Ignore:
Timestamp:
Apr 22, 2009, 8:56:48 AM (16 years ago)
Author:
george
Message:
  • Upraveno: Aktualizace některých překladů. Použití programu popedit.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.cz.po

    r9 r12  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: \n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    7 "Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
    87"Language-Team: \n"
    98"MIME-Version: 1.0\n"
    10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     9"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    1110"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1211
    1312#: ipconst.cacheadding
     13#, fuzzy
    1414msgid "Caching item (%s = %s)"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Odstranit položku."
    1616
    1717#: ipconst.cachecheckfreshness
     18#, fuzzy
    1819msgid "Checking Freshness (%s)"
    19 msgstr ""
     20msgstr "Kontroluje se heslo..."
    2021
    2122#: ipconst.cachedirnotexist
     23#, fuzzy
    2224msgid "Cache directory %s does not exist."
    23 msgstr ""
     25msgstr "Cílový adresář `%s` neexistuje"
    2426
    2527#: ipconst.cacheretrieving
     28#, fuzzy
    2629msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
    27 msgstr ""
     30msgstr "Načítám %s %s obrázky z %s ...\n"
    2831
    2932#: ipconst.httpcantloadgraphic
     33#, fuzzy
    3034msgid "Unable to load graphic %s"
    3135msgstr ""
     36"Nelze načíst soubor:\n"
     37"%s"
    3238
    3339#: ipconst.httpconnect
     40#, fuzzy
    3441msgid "Connected: (%s)"
    35 msgstr ""
     42msgstr "Připojen."
    3643
    3744#: ipconst.httpdisconnect
     
    4047
    4148#: ipconst.httpdownload
     49#, fuzzy
    4250msgid "Download: (%s), Error downloading"
    43 msgstr ""
     51msgstr "Chyba aktualizačních balíčků:\n"
    4452
    4553#: ipconst.httpget
     54#, fuzzy
    4655msgid "GET: (%s)"
    47 msgstr ""
     56msgstr "Získat"
    4857
    4958#: ipconst.httpgeterror
     59#, fuzzy
    5060msgid "GET: (%s) FAILED"
    51 msgstr ""
     61msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"
    5262
    5363#: ipconst.httpgotheader
     64#, fuzzy
    5465msgid "Download: (%s), Got Header Data"
    55 msgstr ""
     66msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví"
    5667
    5768#: ipconst.httphead
     69#, fuzzy
    5870msgid "HEAD: (%s)"
    59 msgstr ""
     71msgstr "Hlavička dokumentu"
    6072
    6173#: ipconst.httpheaderror
     74#, fuzzy
    6275msgid "HEAD: (%s) FAILED"
    63 msgstr ""
     76msgstr "Selhalo forkování"
    6477
    6578#: ipconst.httpnoheaderdata
     79#, fuzzy
    6680msgid "No Header Data for Entity"
    67 msgstr ""
     81msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“"
    6882
    6983#: ipconst.httppost
     84#, fuzzy
    7085msgid "POST: (%s)"
    71 msgstr ""
     86msgstr "Zpracování po načtení"
    7287
    7388#: ipconst.httpposterror
     89#, fuzzy
    7490msgid "POST: (%s) FAILED"
    75 msgstr ""
     91msgstr "Selhalo forkování"
    7692
    7793#: ipconst.httpprogress
     
    84100
    85101#: ipconst.providerunknownformat
     102#, fuzzy
    86103msgid "Don't know how to handle %s"
    87 msgstr ""
     104msgstr "Nevím, které soubory rozdělit."
    88105
    89106#: ipconst.providerunknownpicture
     107#, fuzzy
    90108msgid "Invalid picture format"
    91 msgstr ""
     109msgstr "Neplatný formát UUID\n"
    92110
    93111#: ipconst.providerunknownrequest
     112#, fuzzy
    94113msgid "Unknown request type \"%s\""
    95 msgstr ""
     114msgstr "Neznámý typ události: "
    96115
    97116#: ipconst.saccessprocerr
     117#, fuzzy
    98118msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
    99 msgstr ""
     119msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku."
    100120
    101121#: ipconst.sactiveerr
     122#, fuzzy
    102123msgid "Cannot set property on an active socket"
    103 msgstr ""
     124msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s"
    104125
    105126#: ipconst.sattemptingtoread
     127#, fuzzy
    106128msgid "Attempting to read "
    107 msgstr ""
     129msgstr "nemohu číst %s: %s\n"
    108130
    109131#: ipconst.sattemptingtowrite
     132#, fuzzy
    110133msgid "Attempting to write "
    111 msgstr ""
     134msgstr "Nemohu zapsat \"%s\": %s\n"
    112135
    113136#: ipconst.sbadframelistobject
     
    116139
    117140#: ipconst.sbadimagelibfileformat
     141#, fuzzy
    118142msgid "Unrecognized file format"
    119 msgstr ""
     143msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku"
    120144
    121145#: ipconst.sbadimagelibstream
     146#, fuzzy
    122147msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
    123 msgstr ""
     148msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
    124149
    125150#: ipconst.sbadlinelength
     151#, fuzzy
    126152msgid "Invalid line length"
    127 msgstr ""
     153msgstr "Neplatná délka kroku"
    128154
    129155#: ipconst.sbadlineterminator
     156#, fuzzy
    130157msgid "Invalid line terminator"
    131 msgstr ""
     158msgstr "neznámý konec řádku"
    132159
    133160#: ipconst.sbadoffset
     161#, fuzzy
    134162msgid "Invalid stream offset"
    135 msgstr ""
     163msgstr "neplatné posunutí vůči UTC"
    136164
    137165#: ipconst.sbadpath
     166#, fuzzy
    138167msgid "Path does not exist"
    139 msgstr ""
     168msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje."
    140169
    141170#: ipconst.sbadseekorigin
     171#, fuzzy
    142172msgid "Invalid seek origin"
    143 msgstr ""
     173msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
    144174
    145175#: ipconst.sbibuffernotassigned
     176#, fuzzy
    146177msgid "Buffer not assigned"
    147 msgstr ""
     178msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    148179
    149180#: ipconst.sbinhexbadchar
     181#, fuzzy
    150182msgid "Invalid BinHex character"
    151 msgstr ""
     183msgstr "Neplatný znak porovnání"
    152184
    153185#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
     186#, fuzzy
    154187msgid "Bad header CRC"
    155 msgstr ""
     188msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
    156189
    157190#: ipconst.sbinhexbadformat
     191#, fuzzy
    158192msgid "Invalid BinHex format"
    159 msgstr ""
     193msgstr "Neplatný formát UUID\n"
    160194
    161195#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
     196#, fuzzy
    162197msgid "Bad header CRC"
    163 msgstr ""
     198msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
    164199
    165200#: ipconst.sbinhexcolonexpected
     201#, fuzzy
    166202msgid "\":\" expected"
    167 msgstr ""
     203msgstr "očekávána „)“"
    168204
    169205#: ipconst.sbinhexlengtherr
     206#, fuzzy
    170207msgid "Invalid data length"
    171 msgstr ""
     208msgstr "Neplatná délka kroku"
    172209
    173210#: ipconst.sbinhexoddchar
     211#, fuzzy
    174212msgid "One odd character"
    175 msgstr ""
     213msgstr "Přesun o znak zpět"
    176214
    177215#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
     216#, fuzzy
    178217msgid "Resource fork present"
    179 msgstr ""
     218msgstr "Baterie není k dispozici"
    180219
    181220#: ipconst.sbrokerdownloadreq
     221#, fuzzy
    182222msgid "Download %s?"
    183 msgstr ""
     223msgstr "Stáhnout"
    184224
    185225#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
     226#, fuzzy
    186227msgid "Download?"
    187 msgstr ""
     228msgstr "Stáhnout"
    188229
    189230#: ipconst.sbytesfromstream
     231#, fuzzy
    190232msgid " bytes from stream"
    191 msgstr ""
     233msgstr "%db z %s\n"
    192234
    193235#: ipconst.sbytesreadfromstream
     236#, fuzzy
    194237msgid " bytes read from stream"
    195 msgstr ""
     238msgstr "nemohu číst z deskriptoru: %s"
    196239
    197240#: ipconst.sbytestostream
     241#, fuzzy
    198242msgid " bytes to stream"
    199 msgstr ""
     243msgstr "Pustit proudem do sítě"
    200244
    201245#: ipconst.sbyteswrittentostream
     246#, fuzzy
    202247msgid " bytes written to stream"
    203 msgstr ""
     248msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
    204249
    205250#: ipconst.scannotwritetostream
     251#, fuzzy
    206252msgid "Cannot write to stream"
    207 msgstr ""
     253msgstr "Do souboru nelze zapisovat."
    208254
    209255#: ipconst.scounttoosmall
     256#, fuzzy
    210257msgid "%s: new count too small"
    211 msgstr ""
     258msgstr "počet bloků je příliš malý"
    212259
    213260#: ipconst.sdestroying
     
    216263
    217264#: ipconst.seventconnect
     265#, fuzzy
    218266msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
    219 msgstr ""
     267msgstr "_Odstranit komentář"
    220268
    221269#: ipconst.seventdisconnect
     270#, fuzzy
    222271msgid "Close:   Loc: %s Rem: %s"
    223 msgstr ""
     272msgstr "_Odstranit komentář"
    224273
    225274#: ipconst.sfilename
     275#, fuzzy
    226276msgid " Filename: "
    227 msgstr ""
     277msgstr "Jméno souboru:"
    228278
    229279#: ipconst.sftpbytestransferred
     280#, fuzzy
    230281msgid " bytes Transferred"
    231 msgstr ""
     282msgstr "Přeneseno bajtů: %d"
    232283
    233284#: ipconst.sftpclose
     285#, fuzzy
    234286msgid "Disconnected"
    235 msgstr ""
     287msgstr "Odpojen"
    236288
    237289#: ipconst.sftpcomplete
     290#, fuzzy
    238291msgid "Transfer complete. "
    239 msgstr ""
     292msgstr "Přenos dat dokončen"
    240293
    241294#: ipconst.sftpdelete
     295#, fuzzy
    242296msgid "Deleting "
    243 msgstr ""
     297msgstr "Mažu %1 ..."
    244298
    245299#: ipconst.sftplogin
     300#, fuzzy
    246301msgid " logged in"
    247 msgstr ""
     302msgstr "Přihlášen"
    248303
    249304#: ipconst.sftplogout
     305#, fuzzy
    250306msgid " logged out"
    251 msgstr ""
     307msgstr "Zmenšit"
    252308
    253309#: ipconst.sftpopen
     310#, fuzzy
    254311msgid "Connected to "
    255 msgstr ""
     312msgstr "Připojeno k %s"
    256313
    257314#: ipconst.sftprename
     315#, fuzzy
    258316msgid "Renaming "
    259 msgstr ""
     317msgstr "přejmenovávám..."
    260318
    261319#: ipconst.sftprestart
     
