Changeset 56 for cestina/addons


Ignore:
Timestamp:
Jan 23, 2012, 9:09:40 AM (13 years ago)
Author:
chronos
Message:
  • Aktualizace překladu openerp_server_base.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • cestina/addons/base/i18n/cs.po

    r17 r56  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-07-15 08:44+0100\n"
    11 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    12 "Language-Team: \n"
     10"PO-Revision-Date: 2012-01-23 09:07+0100\n"
     11"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
     12"Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    114114#, python-format
    115115msgid "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of these groups: %s."
    116 msgstr ""
     116msgstr "Nemůžete zapisat dokument (%s) ! Ujistěte se, že váš uživatel patří do jedné ze skupin: %s."
    117117
    118118#. module: base
    119119#: help:ir.model.fields,domain:0
    120120msgid "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: [('color','=','red')]"
    121 msgstr ""
     121msgstr "Volitelná doména k omezení možných hodnot pro vztahy polí, zadáno jako výraz Pythonu určující seznam trojic. Např. [('color','=','red')]"
    122122
    123123#. module: base
     
    141141#, python-format
    142142msgid "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify them through Python code, preferably through a custom addon!"
    143 msgstr ""
     143msgstr "Tímto způsobem nemůžou být změněny vlastnosti základních polí! Prosíme upravte je přes kód Pythonu, přednostně přes vlastní doplněk!"
    144144
    145145#. module: base
     
    195195#: selection:base.language.install,lang:0
    196196msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
    197 msgstr ""
     197msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
    198198
    199199#. module: base
    200200#: view:res.partner:0
    201201msgid "Search Partner"
    202 msgstr "Hledat společníka"
     202msgstr "Hledat partnera"
    203203
    204204#. module: base
     
    372372#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
    373373msgid "If you check this, then the second time the user prints with same attachment name, it returns the previous report."
    374 msgstr ""
     374msgstr "Pokud toto zaškrtnete, vrátí předchozí výkaz, pokud uživatel podruhé vytiskne stejné jméno přílohy."
    375375
    376376#. module: base
     
    383383#: help:res.lang,iso_code:0
    384384msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
    385 msgstr ""
     385msgstr "Tento kód ISO je jméno po souborů pro použití překladů"
    386386
    387387#. module: base
     
    423423"You can use this field for quick search."
    424424msgstr ""
     425"Dvouznakovýá kód země ISO.\n"
     426"Můžete použít toto pole pro rychlé vyhledání."
    425427
    426428#. module: base
     
    442444#: help:ir.actions.act_window,context:0
    443445msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
    444 msgstr ""
     446msgstr "Kontextový slovník jako výraz Pythonu, jako výchozí je prázdné (Výchozí: {})"
    445447
    446448#. module: base
     
    485487#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
    486488msgid "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
    487 msgstr ""
     489msgstr "Volitelné jméno modelu objektů, u kterých by měla být tato akce viditelná"
    488490
    489491#. module: base
     
    541543#: field:res.partner,title:0
    542544msgid "Partner Form"
    543 msgstr "Formulář společníka"
     545msgstr "Formulář partnera"
    544546
    545547#. module: base
     
    561563#: model:res.country,name:base.kh
    562564msgid "Cambodia, Kingdom of"
    563 msgstr ""
     565msgstr "Kambodža, Královstí "
    564566
    565567#. module: base
     
    604606#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
    605607msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
    606 msgstr ""
     608msgstr "Typ výkazu, např. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
    607609
    608610#. module: base
    609611#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
    610612msgid "Basic Partner"
    611 msgstr "Základní společník"
     613msgstr "Základní partner"
    612614
    613615#. module: base
     
    619621#: view:res.partner:0
    620622msgid "My Partners"
    621 msgstr "Moji společníci"
     623msgstr "Moji partneři"
    622624
    623625#. module: base
     
    639641#: help:ir.actions.act_window,domain:0
    640642msgid "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
    641 msgstr ""
     643msgstr "Volitelné filtrování domény cílových dat jako výraz Pythonu"
    642644
    643645#. module: base
     
    650652#: view:res.config.users:0
    651653msgid "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of screens and menus"
    652 msgstr ""
     654msgstr "Skupiny jsou použity pro určení přístupových práv nad objekty a viditelnost obrazovek a nabídek"
    653655
    654656#. module: base
     
