1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
4 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
5 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
6 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
7 | "Language-Team: \n"
|
---|
8 | "Language: cs\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: engine.sblue
|
---|
15 | msgctxt "engine.sblue"
|
---|
16 | msgid "Blue"
|
---|
17 | msgstr "Modrá"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: engine.scyan
|
---|
20 | msgctxt "engine.scyan"
|
---|
21 | msgid "Cyan"
|
---|
22 | msgstr "Tyrkysová"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: engine.sexit
|
---|
25 | msgctxt "engine.sexit"
|
---|
26 | msgid "Exit"
|
---|
27 | msgstr "OdejÃt"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: engine.sgray
|
---|
30 | msgctxt "engine.sgray"
|
---|
31 | msgid "Gray"
|
---|
32 | msgstr "Šedá"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: engine.sgreen
|
---|
35 | msgctxt "engine.sgreen"
|
---|
36 | msgid "Green"
|
---|
37 | msgstr "Zelená"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: engine.sinformation
|
---|
40 | msgctxt "engine.sinformation"
|
---|
41 | msgid "Information"
|
---|
42 | msgstr "Informace"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: engine.sinformationdetails
|
---|
45 | msgctxt "engine.sinformationdetails"
|
---|
46 | msgid "Tunneler is written from scratch in Lazarus/FPC. It is designed to be as similar as the original MS-DOS game (https://tunneler.org/) but also with some modern extensions. The program uses standard canvas drawing with combination of low resolution fast pixel matrix. It supports High DPI scaling. It supports up to eight players."
|
---|
47 | msgstr "Tunneler je napsán od zaÄátku v Lazarus/FPC. Je navrÅŸen jako co nejvÃce podobnÃœ původnà MS-DOS hÅe (https://tunneler.org/), ale také s nÄkterÃœmi modernÃmi rozÅ¡ÃÅenÃmi. Program pouÅŸÃvá standardnà plátno pro kreslenà s kombinacà matice rychlÃœch obrazovÃœch bodů v malém rozliÅ¡enÃ. Podporuje Å¡kálovánà vysokého rozliÅ¡enÃ. Podporuje aÅŸ osm hráÄů."
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: engine.sinformationdetails2
|
---|
50 | msgctxt "engine.sinformationdetails2"
|
---|
51 | msgid "This is a public domain open source program: feel free to copy it for friends and study the source code. \\n Homepage: https://app.zdechov.net/Tunneler"
|
---|
52 | msgstr "Toto je volnÄ Å¡iÅitelnÃœ program s otevÅenÃœm kódem: klidnÄ jej zkopÃrujte svÃœm pÅátelům a studujte jeho zdrojovÃœ kód. \\n Domovská stránka: https://app.zdechov.net/Tunneler"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: engine.sinstructions
|
---|
55 | msgctxt "engine.sinstructions"
|
---|
56 | msgid "Instructions"
|
---|
57 | msgstr "Instrukce"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: engine.sinstructionsdetails
|
---|
60 | msgctxt "engine.sinstructionsdetails"
|
---|
61 | msgid "Tunneler is a two player game. The objective of the game is to be the first to win three rounds. A round continues until one tank blows up (from being shot or simply running out of energy)."
|
---|
62 | msgstr "Tunneler je hra pro dva hráÄe. CÃlem hry je bÃœt prvnÃ, kdo vyhraje tÅi kola. Kolo pokraÄuje dokud jeden tak vybuchne (zastÅelenÃm nebo vyÄerpánÃm energie)."
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: engine.sinstructionsdetails2
|
---|
65 | msgctxt "engine.sinstructionsdetails2"
|
---|
66 | msgid "The display: Each player has a view screen and an instrument panel with two meters. The view screen shows your surroundings from above (about 1% of the entire \"worlds\"). The two meters indicate the player's energy and shield condition."
|
---|
67 | msgstr "ZobrazenÃ: KaÅŸdÃœ hrÃ¡Ä má pohledovou obrazovku a nástrojovÃœ panel s dvÄma mÄÅiÄi. Pohledová obrazovka ukazuje vaÅ¡e okolà z vrchu (okolo 1% celého \"svÄta\"). Dva mÄÅiÄe indikujà stav hráÄovy energie a Å¡tÃtu."