    264322
    265323#: ipconst.sftpretrieve
     324#, fuzzy
    266325msgid "Retrieving "
    267 msgstr ""
     326msgstr "Získávám %s\n"
    268327
    269328#: ipconst.sftpstore
     329#, fuzzy
    270330msgid "Storing "
    271 msgstr ""
     331msgstr "Chyba při ukládání '%s': %s"
    272332
    273333#: ipconst.sftptimeout
     334#, fuzzy
    274335msgid "Transfer timed out"
    275 msgstr ""
     336msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
    276337
    277338#: ipconst.sftpuserabort
     339#, fuzzy
    278340msgid "Transfer aborted by user"
    279 msgstr ""
     341msgstr "Text zadaný uživatelem"
    280342
    281343#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
     344#, fuzzy
    282345msgid "Character stack overflow"
    283 msgstr ""
     346msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
    284347
    285348#: ipconst.shtmldashexp
     349#, fuzzy
    286350msgid "- expected"
    287 msgstr ""
     351msgstr "očekávána „)“"
    288352
    289353#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
     354#, fuzzy
    290355msgid "Browse..."
    291 msgstr ""
     356msgstr "Procházet..."
    292357
    293358#: ipconst.shtmldefresetcaption
     359#, fuzzy
    294360msgid "Reset"
    295 msgstr ""
     361msgstr "Inicializovat"
    296362
    297363#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
     364#, fuzzy
    298365msgid "Submit"
    299 msgstr ""
     366msgstr "Odeslat na "
    300367
    301368#: ipconst.shtmlencnotsupported
     369#, fuzzy
    302370msgid " encoding not supported"
    303 msgstr ""
     371msgstr "Kódování \"%encod:1\" není podporováno."
    304372
    305373#: ipconst.shtmlexp
     374#, fuzzy
    306375msgid " expected"
    307 msgstr ""
     376msgstr "očekávána „)“"
    308377
    309378#: ipconst.shtmlinternal
     379#, fuzzy
    310380msgid "Internal error"
    311 msgstr ""
     381msgstr "Interní chyba"
    312382
    313383#: ipconst.shtmlinvalign
     384#, fuzzy
    314385msgid "Invalid alignment specified"
    315 msgstr ""
     386msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    316387
    317388#: ipconst.shtmlinvcolor
     389#, fuzzy
    318390msgid "Invalid color constant:"
    319 msgstr ""
     391msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
    320392
    321393#: ipconst.shtmlinvdir
     394#, fuzzy
    322395msgid "Invalid dir value specified"
    323 msgstr ""
     396msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir"
    324397
    325398#: ipconst.shtmlinvframe
     399#, fuzzy
    326400msgid "Invalid frame specified"
    327 msgstr ""
     401msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    328402
    329403#: ipconst.shtmlinvgraphic
     404#, fuzzy
    330405msgid "Invalid graphic returned"
    331 msgstr ""
     406msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
    332407
    333408#: ipconst.shtmlinvint
     409#, fuzzy
    334410msgid "Invalid integer constant"
    335 msgstr ""
     411msgstr "chybná celočíselný argument %s"
    336412
    337413#: ipconst.shtmlinvmethod
     414#, fuzzy
    338415msgid "Invalid method specified"
    339 msgstr ""
     416msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    340417
    341418#: ipconst.shtmlinvpicture
     419#, fuzzy
    342420msgid "Invalid picture returned"
    343 msgstr ""
     421msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
    344422
    345423#: ipconst.shtmlinvrule
     424#, fuzzy
    346425msgid "Invalid rule specified"
    347 msgstr ""
     426msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    348427
    349428#: ipconst.shtmlinvscope
     429#, fuzzy
    350430msgid "Invalid scope specified"
    351 msgstr ""
     431msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    352432
    353433#: ipconst.shtmlinvscroll
     434#, fuzzy
    354435msgid "Invalid scrolling specified"
    355 msgstr ""
     436msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    356437
    357438#: ipconst.shtmlinvshape
     439#, fuzzy
    358440msgid "Invalid shape specified"
    359 msgstr ""
     441msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    360442
    361443#: ipconst.shtmlinvtype
     444#, fuzzy
    362445msgid "Invalid type specified"
    363 msgstr ""
     446msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    364447
    365448#: ipconst.shtmlinvvaltype
     449#, fuzzy
    366450msgid "Invalid value type specified"
    367 msgstr ""
     451msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
    368452
    369453#: ipconst.shtmllineerror
     454#, fuzzy
    370455msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
    371 msgstr ""
     456msgstr "Chyba: %s na řádce %d"
    372457
    373458#: ipconst.shtmlnodataprovider
     459#, fuzzy
    374460msgid "No data provider assigned"
    375 msgstr ""
     461msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
    376462
    377463#: ipconst.shtmlnogetimage
     
    384470
    385471#: ipconst.shtmlnotcontainer
     472#, fuzzy
    386473msgid "Parent is not a container"
    387 msgstr ""
     474msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
    388475
    389476#: ipconst.shtmlresunavail
     477#, fuzzy
    390478msgid "Resource unavailable:"
    391 msgstr ""
     479msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
    392480
    393481#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
     482#, fuzzy
    394483msgid "Token stack overflow"
    395 msgstr ""
     484msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
    396485
    397486#: ipconst.shtmlunknowntok
     487#, fuzzy
    398488msgid "Unknown token"
    399 msgstr ""
     489msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
    400490
    401491#: ipconst.shtmlunsupprotocol
     492#, fuzzy
    402493msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
    403 msgstr ""
    404 
    405 #: ipconst.sicmpecho
    406 msgid ""
    407 msgstr ""
     494msgstr "Vyberte protokol pro URL."
    408495
    409496#: ipconst.sicmpechostring
     497#, fuzzy
    410498msgid "Echo string: %s"
    411 msgstr ""
     499msgstr "Originální řetězec"
    412500
    413501#: ipconst.sicmppingstart
     502#, fuzzy
    414503msgid "Pinging %s with %d bytes data"
    415 msgstr ""
     504msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
    416505
    417506#: ipconst.sicmpthreadexecute
     
    424513
    425514#: ipconst.sicmptracecomplete
     515#, fuzzy
    426516msgid "Trace complete (%s), %d hops"
    427 msgstr ""
     517msgstr "Převracení obrázku dokončeno"
    428518
    429519#: ipconst.sicmptracestart
     520#, fuzzy
    430521msgid "Trace to %s started"
    431 msgstr ""
     522msgstr "%s vám začal psát (%s)"
    432523
    433524#: ipconst.sindexerr
     525#, fuzzy
    434526msgid "Index out of range"
    435 msgstr ""
     527msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
    436528
    437529#: ipconst.sinvalrespcode
     530#, fuzzy
    438531msgid "Invalid response code"
    439 msgstr ""
     532msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
    440533
    441534#: ipconst.sinvitemsize
     
    448541
    449542#: ipconst.sipicmp_bad_destination
     543#, fuzzy
    450544msgid "Bad destination"
    451 msgstr ""
     545msgstr "Cílový adresář:"
    452546
    453547#: ipconst.sipicmp_bad_option
     548#, fuzzy
    454549msgid "Bad option"
    455 msgstr ""
     550msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
    456551
    457552#: ipconst.sipicmp_bad_req
     553#, fuzzy
    458554msgid "Bad request"
    459 msgstr ""
     555msgstr "Špatný požadavek"
    460556
    461557#: ipconst.sipicmp_bad_route
     558#, fuzzy
    462559msgid "Bad route"
    463 msgstr ""
     560msgstr "Výchozí trasa:"
    464561
    465562#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
     563#, fuzzy
    466564msgid "Buffer too small"
    467 msgstr ""
     565msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    468566
    469567#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
     568#, fuzzy
    470569msgid "Destination host unreachable"
    471 msgstr ""
     570msgstr "NIS+ server není dostupný"
    472571
    473572#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
     573#, fuzzy
    474574msgid "Destination network unreachable"
    475 msgstr ""
     575msgstr "Síť není dostupná"
    476576
    477577#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
     578#, fuzzy
    478579msgid "Destination port unreachable"
    479 msgstr ""
     580msgstr "NIS+ server není dostupný"
    480581
    481582#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
     583#, fuzzy
    482584msgid "Destination protocol unreachable"
    483 msgstr ""
     585msgstr "NIS+ server není dostupný"
    484586
    485587#: ipconst.sipicmp_hw_error
     588#, fuzzy
    486589msgid "Hardware error"
    487 msgstr ""
     590msgstr " (chyba %ld: %s)"
    488591
    489592#: ipconst.sipicmp_no_resources
     
    492595
    493596#: ipconst.sipicmp_option_too_big
     597#, fuzzy
    494598msgid "Option too large"
    495 msgstr ""
     599msgstr "Soubor je příliš velký"
    496600
    497601#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
     602#, fuzzy
    498603msgid "Packet too large"
    499 msgstr ""
     604msgstr "Soubor je příliš velký"
    500605
    501606#: ipconst.sipicmp_param_problem
     607#, fuzzy
    502608msgid "Parameter problem"
    503 msgstr ""
     609msgstr "problém reentrance."
    504610
    505611#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
     612#, fuzzy
    506613msgid "Request timed out"
    507 msgstr ""
     614msgstr "Chyba: Vypršel časový limit požadavku"
    508615
    509616#: ipconst.sipicmp_source_quench
     617#, fuzzy
    510618msgid "Destination is busy"
    511 msgstr ""
     619msgstr "mount: %s se používá"
    512620
    513621#: ipconst.sipicmp_success
     622#, fuzzy
    514623msgid "Successful"
    515 msgstr ""
     624msgstr "Registrace úspěšná"
    516625
    517626#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem
     
    524633
    525634#: ipconst.sipicmp_unknown
     635#, fuzzy
    526636msgid "Unknown status"
    527 msgstr ""
     637msgstr "Stav baterie není znám"
    528638
    529639#: ipconst.slesszero
     
    536646
    537647#: ipconst.slistnotassigned
     648#, fuzzy
    538649msgid "List not assigned"
    539 msgstr ""
     650msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    540651
    541652#: ipconst.slogarticle
     653#, fuzzy
    542654msgid "Generating OnArticle event"
    543 msgstr ""
     655msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    544656
    545657#: ipconst.slogauthlogin
     
    564676
    565677#: ipconst.slogencodeactionstart
     678#, fuzzy
    566679msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
    567 msgstr ""
     680msgstr "Spustit editor obrázků"
    568681
    569682#: ipconst.slogencodeactionstop
     683#, fuzzy
    570684msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
    571 msgstr ""
     685msgstr "Automaticky při zastavení"
    572686
    573687#: ipconst.slogexpand
     
    584698
    585699#: ipconst.slogicmpclass
     700#, fuzzy
    586701msgid "[ICMP] "
    587 msgstr ""
     702msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d"
    588703
    589704#: ipconst.slogmailfrom
     
    592707
    593708#: ipconst.slogmultiline
     709#, fuzzy
    594710msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
    595 msgstr ""
     711msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    596712
    597713#: ipconst.slognextmessagenotready
     714#, fuzzy
    598715msgid "Next message not ready"
    599 msgstr ""
     716msgstr "Nemohu získat zprávu"
    600717
    601718#: ipconst.slognextmessageready
     719#, fuzzy
    602720msgid "Next message ready"
    603 msgstr ""
     721msgstr "zařízení není připraveno"
    604722
    605723#: ipconst.slognntpclass
     724#, fuzzy
    606725msgid "[NNTP] "
    607 msgstr ""
     726msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
    608727
    609728#: ipconst.slognsarticle
     