    687689#: selection:ir.module.module,license:0
    688690msgid "Other OSI Approved Licence"
    689 msgstr ""
     691msgstr "Jiné schválené licence OSI"
    690692
    691693#. module: base
     
    693695#: help:res.users,context_lang:0
    694696msgid "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are available"
    695 msgstr ""
     697msgstr "Pokud jsou dostupné překlady rozhraní, nastaví jazyk pro uživatelské rozhraní uživatele."
    696698
    697699#. module: base
     
    716718#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
    717719msgid "Request Reference Types"
    718 msgstr ""
     720msgstr "Požadavek referenčních typů"
    719721
    720722#. module: base
     
    726728#: model:res.country,name:base.ad
    727729msgid "Andorra, Principality of"
    728 msgstr ""
     730msgstr "Andorra, Knížectví"
    729731
    730732#. module: base
     
    772774"Define it through the Administration menu."
    773775msgstr ""
     776"Kód jazyka \"%s\" není v systému určen !\n"
     777"Určete jej přes Nabídku správy."
    774778
    775779#. module: base
    776780#: model:res.country,name:base.gu
    777781msgid "Guam (USA)"
    778 msgstr ""
     782msgstr "Guam (USA)"
    779783
    780784#. module: base
     
    882886#: view:res.lang:0
    883887msgid "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0."
    884 msgstr ""
     888msgstr "%W - Číslo týdne v roce (Pondělí jako první den v týdnu) jako dekadické číslo [00,53]. Všechny dny v novém roce předcházející první pondělí jsou považovány za týden 0."
    885889
    886890#. module: base
     
    893897#: model:res.country,name:base.gs
    894898msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
    895 msgstr ""
     899msgstr "Ostrovy S. Georgia a S. Sandwich"
    896900
    897901#. module: base
     
    942946#: view:ir.rule:0
    943947msgid "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
    944 msgstr ""
     948msgstr "2. Pravidla určitá pro skupinu jsou kombinována společně s logickým operátorem AND"
    945949
    946950#. module: base
     
    10131017#: help:ir.actions.server,email:0
    10141018msgid "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field which gives the correct address"
    1015 msgstr ""
     1019msgstr "Poskytuje pole, která budou použita pro získání emailové adresy, např. když vyberete fakturu, pak `object.invoice_address_id.email` je pole, které dává platnou adresu"
    10161020
    10171021#. module: base
     
    10281032#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
    10291033msgid "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP system. After the contract has been registered, you will be able to send issues directly to OpenERP."
    1030 msgstr ""
     1034msgstr "Tento průvodce vám pomůže registrovat záruční smlouvu vydavatele ve vašem systému OpenERP. Poté co bude smlouva registrována, budete moci odeslílat dotazy přímo do OpenERP."
    10311035
    10321036#. module: base
     
    10341038#, python-format
    10351039msgid "The search method is not implemented on this object !"
    1036 msgstr ""
     1040msgstr "Metoda hledání není u tohoto objektu realizována !"
    10371041
    10381042#. module: base
     
    10611065#: help:base.language.install,overwrite:0
    10621066msgid "If you check this box, your customized translations will be overwritten and replaced by the official ones."
    1063 msgstr ""
     1067msgstr "Pokud toto zaškrtnete, vaše vlastní překlady budou přepsány a nahrazeny těmi oficiálními."
    10641068
    10651069#. module: base
     
    10791083#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
    10801084msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form view."
    1081 msgstr ""
     1085msgstr "Pokud je nastaveno na pravda, akce nebude zobrazena v pravm nástrojovém panelu formulářového pohledu."
    10821086
    10831087#. module: base
     
    10901094#, python-format
    10911095msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
    1092 msgstr ""
     1096msgstr "'%s' obsahuje příliš mnoho teček. Id XML by nemělo obsahovat tečky ! Tyto jsou použity pro odkazování na data jiných modulů, jako module.reference_id"
    10931097
    10941098#. module: base
     
    11021106#: view:ir.actions.server:0
    11031107msgid "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. object.partner_id.name "
    1104 msgstr ""
     1108msgstr "Přístup ke všem polím vztaženým k aktuálnímu objektu použitím výrazů, např. object.partner_id.name"
    11051109
    11061110#. module: base
     