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: engine.sinstructionsdetails3
|
---|
70 | msgctxt "engine.sinstructionsdetails3"
|
---|
71 | msgid "The Game: Players can move in one of 8 directions. Movement in tunnels is three times as fast as normal digging. Fast digging can be accomplished by firing the tank's cannon while moving. Various actions use up different amounts of energy : moving costs some energy, digging costs more, and shotting costs the most. Shields are damaged when hit by the other player's cannon. Players can refuel at either base but can repair their shields only at their own bases."
|
---|
72 | msgstr "Hra: HráÄi se mohou pohybovat v jednom z osmi smÄrů. Pohyb tunely je tÅikrát rychlejÅ¡Ã neÅŸ obyÄejné kopánÃ. Rychlého kopánà lze dosáhnout stÅÃlenÃm z hlavnÄ tanku pÅi pohybu. Různé akce pouÅŸÃvajà různé mnoÅŸstvà energie: pohyb stojà nÄjakou energii, kopánà stojà vÃce a stÅÃlenà nejvÃce. Å tÃt je poÅ¡kozen, kdyÅŸ je zasaÅŸen dÄlem jiného hráÄe. HráÄi mohou dotankovat v kterékoliv základnÄ, ale mohou se opravit svůj Å¡tÃt jen ve svÃœch vlastnÃch základnách."
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: engine.sinstructionsdetails4
|
---|
75 | msgctxt "engine.sinstructionsdetails4"
|
---|
76 | msgid "Controls: \\n Blue: W - up, A - left, S - down, D - right, E - shoot \\n Green: arrows key, CTRL - shoot"
|
---|
77 | msgstr "OvládánÃ: \\n Modrá: W - nahoru, A - vlevo, S - dolů, D - vpravo, E - stÅelba \\n ZelenÃœ: kurzorové Å¡ipky, CTRL + stÅelba"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: engine.smetersdug
|
---|
80 | msgctxt "engine.smetersdug"
|
---|
81 | msgid "Meters dug"
|
---|
82 | msgstr "VykopanÜch metrů"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: engine.smeterstravelled
|
---|
85 | msgctxt "engine.smeterstravelled"
|
---|
86 | msgid "Meters travelled"
|
---|
87 | msgstr "UraşenÜch metrů"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: engine.sorange
|
---|
90 | msgctxt "engine.sorange"
|
---|
91 | msgid "Orange"
|
---|
92 | msgstr "Oranşová"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: engine.spercenthit
|
---|
95 | msgctxt "engine.spercenthit"
|
---|
96 | msgid "Percent hit"
|
---|
97 | msgstr "Procento zásahů"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: engine.spink
|
---|
100 | msgctxt "engine.spink"
|
---|
101 | msgid "Pink"
|
---|
102 | msgstr "Růşová"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: engine.spressesc
|
---|
105 | msgctxt "engine.spressesc"
|
---|
106 | msgid "Press ESC to continue"
|
---|
107 | msgstr "Stiskni ESC pro pokraÄovánÃ"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: engine.sred
|
---|
110 | msgctxt "engine.sred"
|
---|
111 | msgid "Red"
|
---|
112 | msgstr "Äervená"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: engine.sround
|
---|
115 | msgctxt "engine.sround"
|
---|
116 | msgid "Round"
|
---|
117 | msgstr "Kolo"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: engine.sshotsfired
|
---|
120 | msgctxt "engine.sshotsfired"
|
---|
121 | msgid "Shots fired"
|
---|
122 | msgstr "VystÅeleno"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: engine.sshotshit
|
---|
125 | msgctxt "engine.sshotshit"
|
---|
126 | msgid "Shots hit"
|
---|
127 | msgstr "Zásahů"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: engine.sstartgame
|
---|
130 | msgctxt "engine.sstartgame"
|
---|
131 | msgid "Start game"
|
---|
132 | msgstr "Spustit hru"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: engine.sstatistics