    752871
    753872#: ipconst.slogpop3message
     873#, fuzzy
    754874msgid "Generating OnMessage event"
    755 msgstr ""
     875msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    756876
    757877#: ipconst.slogpop3top
     878#, fuzzy
    758879msgid "Generating OnTop event"
    759 msgstr ""
     880msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    760881
    761882#: ipconst.slogpsapop
     
    868989
    869990#: ipconst.slogsmtpclass
     991#, fuzzy
    870992msgid "[SMTP] "
    871 msgstr ""
     993msgstr "SMTP"
    872994
    873995#: ipconst.slogsmtpnextmessage
     996#, fuzzy
    874997msgid "Generating OnNextMessage event"
    875 msgstr ""
     998msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    876999
    8771000#: ipconst.slogsoml
     
    8921015
    8931016#: ipconst.slogstate
     1017#, fuzzy
    8941018msgid "State change: "
    895 msgstr ""
     1019msgstr "Změnit _profil"
    8961020
    8971021#: ipconst.slogstlogon
     
    9081032
    9091033#: ipconst.slogtaskcomplete
     1034#, fuzzy
    9101035msgid "Generating OnTaskComplete event "
    911 msgstr ""
     1036msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    9121037
    9131038#: ipconst.slogtaskstart
     1039#, fuzzy
    9141040msgid "Starting task: "
    915 msgstr ""
     1041msgstr "Úvodní banner:"
    9161042
    9171043#: ipconst.slogturn
     
    9361062
    9371063#: ipconst.snntpcmdarticle
     1064#, fuzzy
    9381065msgid "ARTICLE"
    939 msgstr ""
     1066msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    9401067
    9411068#: ipconst.snntpcmdauthpass
     1069#, fuzzy
    9421070msgid "AUTHINFO PASS"
    943 msgstr ""
     1071msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
    9441072
    9451073#: ipconst.snntpcmdauthuser
     1074#, fuzzy
    9461075msgid "AUTHINFO USER"
    947 msgstr ""
     1076msgstr "Uživatelem definované"
    9481077
    9491078#: ipconst.snntpcmdbody
     1079#, fuzzy
    9501080msgid "BODY"
    951 msgstr ""
     1081msgstr "_Tělo:"
    9521082
    9531083#: ipconst.snntpcmddate
     1084#, fuzzy
    9541085msgid "DATE"
    955 msgstr ""
     1086msgstr "datum"
    9561087
    9571088#: ipconst.snntpcmdgroup
     1089#, fuzzy
    9581090msgid "GROUP"
    959 msgstr ""
     1091msgstr "SKUPINA"
    9601092
    9611093#: ipconst.snntpcmdhead
     1094#, fuzzy
    9621095msgid "HEAD"
    963 msgstr ""
     1096msgstr "Hlavička dokumentu"
    9641097
    9651098#: ipconst.snntpcmdhelp
     1099#, fuzzy
    9661100msgid "HELP"
    967 msgstr ""
     1101msgstr "Nápověda"
    9681102
    9691103#: ipconst.snntpcmdlast
     1104#, fuzzy
    9701105msgid "LAST"
    971 msgstr ""
     1106msgstr "Poslední"
    9721107
    9731108#: ipconst.snntpcmdlist
     1109#, fuzzy
    9741110msgid "LIST"
    975 msgstr ""
     1111msgstr "SEZNAM"
    9761112
    9771113#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
     1114#, fuzzy
    9781115msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
    979 msgstr ""
     1116msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů"
    9801117
    9811118#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
     1119#, fuzzy
    9821120msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
    983 msgstr ""
     1121msgstr "Seznam profilů"
    9841122
    9851123#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
     1124#, fuzzy
    9861125msgid "LIST DISTRIB.PATS"
    987 msgstr ""
     1126msgstr "_Aktualizovat seznam serverů"
    9881127
    9891128#: ipconst.snntpcmdlistext
     1129#, fuzzy
    9901130msgid "LIST EXTENSIONS"
    991 msgstr ""
     1131msgstr "Nedělené přípony:"
    9921132
    9931133#: ipconst.snntpcmdlistgroup
     
    9961136
    9971137#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
     1138#, fuzzy
    9981139msgid "LIST NEWSGROUPS"
    999 msgstr ""
     1140msgstr "Čtu seznam dostupných diskuzních skupin."
    10001141
    10011142#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
     1143#, fuzzy
    10021144msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
    1003 msgstr ""
     1145msgstr "špatný _docdir_fmt: %s\n"
    10041146
    10051147#: ipconst.snntpcmdnewgroups
     
    10121154
    10131155#: ipconst.snntpcmdnext
     1156#, fuzzy
    10141157msgid "NEXT"
    1015 msgstr ""
     1158msgstr "Další"
    10161159
    10171160#: ipconst.snntpcmdpat
     
    10201163
    10211164#: ipconst.snntpcmdpost
     1165#, fuzzy
    10221166msgid "POST"
    1023 msgstr ""
     1167msgstr "Zpracování po načtení"
    10241168
    10251169#: ipconst.snntpcmdquit
     1170#, fuzzy
    10261171msgid "QUIT"
    1027 msgstr ""
     1172msgstr "U_končit"
    10281173
    10291174#: ipconst.snntpcmdstat
     1175#, fuzzy
    10301176msgid "STAT"
    1031 msgstr ""
     1177msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
    10321178
    10331179#: ipconst.snntpcmdxover
     
    10361182
    10371183#: ipconst.snoboundary
     1184#, fuzzy
    10381185msgid "No Mime boundary"
    1039 msgstr ""
     1186msgstr "Přetáhněte hranici popisky"
    10401187
    10411188#: ipconst.snomemorystreamerr
     1189#, fuzzy
    10421190msgid "No Memory Stream assigned"
    1043 msgstr ""
     1191msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
    10441192
    10451193#: ipconst.snorecipients
     1194#, fuzzy
    10461195msgid "No recipients specified"
    1047 msgstr ""
     1196msgstr "Nezadána fotografie"
    10481197
    10491198#: ipconst.snoseekforread
     1199#, fuzzy
    10501200msgid "No seek for read"
    1051 msgstr ""
     1201msgstr "%s při seek pro čtení %s"
    10521202
    10531203#: ipconst.snoseekforwrite
     1204#, fuzzy
    10541205msgid "No seek for write"
    1055 msgstr ""
     1206msgstr "%s při seek pro zápis na %s"
    10561207
    10571208#: ipconst.snosockerr
     1209#, fuzzy
    10581210msgid "Socket not assigned"
    1059 msgstr ""
     1211msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    10601212
    10611213#: ipconst.snostreamerr
     1214#, fuzzy
    10621215msgid "Stream not assigned"
    1063 msgstr ""
     1216msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    10641217
    10651218#: ipconst.snotenoughdata
     
    10681221
    10691222#: ipconst.snotimererr
     1223#, fuzzy
    10701224msgid "Not enough system timers available"
    1071 msgstr ""
     1225msgstr "Není k dispozici dostatek místa na disku."
    10721226
    10731227#: ipconst.snowinsock2err
     
    10761230
    10771231#: ipconst.snsarticle
     1232#, fuzzy
    10781233msgid "Retrieving article"
    1079 msgstr ""
     1234msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    10801235
    10811236#: ipconst.snsauthpass
     1237#, fuzzy
    10821238msgid "Authorizing password"
    1083 msgstr ""
     1239msgstr "vaše heslo"
    10841240
    10851241#: ipconst.snsauthuser
     1242#, fuzzy
    10861243msgid "Authorizing user"
    1087 msgstr ""
     1244msgstr "Uživatelem definované"
    10881245
    10891246#: ipconst.snsbody
     1247#, fuzzy
    10901248msgid "Retrieving body"
    1091 msgstr ""
     1249msgstr "Tělo dokumentu"
    10921250
    10931251#: ipconst.snsconnect
     1252#, fuzzy
    10941253msgid "Connecting"
    1095 msgstr ""
     1254msgstr "Připojování"
    10961255
    10971256#: ipconst.snsdate
     1257#, fuzzy
    10981258msgid "Retrieving server date"
    1099 msgstr ""
     1259msgstr "Datum alba  %1 %2 %3 - 1 položka"
    11001260
    11011261#: ipconst.snsgroup
     1262#, fuzzy
    11021263msgid "Selecting group"
    1103 msgstr ""
     1264msgstr "%u skupina bloků\n"
    11041265
    11051266#: ipconst.snshead
     1267#, fuzzy
    11061268msgid "Retrieving heading"
    1107 msgstr ""
     1269msgstr "Nadpis"
    11081270
    11091271#: ipconst.snshelp
     1272#, fuzzy
    11101273msgid "Retrieving help"
    1111 msgstr ""
     1274msgstr "Index nápovědy"
    11121275
    11131276#: ipconst.snslast
     1277#, fuzzy
    11141278msgid "Selecting previous article"
    1115 msgstr ""
     1279msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    11161280
    11171281#: ipconst.snslist
     1282#, fuzzy
    11181283msgid "Retrieving list"
    1119 msgstr ""
     1284msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    11201285
    11211286#: ipconst.snslistactivetimes
     1287#, fuzzy
    11221288msgid "Retrieving active times"
    1123 msgstr ""
     1289msgstr "zachování časů souboru %s"
    11241290
    11251291#: ipconst.snslistdistribpats
     1292#, fuzzy
    11261293msgid "Retrieving distribution patterns"
    1127 msgstr ""
     1294msgstr "&Význam vzorů jako v shellu"
    11281295
    11291296#: ipconst.snslistdistributions
     1297#, fuzzy
    11301298msgid "Retrieving list of distributions"
    1131 msgstr ""
     1299msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    11321300
    11331301#: ipconst.snslistext
     1302#, fuzzy
    11341303msgid "Retrieving list of extended commands"
    1135 msgstr ""
     1304msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
    11361305
    11371306#: ipconst.snslistgroup
     1307#, fuzzy
    11381308msgid "Retrieving article numbers"
    1139 msgstr ""
     1309msgstr "Zobrazit čísla řádek"
    11401310
    11411311#: ipconst.snslistnewsgroups
     