    11571161"%(company_name)s"
    11581162msgstr ""
     1163"Datum : %(date)s\n"
     1164"\n"
     1165"Vážený %(partner_name)s,\n"
     1166"\n"
     1167"V příloze najdete upomínku vašich nezaplacených faktur s celkovou splatnou částkou:\n"
     1168"\n"
     1169"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
     1170"\n"
     1171"Děkujeme,\n"
     1172"--\n"
     1173"%(user_signature)s\n"
     1174"%(company_name)s"
    11591175
    11601176#. module: base
     
    12061222#: help:ir.actions.server,condition:0
    12071223msgid "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. object.list_price > object.cost_price"
    1208 msgstr ""
     1224msgstr "Podmínka, která musí být otestována před vykonáním akce, např. object.list_price > object.cost_price"
    12091225
    12101226#. module: base
     
    12251241#: field:res.partner.category,partner_ids:0
    12261242msgid "Partners"
    1227 msgstr "Společníci"
     1243msgstr "Partneři"
    12281244
    12291245#. module: base
     
    13651381#: view:base.language.import:0
    13661382msgid "When using CSV format, please also check that the first line of your file is one of the following:"
    1367 msgstr ""
     1383msgstr "Prosíme zkontrolujte také, že první řádek vašeho souboru je následující, pokud je použit formát CSV."
    13681384
    13691385#. module: base
     
    13911407#: view:base.module.update:0
    13921408msgid "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect newly added modules as well as any change to existing modules."
    1393 msgstr ""
     1409msgstr "Průvodce prozkoumá všechny repozitáře modulů na straně serveru pro zjištění nově přidaných modulů stejně jako změn existujících modulů."
    13941410
    13951411#. module: base
     
    14231439#, python-format
    14241440msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
    1425 msgstr ""
     1441msgstr "Nemůžu generovat další id, protože někteří partneři mají abecední id !"
    14261442
    14271443#. module: base
     
    14541470#: view:ir.rule:0
    14551471msgid "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
    1456 msgstr ""
     1472msgstr "Příklad: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
    14571473
    14581474#. module: base
    14591475#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
    14601476msgid "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
    1461 msgstr ""
     1477msgstr "Pohledy vám umožňují přizpůsobit každý pohled OpenERP. Můžete přidat nové pole, přesunout pole, přejmenovat je nebo smazat ty, které nepotřebujete."
    14621478
    14631479#. module: base
     
    14901506#: view:res.config.users:0
    14911507msgid "Create additional users and assign them groups that will allow them to have access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
    1492 msgstr ""
     1508msgstr "Vytvoří dodatečné uživatele a přiřadí je do skupin, které vám umožní, aby měly přístup k vybraným funkcím v systému. Klikněte na 'Dokončeno', pokud již nechcete přidávat v této fázi další uživatele. Toto můžete vždy provést později."
    14931509
    14941510#. module: base
     
    15101526#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
    15111527msgid "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', 'calendar', etc. (Default: tree,form)"
    1512 msgstr ""
     1528msgstr "Čárkou oddělený seznam vám umožní prohlížet režimy jako 'form', 'tree', 'calendar', aj. (Výchozí: tree, form)"
    15131529
    15141530#. module: base
     
    15371553#: help:ir.actions.server,expression:0
    15381554msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
    1539 msgstr ""
     1555msgstr "Zadejte pole/výraz, který vrátí seznam. Např. vyberte prodejní objednávku v objektu a můžete mít oprakování na řádcích prodejní objednávky. Výraz = `object.order_line`."
    15401556
    15411557#. module: base
     
    15661582#: model:res.country,name:base.st
    15671583msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
    1568 msgstr ""
     1584msgstr "¨"
    15691585
    15701586#. module: base
     
    16441660#: help:ir.actions.server,write_id:0
    16451661msgid "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. If it is empty it will refer to the active id of the object."
    1646 msgstr ""
     1662msgstr "Poskytuje jméno pole, na které odkazuje id záznamu, pro operaci zápisu. Pokud je prázdné tak odkazuje na aktivní id objektu."
    16471663
    16481664#. module: base
     
    18171833#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
    18181834msgid "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your partner records. You can create or delete countries to make sure the ones you are working on will be maintained."
    1819 msgstr "Zobrazit nebo spravovat seznam všech zemí, které mohou být přiřazeny k záznamům vašich společníků. Můžete vytvořit nebo odstranit země, abyste se ujistili, že ty, se kterými pracujete budou udržována."
     1835msgstr "Zobrazit nebo spravovat seznam všech zemí, které mohou být přiřazeny k záznamům vašich partnerů. Můžete vytvořit nebo odstranit země, abyste se ujistili, že ty, se kterými pracujete budou udržována."
    18201836
    18211837#. module: base
     
