah"
    512625
    513626#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
     
    516629
    517630#: lclstrconsts.rsgtkfilter
     631#, fuzzy
    518632msgid "Filter:"
    519 msgstr ""
     633msgstr "Filtr:"
    520634
    521635#: lclstrconsts.rsgtkhistory
     636#, fuzzy
    522637msgid "History:"
    523 msgstr ""
     638msgstr "Historie"
    524639
    525640#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
     
    560675
    561676#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
     677#, fuzzy
    562678msgid "%s: Already registered"
    563 msgstr ""
     679msgstr "Již zaregistrován"
    564680
    565681#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
     682#, fuzzy
    566683msgid "Help Context not found"
    567 msgstr ""
     684msgstr "Dokument nápovědy %s/%s nenalezen"
    568685
    569686#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
     687#, fuzzy
    570688msgid "Help Database not found"
    571 msgstr ""
     689msgstr "Dokument nápovědy %s/%s nenalezen"
    572690
    573691#: lclstrconsts.rshelperror
     692#, fuzzy
    574693msgid "Help Error"
    575 msgstr ""
     694msgstr "Chyba při načítání nápovědy"
    576695
    577696#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
     697#, fuzzy
    578698msgid "Help context %s not found."
    579 msgstr ""
     699msgstr "Dokument nápovědy %s/%s nenalezen"
    580700
    581701#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
     702#, fuzzy
    582703msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
    583 msgstr ""
     704msgstr "Cílové album %1 nenalezeno v databázi"
    584705
    585706#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
     
    588709
    589710#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
     711#, fuzzy
    590712msgid "Help Database %s%s%s not found"
    591 msgstr ""
     713msgstr "Dokument nápovědy %s/%s nenalezen"
    592714
    593715#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
     716#, fuzzy
    594717msgid "Help keyword %s%s%s not found."
    595 msgstr ""
     718msgstr "Dokument nápovědy %s/%s nenalezen"
    596719
    597720#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
     721#, fuzzy
    598722msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
    599 msgstr ""
     723msgstr "Cílové album %1 nenalezeno v databázi"
    600724
    601725#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
     726#, fuzzy
    602727msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
    603 msgstr ""
     728msgstr "Dokument `%s' nemá kořenový uzel <%s>\n"
    604729
    605730#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
     
    608733
    609734#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
     735#, fuzzy
    610736msgid "No help nodes available"
    611 msgstr ""
     737msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
    612738
    613739#: lclstrconsts.rshelpnotfound
     740#, fuzzy
    614741msgid "Help not found"
    615 msgstr ""
     742msgstr "Nápověda nenalezena"
    616743
    617744#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
     745#, fuzzy
    618746msgid "%s: Not registered"
    619 msgstr ""
     747msgstr "RPC: Program není registrován"
    620748
    621749#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
     750#, fuzzy
    622751msgid "Help Selector Error"
    623 msgstr ""
     752msgstr "Chyba při načítání nápovědy"
    624753
    625754#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
     755#, fuzzy
    626756msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
    627 msgstr ""
     757msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
    628758
    629759#: lclstrconsts.rshelpviewererror
     760#, fuzzy
    630761msgid "Help Viewer Error"
    631 msgstr ""
     762msgstr "Chyba při načítání nápovědy"
    632763
    633764#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
     765#, fuzzy
    634766msgid "Help Viewer not found"
    635 msgstr ""
     767msgstr "Dokument nápovědy %s/%s nenalezen"
    636768
    637769#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
     770#, fuzzy
    638771msgid "Highlight"
    639 msgstr ""
     772msgstr "Světlé body"
    640773
    641774#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
     775#, fuzzy
    642776msgid "Highlight Text"
    643 msgstr ""
     777msgstr "Barva _textu:"
    644778
    645779#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
     780#, fuzzy
    646781msgid "Hot Light"
    647 msgstr ""
     782msgstr "Prohlížecí stolek"
    648783
    649784#: lclstrconsts.rsicns
     785#, fuzzy
    650786msgid "OSX Icon Resource"
    651 msgstr ""
     787msgstr "Spravovat databázi zdrojů X"
    652788
    653789#: lclstrconsts.rsicon
     790#, fuzzy
    654791msgid "Icon"
    655 msgstr ""
     792msgstr "Ikona"
    656793
    657794#: lclstrconsts.rsiconimageempty
     795#, fuzzy
    658796msgid "Icon image cannot be empty"
    659 msgstr ""
     797msgstr "Jméno alba nemůže být prázdné."
    660798
    661799#: lclstrconsts.rsiconimageformat
     