    11441314
    11451315#: ipconst.snslistoverviewfmt
     1316#, fuzzy
    11461317msgid "Retrieving overview format"
    1147 msgstr ""
     1318msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    11481319
    11491320#: ipconst.snsnewgroups
     1321#, fuzzy
    11501322msgid "Getting new news groups"
    1151 msgstr ""
     1323msgstr "Přidat novou rubriku."
    11521324
    11531325#: ipconst.snsnewnews
     1326#, fuzzy
    11541327msgid "Getting new articles"
    1155 msgstr ""
     1328msgstr "získání nových vlastností %s"
    11561329
    11571330#: ipconst.snsnext
     1331#, fuzzy
    11581332msgid "Selecting next article"
    1159 msgstr ""
     1333msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    11601334
    11611335#: ipconst.snsnoop
     1336#, fuzzy
    11621337msgid "No operation"
    1163 msgstr ""
     1338msgstr "Operační politika:"
    11641339
    11651340#: ipconst.snsover
     1341#, fuzzy
    11661342msgid "Retrieving overview"
    11671343msgstr ""
     1344"Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
     1345"\n"
     1346"%s"
    11681347
    11691348#: ipconst.snspat
     1349#, fuzzy
    11701350msgid "Retrieving patterns"
    1171 msgstr ""
     1351msgstr "Vzor souborů:"
    11721352
    11731353#: ipconst.snspost
     1354#, fuzzy
    11741355msgid "Posting article"
    1175 msgstr ""
     1356msgstr "Posílání selhalo: %s"
    11761357
    11771358#: ipconst.snsprepost
     1359#, fuzzy
    11781360msgid "Preparing to post article"
    1179 msgstr ""
     1361msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?"
    11801362
    11811363#: ipconst.snsquit
     1364#, fuzzy
    11821365msgid "Disconnecting"
    1183 msgstr ""
     1366msgstr "ODPOJUJE"
    11841367
    11851368#: ipconst.snsspecial
     1369#, fuzzy
    11861370msgid "Sending special command"
    1187 msgstr ""
     1371msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
    11881372
    11891373#: ipconst.snsstat
     1374#, fuzzy
    11901375msgid "Retrieving status"
    1191 msgstr ""
     1376msgstr "stavový řádek"
    11921377
    11931378#: ipconst.sntauthenticate
     1379#, fuzzy
    11941380msgid "Authenticating"
    1195 msgstr ""
     1381msgstr "Probíhá autentizace"
    11961382
    11971383#: ipconst.sntnewnews
     1384#, fuzzy
    11981385msgid "Retrieving new news"
    1199 msgstr ""
     1386msgstr "/_Vytvořit/_Rubriku…"
    12001387
    12011388#: ipconst.sntnotask
     1389#, fuzzy
    12021390msgid "No task"
    1203 msgstr ""
     1391msgstr "Obrázek č. %1"
    12041392
    12051393#: ipconst.sntpostto
     1394#, fuzzy
    12061395msgid "Posting article"
    1207 msgstr ""
     1396msgstr "Posílání selhalo: %s"
    12081397
    12091398#: ipconst.sntselectgroup
     1399#, fuzzy
    12101400msgid "Selecting Group"
    1211 msgstr ""
     1401msgstr "%u skupina bloků\n"
    12121402
    12131403#: ipconst.soriginfrombegin
     
    12201410
    12211411#: ipconst.spngbadbitdepth
     1412#, fuzzy
    12221413msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
    1223 msgstr ""
     1414msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d"
    12241415
    12251416#: ipconst.spngbadchunktype
     1417#, fuzzy
    12261418msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
    1227 msgstr ""
     1419msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
    12281420
    12291421#: ipconst.spngbadcolortype
     1422#, fuzzy
    12301423msgid "Unrecognized color type of %d"
    1231 msgstr ""
     1424msgstr "Typ barevného stínování"
    12321425
    12331426#: ipconst.spngbadinterlacemethod
     1427#, fuzzy
    12341428msgid "Unrecognized Interlace Method"
    1235 msgstr ""
     1429msgstr "metoda dešifrování CSS"
    12361430
    12371431#: ipconst.spngbadmodificationtime
     1432#, fuzzy
    12381433msgid "Invalid Modification Time"
    1239 msgstr ""
     1434msgstr "Podle ča_su změny"
    12401435
    12411436#: ipconst.spngbadpalettelength
     1437#, fuzzy
    12421438msgid "Invalid Palette Length"
    1243 msgstr ""
     1439msgstr "Neplatná délka kroku"
    12441440
    12451441#: ipconst.spngbadpixeldepth
     1442#, fuzzy
    12461443msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
    1247 msgstr ""
     1444msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
    12481445
    12491446#: ipconst.spngbadsignature
     1447#, fuzzy
    12501448msgid "Invalid PNG Signature"
    1251 msgstr ""
     1449msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
    12521450
    12531451#: ipconst.spngbitdepth
     1452#, fuzzy
    12541453msgid "Bit Depth: %d"
    1255 msgstr ""
     1454msgstr "Bitová hloubka: "
    12561455
    12571456#: ipconst.spngbuffertoosmall
     1457#, fuzzy
    12581458msgid "PNG Buffer too small."
    1259 msgstr ""
     1459msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    12601460
    12611461#: ipconst.spngcannotsave
     1462#, fuzzy
    12621463msgid "PNG Saving is not supported"
    1263 msgstr ""
     1464msgstr "Zvolený fotoaparát (\"%1\") není podporován."
    12641465
    12651466#: ipconst.spngchunkidandlength
     1467#, fuzzy
    12661468msgid "PNG Chunk: %s  Length: %d"
    1267 msgstr ""
     1469msgstr "Neplatná délka kroku"
    12681470
    12691471#: ipconst.spngcolortype
     1472#, fuzzy
    12701473msgid "Color Type: %d"
    1271 msgstr ""
     1474msgstr "Typ barevného stínování"
    12721475
    12731476#: ipconst.spngcompressionmethod
     1477#, fuzzy
    12741478msgid "Compression Method: %d"
    1275 msgstr ""
     1479msgstr "Metoda formuláře"
    12761480
    12771481#: ipconst.spngdefilterpass
     
    12801484
    12811485#: ipconst.spngeffectivefilter
     1486#, fuzzy
    12821487msgid "Effective filter is %s"
    1283 msgstr ""
     1488msgstr "Lituji, \"filter\" momentálně není implementováno.\n"
    12841489
    12851490#: ipconst.spngerrorconstant
     1491#, fuzzy
    12861492msgid "**** ERROR ****"
    1287 msgstr ""
     1493msgstr "%s - chyba"
    12881494
    12891495#: ipconst.spngfilterchange
     
    12921498
    12931499#: ipconst.spngfiltermethod
     1500#, fuzzy
    12941501msgid "Filter Method: %d"
    1295 msgstr ""
     1502msgstr "Metoda formuláře"
    12961503
    12971504#: ipconst.spnggamatoolong
     1505#, fuzzy
    12981506msgid "gAMA chunk is long"
    1299 msgstr ""
     1507msgstr "Data jsou příliš velká"
    13001508
    13011509#: ipconst.spnggamatooshort
     1510#, fuzzy
    13021511msgid "gAMA chunk is short"
    1303 msgstr ""
     1512msgstr "Heslo je příliš krátké."
    13041513
    13051514#: ipconst.spnggammacorrection
     1515#, fuzzy
    13061516msgid "Gamma Correction: %f"
    1307 msgstr ""
     1517msgstr "Korekce gama"
    13081518
    13091519#: ipconst.spngihdrtoolong
     1520#, fuzzy
    13101521msgid "IHDR chunk is long."
    1311 msgstr ""
     1522msgstr "Data jsou příliš velká"
    13121523
    13131524#: ipconst.spngihdrtooshort
     1525#, fuzzy
    13141526msgid "IHDR chunk is short."
    1315 msgstr ""
     1527msgstr "Heslo je příliš krátké."
    13161528
    13171529#: ipconst.spngimagesize
     
    13201532
    13211533#: ipconst.spnginterlacemethod
     1534#, fuzzy
    13221535msgid "Interlace Method: %d"
    1323 msgstr ""
     1536msgstr "Metoda formuláře"
    13241537
    13251538#: ipconst.spngmemoryrequired
     1539#, fuzzy
    13261540msgid "Memory required for image: %d bytes"
    1327 msgstr ""
     1541msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM"
    13281542
    13291543#: ipconst.spngmissingiend
     
    13321546
    13331547#: ipconst.spngmissingihdr
     1548#, fuzzy
    13341549msgid "IHDR Chunk is missing"
    1335 msgstr ""
     1550msgstr "Soubor s daty chybí"
    13361551
    13371552#: ipconst.spngmodificationdate
     1553#, fuzzy
    13381554msgid "Modification Date: %s"
    1339 msgstr ""
     1555msgstr "dle data změny"
    13401556
    13411557#: ipconst.spngnoclipboard
     
    13481564
    13491565#: ipconst.spngpalettetoolong
     1566#, fuzzy
    13501567msgid "Too many palette entries"
    1351 msgstr ""
     1568msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
    13521569
    13531570#: ipconst.spngpalettetransparency
     1571#, fuzzy
    13541572msgid "Palette Transparency: %d  Alpha %d"
    1355 msgstr ""
     1573msgstr "Alfa obdélníku výběru"
    13561574
    13571575#: ipconst.spngtimetoolong
     1576#, fuzzy
    13581577msgid "tIME chunk is long."
    1359 msgstr ""
     1578msgstr "Data jsou příliš velká"
    13601579
    13611580#: ipconst.spngtimetooshort
     1581#, fuzzy
    13621582msgid "tIME chunk is short."
    1363 msgstr ""
     1583msgstr "Heslo je příliš krátké."
    13641584
    13651585#: ipconst.spngtransparentcolor
     1586#, fuzzy
    13661587msgid "Transparent Color: %x"
    1367 msgstr ""
     1588msgstr "Barva průhledných oblastí"
    13681589
    13691590#: ipconst.spngtruncatedcrc
     1591#, fuzzy
    13701592msgid "CRC Code is truncated"
    1371 msgstr ""
     1593msgstr "Kód Unicode U+%04X není podporován."
    13721594
    13731595#: ipconst.spngtruncateddata
     1596#, fuzzy
    13741597msgid "Chunk data is truncated"
    1375 msgstr ""
     1598msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
    13761599
    13771600#: ipconst.spngunsupportedfeature
     
    13801603
    13811604#: ipconst.spngwarningconstant
     1605#, fuzzy
    13821606msgid "**** WARNING ****"
    1383 msgstr ""
     1607msgstr "%s - varování"
    13841608
    13851609#: ipconst.spop3cmdapop
     1610#, fuzzy
    13861611msgid "APOP"
    1387 msgstr ""
     1612msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
    13881613
    13891614#: ipconst.spop3cmddele
     
    13921617
    13931618#: ipconst.spop3cmdlist
     1619#, fuzzy
    13941620msgid "LIST"
    1395 msgstr ""
     1621msgstr "SEZNAM"
    13961622
    13971623#: ipconst.spop3cmdnoop
     
    14001626
    14011627#: ipconst.spop3cmdpass
     1628#, fuzzy
    14021629msgid "PASS"
    1403 msgstr ""
     1630msgstr "Průchod 1"
    14041631
    14051632#: ipconst.spop3cmdquit
     1633#, fuzzy
    14061634msgid "QUIT"
    1407 msgstr ""
     1635msgstr "U_končit"
    14081636
    14091637#: ipconst.spop3cmdretr
     
    14121640
    14131641#: ipconst.spop3cmdrset
     1642#, fuzzy
    14141643msgid "RSET"
    1415 msgstr ""
     1644msgstr "Příkaz RSET selhal"
    14161645
    14171646#: ipconst.spop3cmdstat
     1647#, fuzzy
    14181648msgid "STAT"
    1419 msgstr ""
     1649msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
    14201650
    14211651#: ipconst.spop3cmdtop
     1652#, fuzzy
    14221653msgid "TOP"
    1423 msgstr ""
     1654msgstr "Vr_chol:"
    14241655
    14251656#: ipconst.spop3cmduidl
     1657#, fuzzy
    14261658msgid "UIDL"
    1427 msgstr ""
     1659msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
    14281660
    14291661#: ipconst.spop3cmduser
     1662#, fuzzy
    14301663msgid "USER"
    1431 msgstr ""
     1664msgstr "UŽIVATEL"
    14321665
    14331666#: ipconst.spop3errresp
     