    19751991#: field:res.partner.address,partner_id:0
    19761992msgid "Partner Name"
    1977 msgstr "Jméno společníka"
     1993msgstr "Jméno partnera"
    19781994
    19791995#. module: base
     
    19912007#, python-format
    19922008msgid "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the direction)"
    1993 msgstr ""
     2009msgstr "Určeno neplatné \"pořadí\". Platné učení \"pořadí\" je čárkou oddělený seznam platných jmen polí (volitelně následovaný asc/desc pro směr)"
    19942010
    19952011#. module: base
     
    20132029#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
    20142030msgid "Manage the contact titles you want to have available in your system and the way you want to print them in letters and other documents. Some example: Mr., Mrs. "
    2015 msgstr ""
     2031msgstr "Spravuje tituly kontaktů, které chcete mít dostupné ve vašem systému a způsob, jakým je tisknout na dopisech a jiných dokumentech. Některé příklady: Pan, Paní"
    20162032
    20172033#. module: base
     
    20462062#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
    20472063msgid "Web Icon File (hover)"
    2048 msgstr ""
     2064msgstr "Jméno webové ikony (vznášející se)"
    20492065
    20502066#. module: base
     
    20672083#: view:base.language.import:0
    20682084msgid "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called Unicode) when the translator exports it."
    2069 msgstr ""
     2085msgstr "Prosíme dvakrát zkontrolujte, že kódování souboru je nastaveno na UTF-8 (někdy nazývané Unicode), když je překladatel exportoval."
    20702086
    20712087#. module: base
     
    20822098#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
    20832099msgid "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource Name' field."
    2084 msgstr ""
     2100msgstr "Odkaz cílového zdroje, jehož model/tabulka závisí na poli 'jméno zdroje'."
    20852101
    20862102#. module: base
     
    23012317#: view:base.language.install:0
    23022318msgid "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After loading a new language it becomes available as default interface language for users and partners."
    2303 msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nový jazyk do vašeho systému OpenERP. Po načtení nového jazyka bude dostupný jako výchozí jazyk rozhraní pro uživatele a společníky."
     2319msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nový jazyk do vašeho systému OpenERP. Po načtení nového jazyka bude dostupný jako výchozí jazyk rozhraní pro uživatele a partnery."
    23042320
    23052321#. module: base
     
    23112327#: help:res.partner,vat:0
    23122328msgid "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the VAT. Used by the VAT legal statement."
    2313 msgstr ""
     2329msgstr "Číslo daně s přidané hodnoty. Zaškrtněte políčko, pokud partner podléha DPH. Použito pro daňové přiznání DPH."
    23142330
    23152331#. module: base
     
    24192435#, python-format
    24202436msgid "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted document (Operation: read, Document type: %s)."
    2421 msgstr ""
     2437msgstr "Operace zakázána díky přístupovým právům, nebo vykonáno nad již smazaným dokumentem (Operace: read, Typ dokumentu: %s)."
    24222438
    24232439#. module: base
     
    25402556#: help:res.partner,customer:0
    25412557msgid "Check this box if the partner is a customer."
    2542 msgstr "Zaškrtněte toto pole pokud je společník zákazníkem."
     2558msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud je partner zákazníkem."
    25432559
    25442560#. module: base
     
    26262642#, python-format
    26272643msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
    2628 msgstr ""
     2644msgstr "\"email_from\" potřebuje být nastaveno pro odeslání uvítacích dopisů uživatelům"
    26292645
    26302646#. module: base
     
    26742690#: help:ir.actions.act_window,help:0
    26752691msgid "Optional help text for the users with a description of the target view, such as its usage and purpose."
    2676 msgstr ""
     2692msgstr "Volitelný text nápovědy pro uživatele s popisem cílového pohledu, jako třeba jejich použití a účel."
    26772693
    26782694#. module: base
     
    31213137#: selection:ir.module.module,license:0
    31223138msgid "Affero GPL-3"
    3123 msgstr ""
     3139msgstr "Affero GPL-3"
    31243140
    31253141#. module: base
     
    33103326#: help:res.partner,user_id:0
    33113327msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
    3312 msgstr "Vnitřní uživatel, který má pověření komunikovat s tímto společníkem, pokud nějaký je."
     3328msgstr "Vnitřní uživatel, který má pověření komunikovat s tímto partnerem, pokud nějaký je."
    33133329
    33143330#. module: base
    33153331#: field:res.partner,parent_id:0
    33163332msgid "Parent Partner"
    3317 msgstr "Rodičovský společník"
     3333msgstr "Nadřazený partner"
    33183334
    33193335#. module: base
     