|
---|
135 | msgctxt "engine.sstatistics"
|
---|
136 | msgid "Statistics"
|
---|
137 | msgstr "Statistika"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: engine.swinneris
|
---|
140 | msgctxt "engine.swinneris"
|
---|
141 | msgid "The winner is"
|
---|
142 | msgstr "VÃtÄzem je"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: engine.sworldready
|
---|
145 | msgctxt "engine.sworldready"
|
---|
146 | msgid "World ready"
|
---|
147 | msgstr "SvÄt pÅipraven"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: engine.syellow
|
---|
150 | msgctxt "engine.syellow"
|
---|
151 | msgid "Yellow"
|
---|
152 | msgstr "Ŝlutá"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: formmain.sround
|
---|
155 | #, object-pascal-format
|
---|
156 | msgctxt "formmain.sround"
|
---|
157 | msgid "%0:s of %1:s"
|
---|
158 | msgstr "%0:s z %1:s"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: sound.splaynotsupported
|
---|
161 | #, object-pascal-format
|
---|
162 | msgctxt "sound.splaynotsupported"
|
---|
163 | msgid "The play command %s does not work on your system"
|
---|
164 | msgstr "Povel pÅehránà %s na vaÅ¡em systému nefunguje"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: sound.sunabletoplay
|
---|
167 | msgctxt "sound.sunabletoplay"
|
---|
168 | msgid "Unable to play "
|
---|
169 | msgstr "Nelze pÅehrát"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #: tformdebug.caption
|
---|
172 | msgctxt "tformdebug.caption"
|
---|
173 | msgid "Debug"
|
---|
174 | msgstr "LadÄnÃ"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: tformgameresult.caption
|
---|
177 | msgctxt "tformgameresult.caption"
|
---|
178 | msgid "Game result"
|
---|
179 | msgstr "VÃœsledek hry"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: tformmain.aabout.caption
|
---|
182 | msgctxt "tformmain.aabout.caption"
|
---|
183 | msgid "About"
|
---|
184 | msgstr "O aplikaci"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: tformmain.aexit.caption
|
---|
187 | msgctxt "tformmain.aexit.caption"
|
---|
188 | msgid "Exit"
|
---|
189 | msgstr "OdejÃt"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: tformmain.afullscreen.caption
|
---|
192 | msgctxt "tformmain.afullscreen.caption"
|
---|
193 | msgid "Fullscreen mode"
|
---|
194 | msgstr "Celá obrazovka"
|
---|
195 |
|
---|
196 | #: tformmain.anewgame.caption
|
---|
197 | msgctxt "tformmain.anewgame.caption"
|
---|
198 | msgid "New game"
|
---|
199 | msgstr "Nová hra"
|
---|
200 |
|
---|
201 | #: tformmain.ashowmap.caption
|
---|
202 | msgctxt "tformmain.ashowmap.caption"
|
---|
203 | msgid "Show map"
|
---|
204 | msgstr "Ukázat mapu"
|
---|
205 |
|
---|
206 | #: tformmain.ashowrawimagedesc.caption
|
---|
207 | msgctxt "tformmain.ashowrawimagedesc.caption"
|
---|
208 | msgid "Show RawImage Description"
|
---|
209 | msgstr "Ukázat popis RawImage"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: tformmain.caption
|
---|
212 | msgctxt "tformmain.caption"
|
---|
213 | msgid "Tunneler"
|
---|
214 | msgstr "Tunneler"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: tformmain.menuitem1.caption
|
---|
217 | msgctxt "tformmain.menuitem1.caption"
|
---|
218 | msgid "Game"
|
---|
219 | msgstr "Hra"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: tformmain.menuitem4.caption
|
---|
222 | msgctxt "tformmain.menuitem4.caption"
|
---|
223 | msgid "View"
|
---|
224 | msgstr "ZobrazenÃ"
|
---|
225 |
|
---|
226 | #: tformmain.menuitem7.caption