    14361669
    14371670#: ipconst.spop3notauthenticating
     1671#, fuzzy
    14381672msgid "%s can not be called in transaction state"
    1439 msgstr ""
     1673msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
    14401674
    14411675#: ipconst.spop3nottransacting
     1676#, fuzzy
    14421677msgid "%s can not be called in authentication state"
    1443 msgstr ""
     1678msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
    14441679
    14451680#: ipconst.spop3okresp
     1681#, fuzzy
    14461682msgid "+OK"
    1447 msgstr ""
     1683msgstr "OK"
    14481684
    14491685#: ipconst.sposreqd
     1686#, fuzzy
    14501687msgid "%s: count must be positive"
    1451 msgstr ""
     1688msgstr "Celé číslo %ld musí být kladné"
    14521689
    14531690#: ipconst.spsapop
     1691#, fuzzy
    14541692msgid "Logging on with APOP"
    1455 msgstr ""
     1693msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    14561694
    14571695#: ipconst.spsconnect
     1696#, fuzzy
    14581697msgid "Connecting to server"
    1459 msgstr ""
     1698msgstr "Připojuji se k serveru"
    14601699
    14611700#: ipconst.spsdele
     1701#, fuzzy
    14621702msgid "Marking message for deletion"
    1463 msgstr ""
     1703msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
    14641704
    14651705#: ipconst.spslist
     1706#, fuzzy
    14661707msgid "Retrieving mailbox list"
    1467 msgstr ""
     1708msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    14681709
    14691710#: ipconst.spsnoop
     1711#, fuzzy
    14701712msgid "No operation"
    1471 msgstr ""
     1713msgstr "Operační politika:"
    14721714
    14731715#: ipconst.spspass
     1716#, fuzzy
    14741717msgid "Logging on with Password"
    1475 msgstr ""
     1718msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    14761719
    14771720#: ipconst.spsquit
     1721#, fuzzy
    14781722msgid "Disconnecting"
    1479 msgstr ""
     1723msgstr "ODPOJUJE"
    14801724
    14811725#: ipconst.spsretr
     1726#, fuzzy
    14821727msgid "Retrieving message"
    1483 msgstr ""
     1728msgstr "Načítám POP zprávu %d"
    14841729
    14851730#: ipconst.spsrset
     1731#, fuzzy
    14861732msgid "Resetting messages"
    1487 msgstr ""
     1733msgstr "Potlačit zprávy"
    14881734
    14891735#: ipconst.spsspecial
     1736#, fuzzy
    14901737msgid "Special command"
    1491 msgstr ""
     1738msgstr "Příkaz tisku:"
    14921739
    14931740#: ipconst.spsstat
     1741#, fuzzy
    14941742msgid "Retrieving mailbox status"
    1495 msgstr ""
     1743msgstr "Přečte stavový řádek."
    14961744
    14971745#: ipconst.spstop
     1746#, fuzzy
    14981747msgid "Retrieving top of message"
    1499 msgstr ""
     1748msgstr "Načítám POP zprávu %d"
    15001749
    15011750#: ipconst.spsuidl
     1751#, fuzzy
    15021752msgid "Retrieving mailbox UID list"
    1503 msgstr ""
     1753msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
    15041754
    15051755#: ipconst.spsunknown
     1756#, fuzzy
    15061757msgid "Unknown state"
    1507 msgstr ""
     1758msgstr "Neznámý stav autentizace."
    15081759
    15091760#: ipconst.spsuser
     1761#, fuzzy
    15101762msgid "Logging on with User"
    1511 msgstr ""
     1763msgstr "Vytvořit konferenci s uživatelem"
    15121764
    15131765#: ipconst.spterror
     
    15161768
    15171769#: ipconst.sptlist
     1770#, fuzzy
    15181771msgid "Retrieving mailbox list"
    1519 msgstr ""
     1772msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    15201773
    15211774#: ipconst.sptlogon
     1775#, fuzzy
    15221776msgid "Logging on"
    1523 msgstr ""
     1777msgstr "_Založen na:"
    15241778
    15251779#: ipconst.sptnone
     1780#, fuzzy
    15261781msgid "No task"
    1527 msgstr ""
     1782msgstr "Obrázek č. %1"
    15281783
    15291784#: ipconst.sptuidl
     1785#, fuzzy
    15301786msgid "Retrieving mailbox UID list"
    1531 msgstr ""
     1787msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
    15321788
    15331789#: ipconst.sptunknown
     1790#, fuzzy
    15341791msgid "Unknown task"
    1535 msgstr ""
     1792msgstr ": neznámá znaková sada"
    15361793
    15371794#: ipconst.srasalldevicesconnected
     1795#, fuzzy
    15381796msgid "All devices connected"
    1539 msgstr ""
     1797msgstr "Zobrazit všechna zařízení"
    15401798
    15411799#: ipconst.srasauthack
     1800#, fuzzy
    15421801msgid "Authenticate acknowledged"
    1543 msgstr ""
     1802msgstr "Přihlášení potvrzeno"
    15441803
    15451804#: ipconst.srasauthcallback
     1805#, fuzzy
    15461806msgid "Authenticate callback"
    1547 msgstr ""
     1807msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
    15481808
    15491809#: ipconst.srasauthchangepassword
     1810#, fuzzy
    15501811msgid "Authenticate change password"
    1551 msgstr ""
     1812msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
    15521813
    15531814#: ipconst.srasauthenticate
     1815#, fuzzy
    15541816msgid "Authenticate"
    1555 msgstr ""
     1817msgstr "Autentizace"
    15561818
    15571819#: ipconst.srasauthenticated
     1820#, fuzzy
    15581821msgid "Authenticated"
    1559 msgstr ""
     1822msgstr "Ověřeno!"
    15601823
    15611824#: ipconst.srasauthlinkspeed
     1825#, fuzzy
    15621826msgid "Authenticate link speed"
    1563 msgstr ""
     1827msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
    15641828
    15651829#: ipconst.srasauthnotify
     1830#, fuzzy
    15661831msgid "Authenticate notify"
    1567 msgstr ""
     1832msgstr "Dialog upozornění"
    15681833
    15691834#: ipconst.srasauthproject
     1835#, fuzzy
    15701836msgid "Authenticate project"
    1571 msgstr ""
     1837msgstr "Smazat projekt"
    15721838
    15731839#: ipconst.srasauthretry
     1840#, fuzzy
    15741841msgid "Authenticate retry"
    1575 msgstr ""
     1842msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
    15761843
    15771844#: ipconst.srascallbackcomplete
     1845#, fuzzy
    15781846msgid "Callback complete"
    1579 msgstr ""
     1847msgstr "Hledání dokončeno"
    15801848
    15811849#: ipconst.srascallbacksetbycaller
     1850#, fuzzy
    15821851msgid "Callback set by caller"
    1583 msgstr ""
     1852msgstr "Ban na %s od %s, nastaven před %s"
    15841853
    15851854#: ipconst.srasconnectdevice
     1855#, fuzzy
    15861856msgid "Connect device"
    1587 msgstr ""
     1857msgstr "Cesta k zařízení"
    15881858
    15891859#: ipconst.srasconnected
     1860#, fuzzy
    15901861msgid "Connected"
    1591 msgstr ""
     1862msgstr "Připojen"
    15921863
    15931864#: ipconst.srasdeviceconnected
     1865#, fuzzy
    15941866msgid "Device connected"
    1595 msgstr ""
     1867msgstr "Žádné zařízení není připojeno"
    15961868
    15971869#: ipconst.srasdisconnected
     1870#, fuzzy
    15981871msgid "Disconnected"
    1599 msgstr ""
     1872msgstr "Odpojen"
    16001873
    16011874#: ipconst.sraserr
     1875#, fuzzy
    16021876msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
    1603 msgstr ""
     1877msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
    16041878
    16051879#: ipconst.srasinteractive
     1880#, fuzzy
    16061881msgid "Interactive"
    1607 msgstr ""
     1882msgstr "Interaktivní zoom"
    16081883
    16091884#: ipconst.sraslogonnetwork
     1885#, fuzzy
    16101886msgid "Logon network"
    1611 msgstr ""
     1887msgstr "&Síťové vysílání"
    16121888
    16131889#: ipconst.srasopenport
     1890#, fuzzy
    16141891msgid "Open port"
    1615 msgstr ""
     1892msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s"
    16161893
    16171894#: ipconst.sraspasswordexpired
     1895#, fuzzy
    16181896msgid "Password expired"
    1619 msgstr ""
     1897msgstr "Heslo vypršelo"
    16201898
    16211899#: ipconst.sraspaused
     1900#, fuzzy
    16221901msgid "Paused"
    1623 msgstr ""
     1902msgstr "Pozastaveno"
    16241903
    16251904#: ipconst.srasportopened
     1905#, fuzzy
    16261906msgid "Port opened"
    1627 msgstr ""
     1907msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)."
    16281908
    16291909#: ipconst.srasprepareforcallback
     1910#, fuzzy
    16301911msgid "Prepare for callback"
    1631 msgstr ""
     1912msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
    16321913
    16331914#: ipconst.srasprojected
     
    16361917
    16371918#: ipconst.srasreauthenticate
     1919#, fuzzy
    16381920msgid "Re-authenticate"
    1639 msgstr ""
     1921msgstr "Nah_radit"
    16401922
    16411923#: ipconst.srasretryauthentication
     1924#, fuzzy
    16421925msgid "Retry authentication"
    1643 msgstr ""
     1926msgstr "Chyba autentizace"
    16441927
    16451928#: ipconst.srasstartauthentication
     1929#, fuzzy
    16461930msgid "Start authentication"
    1647 msgstr ""
     1931msgstr "Chyba autentizace"
    16481932
    16491933#: ipconst.srassubentryconnected
     1934#, fuzzy
    16501935msgid "Sub-entry connected"
    1651 msgstr ""
     1936msgstr "Lokálně připojená tiskárna"
    16521937
    16531938#: ipconst.srassubentrydisconnected
     1939#, fuzzy
    16541940msgid "Sub-entry disconnected"
    1655 msgstr ""
     1941msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n"
    16561942
    16571943#: ipconst.sraswaitforcallback
     1944#, fuzzy
    16581945msgid "Wait for callback"
    1659 msgstr ""
     1946msgstr "Čekat na tlačítko"
    16601947
    16611948#: ipconst.sraswaitformodemreset
     1949#, fuzzy
    16621950msgid "Wait for modem reset"
    1663 msgstr ""
     1951msgstr "čekat na zpětný běh"
    16641952
    16651953#: ipconst.sreadlineerr
     
    16681956
    16691957#: ipconst.srenameddiskfileto
     1958#, fuzzy
    16701959msgid "Renamed disk file to "
    1671 msgstr ""
     1960msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
    16721961
    16731962#: ipconst.srowcoloor
     
    16761965
    16771966#: ipconst.srowoor
     1967#, fuzzy
    16781968msgid "%s: row number is out of range"
    1679 msgstr ""
     1969msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
    16801970
    16811971#: ipconst.srowrowoor
     