    33843400#, python-format
    33853401msgid "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
    3386 msgstr ""
     3402msgstr "Výraz výběru voleb není platný Pythonovský výraz. Prosíme poskytněte výraz ve formátu [('klíč', 'Titulek'), ...]."
    33873403
    33883404#. module: base
     
    34203436#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
    34213437msgid "Starter Partner"
    3422 msgstr "Počáteční společník"
     3438msgstr "Počáteční partner"
    34233439
    34243440#. module: base
     
    34603476#: model:res.country,name:base.sj
    34613477msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
    3462 msgstr ""
     3478msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
    34633479
    34643480#. module: base
     
    35433559#: model:res.country,name:base.um
    35443560msgid "USA Minor Outlying Islands"
    3545 msgstr ""
     3561msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
    35463562
    35473563#. module: base
     
    36343650#: help:workflow.transition,signal:0
    36353651msgid "When the operation of transition comes from a button pressed in the client form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no button is necessary to validate this transition."
    3636 msgstr ""
     3652msgstr "Když je operace přechodu přijde ze stisknutého tlačítka v klientském formuláři, signal otestuje jméno stisknutého tlačítka. Pokud je signál NULL, žádné tlačítko není potřeba ověřovat tímto přechodem."
    36373653
    36383654#. module: base
     
    36863702#: view:res.partner.address:0
    36873703msgid "Partner Addresses"
    3688 msgstr "Adresy společníků"
     3704msgstr "Adresy partnerů"
    36893705
    36903706#. module: base
    36913707#: help:ir.model.fields,translate:0
    36923708msgid "Whether values for this field can be translated (enables the translation mechanism for that field)"
    3693 msgstr ""
     3709msgstr "Zda lze překládat hodnoty tohoto pole (povoluje překladový mechanizmus pro toto pole)"
    36943710
    36953711#. module: base
     
    37373753#: view:res.partner:0
    37383754msgid "Partner Contacts"
    3739 msgstr "Kontakty společníka"
     3755msgstr "Kontakty partnera"
    37403756
    37413757#. module: base
     
    39683984#: help:res.partner.category,active:0
    39693985msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
    3970 msgstr ""
     3986msgstr "Aktivní pole vám umožní skrýt kategorii bez jejího odebrání."
    39713987
    39723988#. module: base
     
    39854001#: view:res.partner.title:0
    39864002msgid "Partner Titles"
    3987 msgstr "Jména společníků"
     4003msgstr "Formy partnera"
    39884004
    39894005#. module: base
    39904006#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
    39914007msgid "Add an auto-refresh on the view"
    3992 msgstr ""
     4008msgstr "Přidá automatické obnovení u pohledu"
    39934009
    39944010#. module: base
    39954011#: help:res.partner,employee:0
    39964012msgid "Check this box if the partner is an Employee."
    3997 msgstr "Zaškrtněte toto políčko pokud je společník zaměstnanec."
     4013msgstr "Zaškrtněte toto políčko pokud je partner zaměstnancem."
    39984014
    39994015#. module: base
     
    40384054#: help:ir.actions.server,record_id:0
    40394055msgid "Provide the field name where the record id is stored after the create operations. If it is empty, you can not track the new record."
    4040 msgstr ""
     4056msgstr "Poskytuje jméno pole, kde je uloženo id záznamu po operacích vytvoření. Pokud je prázdné, nemůžete sledovat nové záznamy."
    40414057
    40424058#. module: base
    40434059#: help:ir.model.fields,relation:0
    40444060msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
    4045 msgstr ""
     4061msgstr "Pro vztažené pole, technické jméno cílového modelu"
    40464062
    40474063#. module: base
     
    40684084#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
    40694085msgid "Web Icon Image (hover)"
    4070 msgstr ""
     4086msgstr "Obrázek webové ikona (vznášející se)"
    40714087
    40724088#. module: base
    40734089#: view:base.module.import:0
    40744090msgid "Module file successfully imported!"
    4075 msgstr ""
     4091msgstr "Soubor modulu úspěšně importován!"
    40764092
    40774093#. module: base
     