|
---|
227 | msgctxt "tformmain.menuitem7.caption"
|
---|
228 | msgid "Help"
|
---|
229 | msgstr "NápovÄda"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: tformmap.caption
|
---|
232 | msgctxt "tformmap.caption"
|
---|
233 | msgid "Map"
|
---|
234 | msgstr "Mapa"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: tformnewgame.buttoncancel.caption
|
---|
237 | msgctxt "tformnewgame.buttoncancel.caption"
|
---|
238 | msgid "Cancel"
|
---|
239 | msgstr "Zrušit"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: tformnewgame.buttonstart.caption
|
---|
242 | msgctxt "tformnewgame.buttonstart.caption"
|
---|
243 | msgid "Start"
|
---|
244 | msgstr "ZaÄÃt"
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: tformnewgame.caption
|
---|
247 | msgctxt "tformnewgame.caption"
|
---|
248 | msgid "New game"
|
---|
249 | msgstr "Nová hra"
|
---|
250 |
|
---|
251 | #: tformnewgame.checkboxenabled.caption
|
---|
252 | msgid "Enabled"
|
---|
253 | msgstr "Povoleno"
|
---|
254 |
|
---|
255 | #: tformnewgame.groupbox1.caption
|
---|
256 | msgctxt "tformnewgame.groupbox1.caption"
|
---|
257 | msgid "Control keys"
|
---|
258 | msgstr "Ovládacà tlaÄÃtka"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: tformnewgame.label1.caption
|
---|
261 | msgctxt "tformnewgame.label1.caption"
|
---|
262 | msgid "Players:"
|
---|
263 | msgstr "HráÄi:"
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: tformnewgame.label2.caption
|
---|
266 | msgctxt "tformnewgame.label2.caption"
|
---|
267 | msgid "Color 1:"
|
---|
268 | msgstr "Barva 1:"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: tformnewgame.label3.caption
|
---|
271 | msgctxt "tformnewgame.label3.caption"
|
---|
272 | msgid "Up:"
|
---|
273 | msgstr "Nahoru:"
|
---|
274 |
|
---|
275 | #: tformnewgame.label4.caption
|
---|
276 | msgctxt "tformnewgame.label4.caption"
|
---|
277 | msgid "Down:"
|
---|
278 | msgstr "Dolů:"
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: tformnewgame.label5.caption
|
---|
281 | msgctxt "tformnewgame.label5.caption"
|
---|
282 | msgid "Left:"
|
---|
283 | msgstr "Vlevo:"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: tformnewgame.label6.caption
|
---|
286 | msgctxt "tformnewgame.label6.caption"
|
---|
287 | msgid "Right:"
|
---|
288 | msgstr "Vpravo:"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: tformnewgame.label7.caption
|
---|
291 | msgctxt "tformnewgame.label7.caption"
|
---|
292 | msgid "Shoot:"
|
---|
293 | msgstr "StÅelba:"
|
---|
294 |
|
---|
295 | #: tformnewgame.label8.caption
|
---|
296 | msgctxt "tformnewgame.label8.caption"
|
---|
297 | msgid "Name:"
|
---|
298 | msgstr "Jméno:"
|
---|
299 |
|
---|
300 | #: tformnewgame.label9.caption
|
---|
301 | msgctxt "tformnewgame.label9.caption"
|
---|
302 | msgid "Color 2:"
|
---|
303 | msgstr "Barva 2:"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: tformnewgame.listview1.columns[0].caption
|
---|
306 | msgctxt "tformnewgame.listview1.columns[0].caption"
|
---|
307 | msgid "Name"
|
---|
308 | msgstr "Jméno"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: tformnewgame.listview1.columns[1].caption
|
---|
311 | msgctxt "tformnewgame.listview1.columns[1].caption"
|
---|
312 | msgid "Color"
|
---|
313 | msgstr "Barva"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: tformnewgame.listview1.columns[2].caption
|
---|
316 | msgctxt "tformnewgame.listview1.columns[2].caption"
|
---|
317 | msgid "Controls"
|
---|
318 | msgstr "OvládánÃ"
|
---|