    16841974
    16851975#: ipconst.sseekingdiskfileto
     1976#, fuzzy
    16861977msgid "Seeking disk file to "
    1687 msgstr ""
     1978msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
    16881979
    16891980#: ipconst.sslnopremastersecret
     1981#, fuzzy
    16901982msgid "No pre-master secret."
    1691 msgstr ""
     1983msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
    16921984
    16931985#: ipconst.ssmtpresponse02
     1986#, fuzzy
    16941987msgid "Success, "
    1695 msgstr ""
     1988msgstr "Úspěch"
    16961989
    16971990#: ipconst.ssmtpresponse04
     1991#, fuzzy
    16981992msgid "Transient, "
    1699 msgstr ""
     1993msgstr "Modální vůči: %lu\n"
    17001994
    17011995#: ipconst.ssmtpresponse05
     1996#, fuzzy
    17021997msgid "Persistent, "
    1703 msgstr ""
     1998msgstr "Trvalý"
    17041999
    17052000#: ipconst.ssmtpresponse10
     2001#, fuzzy
    17062002msgid "Other address status"
    1707 msgstr ""
     2003msgstr "Popisek další adresy"
    17082004
    17092005#: ipconst.ssmtpresponse11
     
    17122008
    17132009#: ipconst.ssmtpresponse12
     2010#, fuzzy
    17142011msgid "Bad destination system address"
    1715 msgstr ""
     2012msgstr "Špatný argument systémového volání"
    17162013
    17172014#: ipconst.ssmtpresponse13
     
    17242021
    17252022#: ipconst.ssmtpresponse15
     2023#, fuzzy
    17262024msgid "Destination mailbox address valid"
    1727 msgstr ""
     2025msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
    17282026
    17292027#: ipconst.ssmtpresponse16
     2028#, fuzzy
    17302029msgid "Mailbox has moved"
    1731 msgstr ""
     2030msgstr "Změna nastavení citlivosti (gain)"
    17322031
    17332032#: ipconst.ssmtpresponse17
     
    17362035
    17372036#: ipconst.ssmtpresponse18
     2037#, fuzzy
    17382038msgid "Bad sender's system address"
    1739 msgstr ""
     2039msgstr "Špatný argument systémového volání"
    17402040
    17412041#: ipconst.ssmtpresponse20
     
    17482048
    17492049#: ipconst.ssmtpresponse22
     2050#, fuzzy
    17502051msgid "Mailbox full"
    1751 msgstr ""
     2052msgstr "Celá obrazovka"
    17522053
    17532054#: ipconst.ssmtpresponse23
     
    17642065
    17652066#: ipconst.ssmtpresponse31
     2067#, fuzzy
    17662068msgid "Mail system full"
    1767 msgstr ""
     2069msgstr "Zpráva poštovního systému"
    17682070
    17692071#: ipconst.ssmtpresponse32
     
    17762078
    17772079#: ipconst.ssmtpresponse34
     2080#, fuzzy
    17782081msgid "Message too big for system"
    1779 msgstr ""
     2082msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
    17802083
    17812084#: ipconst.ssmtpresponse40
     
    17842087
    17852088#: ipconst.ssmtpresponse41
     2089#, fuzzy
    17862090msgid "No answer from host"
    1787 msgstr ""
     2091msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
    17882092
    17892093#: ipconst.ssmtpresponse42
     2094#, fuzzy
    17902095msgid "Bad connection"
    1791 msgstr ""
     2096msgstr "Připojení selhalo"
    17922097
    17932098#: ipconst.ssmtpresponse43
     2099#, fuzzy
    17942100msgid "Routing server failure"
    1795 msgstr ""
     2101msgstr "Selhalo ukončení nastavení serveru: %s"
    17962102
    17972103#: ipconst.ssmtpresponse44
     2104#, fuzzy
    17982105msgid "Unable to route"
    1799 msgstr ""
     2106msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
    18002107
    18012108#: ipconst.ssmtpresponse45
     2109#, fuzzy
    18022110msgid "Network congestion"
    1803 msgstr ""
     2111msgstr "&Síťové vysílání"
    18042112
    18052113#: ipconst.ssmtpresponse46
     2114#, fuzzy
    18062115msgid "Routing loop detected"
    1807 msgstr ""
     2116msgstr "Fotoaparáty (nalezené)"
    18082117
    18092118#: ipconst.ssmtpresponse47
     2119#, fuzzy
    18102120msgid "Delivery time expired"
    1811 msgstr ""
     2121msgstr "Čas vypršel."
    18122122
    18132123#: ipconst.ssmtpresponse50
     
    18162126
    18172127#: ipconst.ssmtpresponse51
     2128#, fuzzy
    18182129msgid "Invalid command"
    1819 msgstr ""
     2130msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
    18202131
    18212132#: ipconst.ssmtpresponse52
     2133#, fuzzy
    18222134msgid "Syntax error"
    1823 msgstr ""
     2135msgstr "%s: chyba syntaxe"
    18242136
    18252137#: ipconst.ssmtpresponse53
     2138#, fuzzy
    18262139msgid "Too many recipients"
    1827 msgstr ""
     2140msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
    18282141
    18292142#: ipconst.ssmtpresponse54
     2143#, fuzzy
    18302144msgid "Invalid command arguments"
    1831 msgstr ""
     2145msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
    18322146
    18332147#: ipconst.ssmtpresponse55
     2148#, fuzzy
    18342149msgid "Wrong protocol version"
    1835 msgstr ""
     2150msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
    18362151
    18372152#: ipconst.ssmtpresponse60
     
    18402155
    18412156#: ipconst.ssmtpresponse61
     2157#, fuzzy
    18422158msgid "Media not supported"
    1843 msgstr ""
     2159msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>"
    18442160
    18452161#: ipconst.ssmtpresponse62
     2162#, fuzzy
    18462163msgid "Conversion required and prohibited"
    1847 msgstr ""
     2164msgstr "Uživatelské jméno a heslo je vyžadováno"
    18482165
    18492166#: ipconst.ssmtpresponse63
     2167#, fuzzy
    18502168msgid "Conversion required but not supported"
    1851 msgstr ""
     2169msgstr "konverze z „%s“ není podporována"
    18522170
    18532171#: ipconst.ssmtpresponse64
     2172#, fuzzy
    18542173msgid "Conversion with loss performed"
    1855 msgstr ""
     2174msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
    18562175
    18572176#: ipconst.ssmtpresponse65
     2177#, fuzzy
    18582178msgid "Conversion failed"
    1859 msgstr ""
     2179msgstr "Selhalo forkování"
    18602180
    18612181#: ipconst.ssmtpresponse70
     
    18762196
    18772197#: ipconst.ssmtpresponse74
     2198#, fuzzy
    18782199msgid "Security features not supported"
    1879 msgstr ""
     2200msgstr "Volba '%s' není podporována "
    18802201
    18812202#: ipconst.ssmtpresponse75
     2203#, fuzzy
    18822204msgid "Cryptographic failure"
    1883 msgstr ""
     2205msgstr "Selhání autentizace"
    18842206
    18852207#: ipconst.ssmtpresponse76
     2208#, fuzzy
    18862209msgid "Cryptographic algorithm not supported"
    1887 msgstr ""
     2210msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
    18882211
    18892212#: ipconst.ssmtpresponse77
     2213#, fuzzy
    18902214msgid "Message integrity failure"
    1891 msgstr ""
     2215msgstr "Chyba během vytváření náhledu."
    18922216
    18932217#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
     2218#, fuzzy
    18942219msgid "Unknown subcode"
    1895 msgstr ""
     2220msgstr ": neznámá znaková sada"
    18962221
    18972222#: ipconst.ssmtpresponseunknown
     2223#, fuzzy
    18982224msgid "Unknown response code"
    1899 msgstr ""
     2225msgstr "Neznámý návratový kód."
    19002226
    19012227#: ipconst.ssockserr
     2228#, fuzzy
    19022229msgid "SOCKS request refused - %d"
    1903 msgstr ""
     2230msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
    19042231
    19052232#: ipconst.sssauthlogin
     2233#, fuzzy
    19062234msgid "Requesting authentication"
    1907 msgstr ""
     2235msgstr "Chyba autentizace"
    19082236
    19092237#: ipconst.sssauthpass
     2238#, fuzzy
    19102239msgid "Authenticating password"
    1911 msgstr ""
     2240msgstr "vaše heslo"
    19122241
    19132242#: ipconst.sssauthuser
     2243#, fuzzy
    19142244msgid "Authenticating username"
    1915 msgstr ""
     2245msgstr "vaše uživatelské jméno"
    19162246
    19172247#: ipconst.sssconnect
     2248#, fuzzy
    19182249msgid "Connecting"
    1919 msgstr ""
     2250msgstr "Připojování"
    19202251
    19212252#: ipconst.sssdata
     2253#, fuzzy
    19222254msgid "Sending Data"
    1923 msgstr ""
     2255msgstr "Datové CD"
    19242256
    19252257#: ipconst.sssehlo
     2258#, fuzzy
    19262259msgid "Logging on with EHLO"
    1927 msgstr ""
     2260msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    19282261
    19292262#: ipconst.sssexpand
     
    19322265
    19332266#: ipconst.ssshelo
     2267#, fuzzy
    19342268msgid "Logging on with HELO"
    1935 msgstr ""
     2269msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    19362270
    19372271#: ipconst.ssshelp
     2272#, fuzzy
    19382273msgid "Help"
    1939 msgstr ""
     2274msgstr "Nápověda"
    19402275
    19412276#: ipconst.ssslbadcertificate
     2277#, fuzzy
    19422278msgid "Bad certificate."
    1943 msgstr ""
     2279msgstr "špatný certifikát"
    19442280
    19452281#: ipconst.ssslbadcerttype
     2282#, fuzzy
    19462283msgid "Cert type not found"
    1947 msgstr ""
     2284msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
    19482285
    19492286#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
     2287#, fuzzy
    19502288msgid "Compression value is wrong."
    1951 msgstr ""
     2289msgstr "Klíč je špatného typu"
    19522290
    19532291#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype
     
    19562294
    19572295#: ipconst.ssslbadmac
     2296#, fuzzy
    19582297msgid "MAC did not match."
    1959 msgstr ""
     2298msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
    19602299
    19612300#: ipconst.ssslbadmd5hash
     2301#, fuzzy
    19622302msgid "MD5 hash did not match."
    1963 msgstr ""
     2303msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
    19642304
    19652305#: ipconst.ssslbadpublicencoding
     2306#, fuzzy
    19662307msgid "Bad public encoding type."
    1967 msgstr ""
     2308msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče"
    19682309
    19692310#: ipconst.ssslbadrecordmac
     
    19722313
    19732314#: ipconst.ssslbadsha1hash
     2315#, fuzzy
    19742316msgid "SHA1 hash did not match."
    1975 msgstr ""
     2317msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
    19762318
    19772319#: ipconst.ssslblocksizeerror
     2320#, fuzzy
    19782321msgid "Block size error"
    1979 msgstr ""
     2322msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
    19802323
    19812324#: ipconst.ssslbufferoverflow
     2325#, fuzzy
    19822326msgid "Buffer overflow error."
    1983 msgstr ""
     2327msgstr "Chyba alokace paměti"
    19842328
    19852329#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
     2330#, fuzzy
    19862331msgid "Buffer size miss-match."
    1987 msgstr ""
     2332msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
    19882333
    19892334#: ipconst.ssslclosenotify
     2335#, fuzzy
    19902336msgid "Server sent close notify."
    1991 msgstr ""
     2337msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
    19922338
    19932339#: ipconst.ssslcompressionfailure
     2340#, fuzzy
    19942341msgid "Compression failure."
    1995 msgstr ""
     2342msgstr "Selhání autentizace"
    19962343
    19972344#: ipconst.ssslconnectchange
     