    676814
    677815#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
     816#, fuzzy
    678817msgid "Icon has no current image"
    679 msgstr ""
     818msgstr "V aktuálním albu nejsou obrázky"
    680819
    681820#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
     821#, fuzzy
    682822msgid "Inactive Border"
    683 msgstr ""
     823msgstr "<b>Nastavení okrajů</b>"
    684824
    685825#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
     826#, fuzzy
    686827msgid "Inactive Caption"
    687 msgstr ""
     828msgstr "Nadpis tabulky"
    688829
    689830#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
     831#, fuzzy
    690832msgid "Inactive Caption"
    691 msgstr ""
     833msgstr "Nadpis tabulky"
    692834
    693835#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
     836#, fuzzy
    694837msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
    695 msgstr ""
     838msgstr "Index seznamu je mimo rozsah.\n"
    696839
    697840#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
     
    700843
    701844#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
     845#, fuzzy
    702846msgid "Info Background"
    703 msgstr ""
     847msgstr "Barva _pozadí:"
    704848
    705849#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
     850#, fuzzy
    706851msgid "Info Text"
    707 msgstr ""
     852msgstr "Barva _textu:"
    708853
    709854#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
     
    844989
    845990#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
     991#, fuzzy
    846992msgid "Not a valid grid file"
    847 msgstr ""
     993msgstr "Neplatný CRC soubor!"
    848994
    849995#: lclstrconsts.rsnowidgetset
     
    852998
    853999#: lclstrconsts.rspickdate
     1000#, fuzzy
    8541001msgid "Select a date"
    855 msgstr ""
     1002msgstr "Vyberte datum"
    8561003
    8571004#: lclstrconsts.rspixmap
     1005#, fuzzy
    8581006msgid "Pixmap"
    859 msgstr ""
     1007msgstr "Adresář obrázků"
    8601008
    8611009#: lclstrconsts.rsportablebitmap
     1010#, fuzzy
    8621011msgid "Portable BitMap"
    863 msgstr ""
     1012msgstr "bitmapa bloků"
    8641013
    8651014#: lclstrconsts.rsportablegraymap
     
    8681017
    8691018#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
     1019#, fuzzy
    8701020msgid "Portable Network Graphic"
    871 msgstr ""
     1021msgstr "Grafika a text"
    8721022
    8731023#: lclstrconsts.rsportablepixmap
     1024#, fuzzy
    8741025msgid "Portable PixMap"
    875 msgstr ""
     1026msgstr "Adresář obrázků"
    8761027
    8771028#: lclstrconsts.rspostrecordhint
     1029#, fuzzy
    8781030msgid "Post"
    879 msgstr ""
     1031msgstr "Zpracování po načtení"
    8801032
    8811033#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
     
    8841036
    8851037#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
     1038#, fuzzy
    8861039msgid "Prior"
    887 msgstr ""
     1040msgstr "Předchozí"
    8881041
    8891042#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
     1043#, fuzzy
    8901044msgid "Property %s does not exist"
    891 msgstr ""
     1045msgstr ": soubor neexistuje!"
    8921046
    8931047#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
     
    8971051#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
    8981052msgid "Cannot save image while update in progress"
    899 msgstr ""
     1053msgstr "Nelze uložit obrázek zatímco běží aktualizace"
    9001054
    9011055#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
     