    41194135#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
    41204136msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
    4121 msgstr ""
     4137msgstr "Vyberte objekty z modelu, u kterého bude vykonán pracovní tok."
    41224138
    41234139#. module: base
     
    41544170#: model:res.country,name:base.io
    41554171msgid "British Indian Ocean Territory"
    4156 msgstr ""
     4172msgstr "Teritorium indických britských ostrovů"
    41574173
    41584174#. module: base
     
    41714187#: view:publisher_warranty.contract:0
    41724188msgid "Refresh Validation Dates"
    4173 msgstr ""
     4189msgstr "Obnovit data platnosti"
    41744190
    41754191#. module: base
     
    43214337#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
    43224338msgid "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you can choose to restart some wizards manually from this menu."
    4323 msgstr ""
     4339msgstr "Potvrzovací průvodce je použit, aby vám pomohl nastavit novou instanci OpenERP. Je spuštěn během instalace nových modulů, ale nemůžet zvolit ručně z této nabídky restart některých průvodců."
    43244340
    43254341#. module: base
     
    43274343#, python-format
    43284344msgid "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to change your own password."
    4329 msgstr ""
     4345msgstr "Ke změně vašeho vlastního hesla prosíme použijte průvodce změny hesla (v uživatelských předvolbách nebo uživatelské nabídce)."
    43304346
    43314347#. module: base
     
    43434359#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
    43444360msgid "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the content is in another data field"
    4345 msgstr ""
     4361msgstr "Cesta k hlavnímu souboru výkazu (závisí na typu výkazu) nebo NULL, pokud obsah je jiné datové pole"
    43464362
    43474363#. module: base
     
    44714487#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
    44724488msgid "If you are working on the American market, you can manage the different federal states you are working on from here. Each state is attached to one country."
    4473 msgstr ""
     4489msgstr "Pokud pracujete na Americkém trhu, můžete odsud spravovat různé federální státy, se kterými pracujete. Každý stát je přiřazen k jedné zemi."
    44744490
    44754491#. module: base
     
    44814497#: model:res.country,name:base.vc
    44824498msgid "Saint Vincent & Grenadines"
    4483 msgstr ""
     4499msgstr "Svatý Vincent & Grenady"
    44844500
    44854501#. module: base
     
    45084524#: help:res.log,read:0
    45094525msgid "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
    4510 msgstr ""
     4526msgstr "Pokud byla tato položka záznamu přečtena, get() by ji neměl odeslat klientovi"
    45114527
    45124528#. module: base
     
    45194535#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
    45204536msgid "Search View Ref."
    4521 msgstr ""
     4537msgstr "Odkaz hledacího pohledu"
    45224538
    45234539#. module: base
     
    46234639#: model:res.country,name:base.cc
    46244640msgid "Cocos (Keeling) Islands"
    4625 msgstr ""
     4641msgstr "Kokosové ostrovy"
    46264642
    46274643#. module: base
     
    48264842#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
    48274843msgid "This is the filename of the attachment used to store the printing result. Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression with the object and time variables."
    4828 msgstr ""
     4844msgstr "Toto je jméno souboru přílohy použité pro uchování výsledku tisku. Ponechejte prázdné pro neuložení tisknutých výkazů. Můžete použít výraz pythonu s objekty a časy proměnných."
    48294845
    48304846#. module: base
     
    48774893#: help:ir.actions.server,name:0
    48784894msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
    4879 msgstr ""
     4895msgstr "Jednoduše odkazovaná jméno akce např. Jedena prodejní objednávka -> Mnoho faktur"
    48804896
    48814897#. module: base
     
    49274943#: report:ir.module.reference.graph:0
    49284944msgid "Introspection report on objects"
    4929 msgstr ""
     4945msgstr "Výkaz vnitřního náhledu objektů"
    49304946
    49314947#. module: base
     
    49644980#, python-format
    49654981msgid "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero integer): \"%s\""
    4966 msgstr ""
     4982msgstr "Neplatná hodnota pole odkazu \"%s\" (poslední část musí být nenulové číslo): \"%s\""
    49674983
    49684984#. module: base
     
    49744990#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
    49754991msgid "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the related object's read access."
    4976 msgstr ""
     4992msgstr "Pokud máte skupiny, viditelnost této nabídky bude založena na těchto skupinách. Pokud je toto pole prázdné, OpenERP spočítá viditelnost na základě přístupu pro čtení vztažených objektů."
    49774993
    49784994#. module: base
     