    20002347
    20012348#: ipconst.ssslencryptbuf2small
     2349#, fuzzy
    20022350msgid "Encrypt buffer to small."
    2003 msgstr ""
     2351msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    20042352
    20052353#: ipconst.ssslencryptiontype
     2354#, fuzzy
    20062355msgid "Encryption type not defined."
    2007 msgstr ""
     2356msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
    20082357
    20092358#: ipconst.ssslexpiredcertificate
     2359#, fuzzy
    20102360msgid "Expired Certificate."
    20112361msgstr ""
     2362"Certifikát vypršel: %s\n"
     2363"Vystavitel: %s"
    20122364
    20132365#: ipconst.ssslfailedhelloparse
     
    20162368
    20172369#: ipconst.ssslhandshakefailure
     2370#, fuzzy
    20182371msgid "Handshake failure."
    2019 msgstr ""
     2372msgstr "Selhání autentizace"
    20202373
    20212374#: ipconst.ssslillegalparameter
     2375#, fuzzy
    20222376msgid "Illegal Parameter."
    2023 msgstr ""
     2377msgstr "Neočekávaný parametr '%s'"
    20242378
    20252379#: ipconst.ssslinvalidcipher
     2380#, fuzzy
    20262381msgid "Invalid cipher."
    2027 msgstr ""
     2382msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
    20282383
    20292384#: ipconst.ssslnocertificate
     2385#, fuzzy
    20302386msgid "Certificate is not available."
    20312387msgstr ""
     2388"\n"
     2389"Konfigurační soubor %s je nedostupný.\n"
     2390"\n"
    20322391
    20332392#: ipconst.ssslnohashtype
     2393#, fuzzy
    20342394msgid "No hash type selected."
    2035 msgstr ""
     2395msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek."
    20362396
    20372397#: ipconst.ssslnomessageencslected
     
    20442404
    20452405#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
     2406#, fuzzy
    20462407msgid "Not enough key material."
    2047 msgstr ""
     2408msgstr "Klíč \"%key:1\" není booleovská hodnota."
    20482409
    20492410#: ipconst.ssslpaddingerror
     2411#, fuzzy
    20502412msgid "Padding error."
    2051 msgstr ""
     2413msgstr " (chyba %ld: %s)"
    20522414
    20532415#: ipconst.ssslparsererror
     2416#, fuzzy
    20542417msgid "Parsing error."
    2055 msgstr ""
     2418msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s"
    20562419
    20572420#: ipconst.ssslpointernotassigned
     2421#, fuzzy
    20582422msgid "Pointer not assigned."
    2059 msgstr ""
     2423msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    20602424
    20612425#: ipconst.ssslreaderror
     2426#, fuzzy
    20622427msgid "Read error."
    2063 msgstr ""
     2428msgstr "Chyba při čteni"
    20642429
    20652430#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
     2431#, fuzzy
    20662432msgid "Read size miss-match."
    2067 msgstr ""
     2433msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
    20682434
    20692435#: ipconst.ssslrevokedcertificate
     2436#, fuzzy
    20702437msgid "Revoked Certificate."
    2071 msgstr ""
     2438msgstr "Certifikát zrušen"
    20722439
    20732440#: ipconst.ssslservernohandshake
     
    20842451
    20852452#: ipconst.ssslshabuf2small
     2453#, fuzzy
    20862454msgid "SHA1 buffer to small."
    2087 msgstr ""
     2455msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    20882456
    20892457#: ipconst.ssslunexpectedmessage
     2458#, fuzzy
    20902459msgid "Server received an unexpected message."
    2091 msgstr ""
     2460msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
    20922461
    20932462#: ipconst.ssslunknowncertificate
     2463#, fuzzy
    20942464msgid "Unknown Certificate."
    2095 msgstr ""
     2465msgstr "X509 certifikát"
    20962466
    20972467#: ipconst.ssslunprocesseddata
     2468#, fuzzy
    20982469msgid "SSL data processing error."
    2099 msgstr ""
     2470msgstr "Chyba při zpracování XML souboru"
    21002471
    21012472#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
     2473#, fuzzy
    21022474msgid "Unsupported Certificate."
    2103 msgstr ""
     2475msgstr "X509 certifikát"
    21042476
    21052477#: ipconst.ssslunsupportedchiper
     2478#, fuzzy
    21062479msgid "Unsupported cipher chosen."
    2107 msgstr ""
     2480msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
    21082481
    21092482#: ipconst.ssslunsupportedencoding
     2483#, fuzzy
    21102484msgid "Unsupported public encoding."
    2111 msgstr ""
     2485msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
    21122486
    21132487#: ipconst.sssmailfrom
     2488#, fuzzy
    21142489msgid "Sending sender's info"
    2115 msgstr ""
     2490msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    21162491
    21172492#: ipconst.sssnoop
     2493#, fuzzy
    21182494msgid "No operation"
    2119 msgstr ""
     2495msgstr "Operační politika:"
    21202496
    21212497#: ipconst.sssquit
     2498#, fuzzy
    21222499msgid "Quit"
    2123 msgstr ""
     2500msgstr "Ukončení"
    21242501
    21252502#: ipconst.sssrcptbcc
     2503#, fuzzy
    21262504msgid "Sending BCC info"
    2127 msgstr ""
     2505msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    21282506
    21292507#: ipconst.sssrcptcc
     2508#, fuzzy
    21302509msgid "Sending CC info"
    2131 msgstr ""
     2510msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    21322511
    21332512#: ipconst.sssrcptto
     2513#, fuzzy
    21342514msgid "Sending MailTo info"
    2135 msgstr ""
     2515msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    21362516
    21372517#: ipconst.sssrset
     2518#, fuzzy
    21382519msgid "Resetting server"
    2139 msgstr ""
     2520msgstr "Jiný _server:"
    21402521
    21412522#: ipconst.ssssaml
     
    21482529
    21492530#: ipconst.ssssendenvelope
     2531#, fuzzy
    21502532msgid "Sending Envelope"
    2151 msgstr ""
     2533msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
    21522534
    21532535#: ipconst.ssssendmessage
     2536#, fuzzy
    21542537msgid "Sending Message"
    2155 msgstr ""
     2538msgstr "Posílám zprávu"
    21562539
    21572540#: ipconst.ssssoml
     
    21602543
    21612544#: ipconst.sssspecial
     2545#, fuzzy
    21622546msgid "Sending special command"
    2163 msgstr ""
     2547msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
    21642548
    21652549#: ipconst.sssturn
     
    21682552
    21692553#: ipconst.sssverify
     2554#, fuzzy
    21702555msgid "Verifying"
    2171 msgstr ""
     2556msgstr "Ověřuji… "
    21722557
    21732558#: ipconst.ssterror
     
    21762561
    21772562#: ipconst.sstlogon
     2563#, fuzzy
    21782564msgid "Logging on"
    2179 msgstr ""
     2565msgstr "_Založen na:"
    21802566
    21812567#: ipconst.sstnotask
     2568#, fuzzy
    21822569msgid "None"
    2183 msgstr ""
     2570msgstr "Žádné"
    21842571
    21852572#: ipconst.sstreamcreated
     2573#, fuzzy
    21862574msgid "Successfully created "
    2187 msgstr ""
     2575msgstr "\"%s\" úspěšně vytvořeno."
    21882576
    21892577#: ipconst.sstreamcreateerror
     2578#, fuzzy
    21902579msgid "Stream create error "
    2191 msgstr ""
     2580msgstr "chyba při vytváření souboru"
    21922581
    21932582#: ipconst.sstsendmail
     2583#, fuzzy
    21942584msgid "Sending mail"
    2195 msgstr ""
     2585msgstr "Pošta/diskusní skupiny"
    21962586
    21972587#: ipconst.sunsupportedencoding
     2588#, fuzzy
    21982589msgid "Encoding method not supported"
    2199 msgstr ""
     2590msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
    22002591
    22012592#: ipconst.suuencodecounterr
     2593#, fuzzy
    22022594msgid "Count <> Len or Count > 63"
    2203 msgstr ""
     2595msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n"
    22042596
    22052597#: ipconst.swebimagecannotload
     2598#, fuzzy
    22062599msgid "Cannot load %s"
    2207 msgstr ""
     2600msgstr "Nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
    22082601
    22092602#: ipconst.swebimagenotfound
     2603#, fuzzy
    22102604msgid "%s was not found"
    2211 msgstr ""
     2605msgstr "\"%s\" nebyl nalezen."
    22122606
    22132607#: ipconst.swebimagestreambad
     2608#, fuzzy
    22142609msgid "Cannot load image from stream"
    2215 msgstr ""
     2610msgstr "Nemohu načíst zdroje ze souboru '%s'."
    22162611
    22172612#: ipconst.swinsockerr
     2613#, fuzzy
    22182614msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
    2219 msgstr ""
     2615msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
    22202616
    22212617#: ipconst.swriteafterrename
     2618#, fuzzy
    22222619msgid "***Write after rename"
    2223 msgstr ""
     2620msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
    22242621
    22252622#: ipconst.swrongstateerr
     