    9121066
    9131067#: lclstrconsts.rsreplaceall
     1068#, fuzzy
    9141069msgid "Replace all"
    915 msgstr ""
     1070msgstr "Nahradit vše"
    9161071
    9171072#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
     1073#, fuzzy
    9181074msgid "Resource %s not found"
    919 msgstr ""
     1075msgstr "Zdroj nenalezen"
    9201076
    9211077#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
     1078#, fuzzy
    9221079msgid "ScrollBar"
    923 msgstr ""
     1080msgstr "Šoupátko"
    9241081
    9251082#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
     1083#, fuzzy
    9261084msgid "ScrollBar property out of range"
    927 msgstr ""
     1085msgstr "Hodnota přesnosti mimo rozsah"
    9281086
    9291087#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
     1088#, fuzzy
    9301089msgid "Select color"
    931 msgstr ""
     1090msgstr "Zvolte barvu"
    9321091
    9331092#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
     1093#, fuzzy
    9341094msgid "Select a font"
    935 msgstr ""
     1095msgstr "Zvolte písmo"
    9361096
    9371097#: lclstrconsts.rssize
     1098#, fuzzy
    9381099msgid "  size "
    939 msgstr ""
     1100msgstr "&Velikost"
    9401101
    9411102#: lclstrconsts.rstext
     1103#, fuzzy
    9421104msgid "Text"
    943 msgstr ""
     1105msgstr "Text"
    9441106
    9451107#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
     1108#, fuzzy
    9461109msgid "Unable to load default font"
    947 msgstr ""
     1110msgstr "Velikost písma relativně k implicitní velikosti"
    9481111
    9491112#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
     1113#, fuzzy
    9501114msgid "Unknown Error, please report this bug"
    951 msgstr ""
     1115msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
    9521116
    9531117#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
     1118#, fuzzy
    9541119msgid "Unknown picture extension"
    955 msgstr ""
     1120msgstr "Neznámý tep souboru pro příponu \"%s\".\n"
    9561121
    9571122#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
     1123#, fuzzy
    9581124msgid "Unsupported bitmap format."
    959 msgstr ""
     1125msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    9601126
    9611127#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
     1128#, fuzzy
    9621129msgid "Unsupported clipboard format: %s"
    963 msgstr ""
     1130msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    9641131
    9651132#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
     
    10121179
    10131180#: lclstrconsts.sduplicatemenus
     1181#, fuzzy
    10141182msgid "Duplicate menus"
    1015 msgstr ""
     1183msgstr "&DVD menu"
    10161184
    10171185#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
     1186#, fuzzy
    10181187msgid "Invalid action creation"
    1019 msgstr ""
     1188msgstr "Uživatelské akce - neplatná akce"
    10201189
    10211190#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
     1191#, fuzzy
    10221192msgid "Invalid action enumeration"
    1023 msgstr ""
     1193msgstr "Uživatelské akce - neplatná akce"
    10241194
    10251195#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
     1196#, fuzzy
    10261197msgid "Invalid action registration"
    1027 msgstr ""
     1198msgstr "Uživatelské akce - neplatná akce"
    10281199
    10291200#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
     1201#, fuzzy
    10301202msgid "Invalid action unregistration"
    1031 msgstr ""
     1203msgstr "Uživatelské akce - neplatná akce"
    10321204
    10331205#: lclstrconsts.sinvalidcharset
     
    10361208
    10371209#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
     1210#, fuzzy
    10381211msgid "Invalid image size"
    1039 msgstr ""
     1212msgstr "Velikost obrázku:  %4d x %d\n"
    10401213
    10411214#: lclstrconsts.sinvalidindex
     1215#, fuzzy
    10421216msgid "Invalid ImageList Index"
    1043 msgstr ""
     1217msgstr "GIF: Neplatný index."
    10441218
    10451219#: lclstrconsts.smenuindexerror
     1220#, fuzzy
    10461221msgid "Menu index out of range"
    1047 msgstr ""
     1222msgstr "Hodnota přesnosti mimo rozsah"
    10481223
    10491224#: lclstrconsts.smenuitemisnil
     1225#, fuzzy
    10501226msgid "MenuItem is nil"
    1051 msgstr ""
     1227msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
    10521228
    10531229#: lclstrconsts.smenunotfound
     1230#, fuzzy
    10541231msgid "Sub-menu is not in menu"
    1055 msgstr ""
     1232msgstr "%s není nainstalován v cestě."
    10561233
    10571234#: lclstrconsts.snomdiform
    10581235msgid "No MDI form present."
    1059 msgstr ""
     1236msgstr "Nepřítomno žádné MDI okno."
    10601237
    10611238#: lclstrconsts.snotimers
    10621239msgid "No timers available"
    1063 msgstr ""
     1240msgstr "Nedostupné žádné časovače"
    10641241
    10651242#: lclstrconsts.sparexpected
    10661243msgid "Wrong token type: %s expected"
    1067 msgstr ""
     1244msgstr "Nesprávný typ symbolu: očekáváno %s"
    10681245
    10691246#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
    10701247msgid "Invalid floating point number: %s"
    1071 msgstr ""
     1248msgstr "Neplatné desetinné číslo: %s"
    10721249
    10731250#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
     
    10771254#: lclstrconsts.sparlocinfo
    10781255msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
    1079 msgstr ""
     1256msgstr " (u %d,%d, posun proudu %.8x)"
    10801257
    10811258#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
    10821259msgid "Unterminated byte value"
    1083 msgstr ""
     1260msgstr "Nepřerušená bajtová hodnoty"
    10841261
    10851262#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.