    50025018#, python-format
    50035019msgid "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
    5004 msgstr ""
     5020msgstr "Modul \"%s\" nelze povýšit, protože vnější závislost nebyla vyhověna: %s"
    50055021
    50065022#. module: base
     
    50605076#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
    50615077msgid "Module Upgrade Install"
    5062 msgstr ""
     5078msgstr "Instalace povýšení modulu"
    50635079
    50645080#. module: base
     
    51765192#: model:res.country,name:base.re
    51775193msgid "Reunion (French)"
    5178 msgstr ""
     5194msgstr "Reunion (Francouzský)"
    51795195
    51805196#. module: base
     
    52995315"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't be possible to email new users."
    53005316msgstr ""
     5317"Pokud je zadán email, uživateli bude zaslán uvítací email.\n"
     5318"\n"
     5319"Varování: pokud \"email_from\" a \"smtp_server\" nejsou nastaveny, nebude možné odeslat email novým uživatelům."
    53015320
    53025321#. module: base
     
    53235342#: model:res.country,name:base.bn
    53245343msgid "Brunei Darussalam"
    5325 msgstr ""
     5344msgstr "Brunei Darussalam"
    53265345
    53275346#. module: base
     
    58035822#: help:ir.translation,xml_id:0
    58045823msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
    5805 msgstr ""
     5824msgstr "Mapy k ir_model_data, pro který je poskytnut tento překlad."
    58065825
    58075826#. module: base
     
    60896108#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
    60906109msgid "Manage the partner titles you want to have available in your system. The partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
    6091 msgstr ""
     6110msgstr "Spravuje tituly partnerů, které chcete mít dostupné ve vašem systému. Titul partnerů je zákonná forma společnosti: s.r.o., a.s., aj."
    60926111
    60936112#. module: base
     
    61866205#: model:res.country,name:base.kn
    61876206msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
    6188 msgstr ""
     6207msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
    61896208
    61906209#. module: base
     
    62036222#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
    62046223msgid "Customized views are used when users reorganize the content of their dashboard views (via web client)"
    6205 msgstr ""
     6224msgstr "Přizpůsobené pohledy jsou použity, pokud uživatelů přeorganizují obsah jejich pohledů nástěnek (přes webového klienta)"
    62066225
    62076226#. module: base
     
    62156234#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
    62166235msgid "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then refer to the Object field."
    6217 msgstr ""
     6236msgstr "Objekt, ve kterém chcete vytvořit / zapsat objekt. Pokud je prázdné, pak odkazuje na pole objektu."
    62186237
    62196238#. module: base
     
    63886407#: model:res.country,name:base.tg
    63896408msgid "Togo"
    6390 msgstr ""
     6409msgstr "Togo"
    63916410
    63926411#. module: base
     
    64826501#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
    64836502msgid "Mss"
    6484 msgstr ""
     6503msgstr "Paní"
    64856504
    64866505#. module: base
     
    65026521#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
    65036522msgid "OpenERP Partners"
    6504 msgstr "Společníci OpenERP"
     6523msgstr "Partneři OpenERP"
    65056524
    65066525#. module: base
     
    66146633#: model:res.country,name:base.wf
    66156634msgid "Wallis and Futuna Islands"
    6616 msgstr ""
     6635msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
    66176636
    66186637#. module: base
     
    69256944"a negative number indicates no limit"
    69266945msgstr ""
     6946"Počet kolikrát je volána funkce,\n"
     6947"záporné číslo vyjadřuje bez limitu"
    69276948
    69286949#. module: base
     
    69776998#: help:res.partner,website:0
    69786999msgid "Website of Partner"
    6979 msgstr "Stránky společníka"
     7000msgstr "Stránky partnera"
    69807001
    69817002#. module: base
    69827003#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
    69837004msgid "Gold Partner"
    6984 msgstr "Zlatý společník"
     7005msgstr "Zlatý partner"
    69857006
    69867007#. module: base
     
    69937014#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
    69947015msgid "Partner"
    6995 msgstr "Společník"
     7016msgstr "Partner"
    69967017
    69977018#. module: base
     
    70617082#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
    70627083msgid "Open Source Service Company"
    7063 msgstr ""
     7084msgstr "Open Source servisní společnost"
    70647085
    70657086#. module: base
     
    71077128#: model:res.country,name:base.hm
    71087129msgid "Heard and McDonald Islands"
    7109 msgstr ""
     7130msgstr "Ostrovy Heard a McDonald"
    71107131
    71117132#. module: base
     