    22282625
    22292626#: ipconst.swsaeacces
     2627#, fuzzy
    22302628msgid "Permission denied"
    2231 msgstr ""
     2629msgstr "Přístup zamítnut"
    22322630
    22332631#: ipconst.swsaeaddrinuse
     2632#, fuzzy
    22342633msgid "Address already in use"
    2235 msgstr ""
     2634msgstr "Adresa je užívána"
    22362635
    22372636#: ipconst.swsaeaddrnotavail
     2637#, fuzzy
    22382638msgid "Cannot assign requested address"
    2239 msgstr ""
     2639msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit"
    22402640
    22412641#: ipconst.swsaeafnosupport
     2642#, fuzzy
    22422643msgid "Address family not supported by protocol family"
    2243 msgstr ""
     2644msgstr "Třída adres není podporována protokolem"
    22442645
    22452646#: ipconst.swsaealready
     2647#, fuzzy
    22462648msgid "Operation already in progress"
    2247 msgstr ""
     2649msgstr "Operace probíhá"
    22482650
    22492651#: ipconst.swsaebadf
     2652#, fuzzy
    22502653msgid "Bad file descriptor"
    2251 msgstr ""
     2654msgstr "Chybný popisovač souboru"
    22522655
    22532656#: ipconst.swsaecancelled
     2657#, fuzzy
    22542658msgid "Cancelled"
    2255 msgstr ""
     2659msgstr "Zrušeno"
    22562660
    22572661#: ipconst.swsaeconnaborted
     2662#, fuzzy
    22582663msgid "Software caused connection abort"
    2259 msgstr ""
     2664msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)"
    22602665
    22612666#: ipconst.swsaeconnrefused
     2667#, fuzzy
    22622668msgid "Connection refused"
    2263 msgstr ""
     2669msgstr "Spojení odmítnuto"
    22642670
    22652671#: ipconst.swsaeconnreset
     2672#, fuzzy
    22662673msgid "Connection reset by peer"
    2267 msgstr ""
     2674msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou"
    22682675
    22692676#: ipconst.swsaedestaddrreq
     2677#, fuzzy
    22702678msgid "Destination address required"
    2271 msgstr ""
     2679msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat"
    22722680
    22732681#: ipconst.swsaediscon
     2682#, fuzzy
    22742683msgid "Graceful shutdown in progress"
    2275 msgstr ""
     2684msgstr "COPY se neprovádí\n"
    22762685
    22772686#: ipconst.swsaedquot
     2687#, fuzzy
    22782688msgid "Disk quota exceeded"
    2279 msgstr ""
     2689msgstr "Překročena disková kvóta"
    22802690
    22812691#: ipconst.swsaefault
     2692#, fuzzy
    22822693msgid "Bad address"
    2283 msgstr ""
     2694msgstr "Chybná adresa"
    22842695
    22852696#: ipconst.swsaehostdown
     2697#, fuzzy
    22862698msgid "Host is down"
    2287 msgstr ""
     2699msgstr "Počítač není v provozu"
    22882700
    22892701#: ipconst.swsaehostunreach
     2702#, fuzzy
    22902703msgid "No route to host"
    2291 msgstr ""
     2704msgstr "K hostiteli neexistuje cesta"
    22922705
    22932706#: ipconst.swsaeinprogress
     2707#, fuzzy
    22942708msgid "Operation now in progress"
    2295 msgstr ""
     2709msgstr "Operace probíhá"
    22962710
    22972711#: ipconst.swsaeintr
     2712#, fuzzy
    22982713msgid "Interrupted function call"
    2299 msgstr ""
     2714msgstr "Volání funkce zastaralé"
    23002715
    23012716#: ipconst.swsaeinval
     2717#, fuzzy
    23022718msgid "Invalid argument"
    2303 msgstr ""
     2719msgstr "Neplatný argument"
    23042720
    23052721#: ipconst.swsaeinvalidproctable
     
    23122728
    23132729#: ipconst.swsaeisconn
     2730#, fuzzy
    23142731msgid "Socket is already connected"
    2315 msgstr ""
     2732msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen"
    23162733
    23172734#: ipconst.swsaeloop
     2735#, fuzzy
    23182736msgid "Too many levels of symbolic links"
    2319 msgstr ""
     2737msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů"
    23202738
    23212739#: ipconst.swsaemfile
     2740#, fuzzy
    23222741msgid "Too many open files"
    2323 msgstr ""
     2742msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů"
    23242743
    23252744#: ipconst.swsaemsgsize
     2745#, fuzzy
    23262746msgid "Message too long"
    2327 msgstr ""
     2747msgstr "Příliš dlouhá zpráva"
    23282748
    23292749#: ipconst.swsaenametoolong
     2750#, fuzzy
    23302751msgid "File name too long"
    2331 msgstr ""
     2752msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru"
    23322753
    23332754#: ipconst.swsaenetdown
     2755#, fuzzy
    23342756msgid "Network is down"
    2335 msgstr ""
     2757msgstr "Síťování je mimo provoz"
    23362758
    23372759#: ipconst.swsaenetreset
     2760#, fuzzy
    23382761msgid "Network dropped connection on reset"
    2339 msgstr ""
     2762msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)"
    23402763
    23412764#: ipconst.swsaenetunreach
     2765#, fuzzy
    23422766msgid "Network is unreachable"
    2343 msgstr ""
     2767msgstr "Síť není dostupná"
    23442768
    23452769#: ipconst.swsaenobufs
     2770#, fuzzy
    23462771msgid "No buffer space available"
    2347 msgstr ""
     2772msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť"
    23482773
    23492774#: ipconst.swsaenomore
     2775#, fuzzy
    23502776msgid "No more data available"
    2351 msgstr ""
     2777msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor"
    23522778
    23532779#: ipconst.swsaenoprotoopt
     2780#, fuzzy
    23542781msgid "Bad protocol option"
    2355 msgstr ""
     2782msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
    23562783
    23572784#: ipconst.swsaenotconn
     2785#, fuzzy
    23582786msgid "Socket is not connected"
    2359 msgstr ""
     2787msgstr "Koncový komunikační bod není připojen"
    23602788
    23612789#: ipconst.swsaenotempty
     2790#, fuzzy
    23622791msgid "Directory not empty"
    2363 msgstr ""
     2792msgstr "Adresář není prázdný"
    23642793
    23652794#: ipconst.swsaenotsock
     2795#, fuzzy
    23662796msgid "Socket operation on nonsocket"
    2367 msgstr ""
     2797msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem"
    23682798
    23692799#: ipconst.swsaeopnotsupp
     2800#, fuzzy
    23702801msgid "Operation not supported"
    2371 msgstr ""
     2802msgstr "Operace není podporována"
    23722803
    23732804#: ipconst.swsaepfnosupport
     2805#, fuzzy
    23742806msgid "Protocol family not supported"
    2375 msgstr ""
     2807msgstr "Rodina protokolů není podporována"
    23762808
    23772809#: ipconst.swsaeproclim
     2810#, fuzzy
    23782811msgid "Too many processes"
    2379 msgstr ""
     2812msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele"
    23802813
    23812814#: ipconst.swsaeprotonosupport
     2815#, fuzzy
    23822816msgid "Protocol not supported"
    2383 msgstr ""
     2817msgstr "Protokol není podporován"
    23842818
    23852819#: ipconst.swsaeprototype
     2820#, fuzzy
    23862821msgid "Protocol wrong type for socket"
    2387 msgstr ""
     2822msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
    23882823
    23892824#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
     2825#, fuzzy
    23902826msgid "Unable to initialize a service provider"
    2391 msgstr ""
     2827msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!"
    23922828
    23932829#: ipconst.swsaerefused
     2830#, fuzzy
    23942831msgid "Refused"
    2395 msgstr ""
     2832msgstr "Spojení odmítnuto:"
    23962833
    23972834#: ipconst.swsaeremote
     
    24002837
    24012838#: ipconst.swsaeshutdown
     2839#, fuzzy
    24022840msgid "Cannot send after socket shutdown"
    2403 msgstr ""
     2841msgstr "Spojení bylo přerušeno"
    24042842
    24052843#: ipconst.swsaesocktnosupport
     2844#, fuzzy
    24062845msgid "Socket type not supported"
    2407 msgstr ""
     2846msgstr "Typ soket není podporován"
    24082847
    24092848#: ipconst.swsaestale
     2849#, fuzzy
    24102850msgid "Stale NFS file handle"
    2411 msgstr ""
     2851msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor"
    24122852
    24132853#: ipconst.swsaetimedout
     2854#, fuzzy
    24142855msgid "Connection timed out"
    2415 msgstr ""
     2856msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní"
    24162857
    24172858#: ipconst.swsaetoomanyrefs
     2859#, fuzzy
    24182860msgid "Too many references; cannot splice"
    2419 msgstr ""
     2861msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit"
    24202862
    24212863#: ipconst.swsaeusers
     2864#, fuzzy
    24222865msgid "Too many users"
    2423 msgstr ""
     2866msgstr "Příliš mnoho uživatelů"
    24242867
    24252868#: ipconst.swsaewouldblock
     2869#, fuzzy
    24262870msgid "Resource temporarily unavailable"
    2427 msgstr ""
     2871msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
    24282872
    24292873#: ipconst.swsahost_not_found
     2874#, fuzzy
    24302875msgid "Host not found"
    2431 msgstr ""
     2876msgstr "Počítač nenalezen"
    24322877
    24332878#: ipconst.swsanotinitialised
     
    24402885
    24412886#: ipconst.swsano_recovery
     2887#, fuzzy
    24422888msgid "This is a nonrecoverable error"
    2443 msgstr ""
     2889msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
    24442890
    24452891#: ipconst.swsaservice_not_found
     2892#, fuzzy
    24462893msgid "Service not found"
    2447 msgstr ""
     2894msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
    24482895
    24492896#: ipconst.swsasyscallfailure
     2897#, fuzzy
    24502898msgid "System call failure"
    2451 msgstr ""
     2899msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
    24522900
    24532901#: ipconst.swsasysnotready
     2902#, fuzzy
    24542903msgid "Network subsystem is unavailable"
    2455 msgstr ""
     2904msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
    24562905
    24572906#: ipconst.swsatry_again
     2907#, fuzzy
    24582908msgid "Nonauthoritative host not found"
    2459 msgstr ""
     2909msgstr "Počítač \"%s\" nelze najít."
    24602910
    24612911#: ipconst.swsatype_not_found
    24622912msgid "Type not found"
    2463 msgstr ""
     2913msgstr "Typ nenalezen"
    24642914
    24652915#: ipconst.swsavernotsupported
    24662916msgid "WinSock DLL version not supported"
    2467 msgstr ""
     2917msgstr "Nepodporovaná verze WinSock DLL"
    24682918
    24692919#: ipconst.swsa_e_cancelled
    24702920msgid "Lookup cancelled"
    2471 msgstr ""
     2921msgstr "Vyhledání zrušeno"
    24722922
    24732923#: ipconst.swsa_e_no_more
    24742924msgid "No more data available"
    2475 msgstr ""
     2925msgstr "Další údaje nejsou dostupné"
    24762926
    24772927#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
    24782928msgid "Error due to lack of resources"
    2479 msgstr ""
     2929msgstr "Chyba kvůli nedostatku zdrojů"
    24802930
    24812931#: ipconst.swsa_qos_bad_object
     
    24852935#: ipconst.swsa_qos_bad_style
    24862936msgid "Unknown or conflicting style"
    2487 msgstr ""
     2937msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
    24882938
    24892939#: ipconst.swsa_qos_generic_error
    24902940msgid "General error"
    2491 msgstr ""
     2941msgstr "Obecná chyba"
    24922942
    24932943#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
    24942944msgid "There are no receivers"
    2495 msgstr ""
     2945msgstr "Žádní příjemci"
    24962946
    24972947#: ipconst.swsa_qos_no_senders
    24982948msgid "There are no senders"
    2499 msgstr ""
     2949msgstr "Žádní odesílatelé"
    25002950
    25012951#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
     
    25092959#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
    25102960msgid "Reserve has been confirmed"
    2511 msgstr ""
     2961msgstr "Rezerva byla potvrzena"
    25122962
    25132963#: ipconst.swsa_qos_senders
     
    25252975#: ipconst.swsa_qos_bad_style
    25262976msgid "Unknown or conflicting style"
    2527 msgstr ""
     2977msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
    25282978
    25292979#: ipconst.swsa_qos_generic_error
    25302980msgid "General error"
    2531 msgstr ""
     2981msgstr "Obecná chyba"
    25322982
    25332983#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
    25342984msgid "There are no receivers"
    2535 msgstr ""
     2985msgstr "Žádní příjemci"
    25362986
    25372987#: ipconst.swsa_qos_no_senders
    25382988msgid "There are no senders"
    2539 msgstr ""
     2989msgstr "Žádní odesílatelé"
    25402990
    25412991#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
     
    25492999#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
    25503000msgid "Reserve has been confirmed"
    2551 msgstr ""
     3001msgstr "Rezerva byla potvrzena"
    25523002
    25533003#: ipconst.swsa_qos_senders
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.