    71917212#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
    71927213msgid "Other Partners"
    7193 msgstr "Jiní společníci"
     7214msgstr "Jiní partneři"
    71947215
    71957216#. module: base
     
    73617382#: help:ir.actions.server,sequence:0
    73627383msgid "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be decided based on this, low number is higher priority."
    7363 msgstr ""
     7384msgstr "Důležité, pokud se vypořádáváte s více akcemi, pořadí vykonání bude rozhodnuto na základě tohoto, nízké číslo má vyšší přednost."
    73647385
    73657386#. module: base
     
    74067427#: view:res.partner.category:0
    74077428msgid "Partner Category"
    7408 msgstr "Kategorie společníků"
     7429msgstr "Kategorie partnerů"
    74097430
    74107431#. module: base
     
    74547475#: help:ir.model,osv_memory:0
    74557476msgid "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not persisted (osv.osv_memory)"
    7456 msgstr ""
     7477msgstr "Indikuje, zda je tento model objektu je udržován pouze v paměti, např. není trvalý (osv.osv_memory)"
    74577478
    74587479#. module: base
     
    75297550#: view:base.module.import:0
    75307551msgid "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After loading a new language it becomes available as default interface language for users and partners."
    7531 msgstr ""
     7552msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nový jazyk do vašeho systému OpenERP. Po načtení se nový jazyk stane dostupným jako výchozí jazyk rozhraní pro uživatele a partnery."
    75327553
    75337554#. module: base
     
    75697590#, python-format
    75707591msgid "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] format!"
    7571 msgstr ""
     7592msgstr "Výraz výběru voleb musí být ve formátu [('key','Label'], ...]!"
    75727593
    75737594#. module: base
     
    76047625#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
    76057626msgid "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
    7606 msgstr ""
     7627msgstr "Vytváří a spravuje společnosti, které budou odsud spravovány OpenERP. Obchody nebo pobočky mohou být vytvořeny a spravovány odsud."
    76077628
    76087629#. module: base
     
    76147635#: view:base.update.translations:0
    76157636msgid "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that you can then add translations manually or perform a complete export (as a template for a new language example)."
    7616 msgstr ""
     7637msgstr "Tento průvodce zjistí nové termíny k překladu v aplikaci, takže pak budete moci ručně přidávat překlady nebo vykonávat celkové exporty (jako šablonu pro příklad nového jazyka)"
    76177638
    76187639#. module: base
     
    76227643"use context.get or user (browse)"
    76237644msgstr ""
     7645"Výraz musí být Pravda, aby odpovídal\n"
     7646"použitému kontextu.get nebo user (procházet)"
    76247647
    76257648#. module: base
     
    78157838#, python-format
    78167839msgid "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted document (Operation: %s, Document type: %s)."
    7817 msgstr ""
     7840msgstr "Operace zakázána díky přístupovým právům nebo prováděna na již smazaném dokumentu (Operace: %s, Typ dokumentu: %s)."
    78187841
    78197842#. module: base
     
    79818004#: help:ir.actions.report.xml,header:0
    79828005msgid "Add or not the coporate RML header"
    7983 msgstr ""
     8006msgstr "Přidat nebo nepřidat RML hlavičku společnosti"
    79848007
    79858008#. module: base
     
    80888111#: help:res.partner.address,partner_id:0
    80898112msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
    8090 msgstr "Ponechejte prázdné pro soukromou adresu nesouvisející se společníkem."
     8113msgstr "Ponechejte prázdné pro soukromou adresu nesouvisející s partnerem."
    80918114
    80928115#. module: base
     
    81048127#, python-format
    81058128msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
    8106 msgstr ""
     8129msgstr "Uložit tento dokument do souboru .tgz. Tento archív obsahuje souboru UTF-8 %s a může být nahrán do launchpadu."
    81078130
    81088131#. module: base
     
    81458168"A group_by specification must be a list of valid fields."
    81468169msgstr ""
     8170"Neplatná označení group_by: \"%s\".\n"
     8171"Označení group_by musí být seznam platných polí."
    81478172
    81488173#. module: base
     
    81548179#: help:res.partner,supplier:0
    81558180msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
    8156 msgstr ""
     8181msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud je partner dodavatel. Pokud není zaškrtnuto, nakupující osoby ho neuvidí, když zadávají nákupní objednávku."
    81578182
    81588183#. module: base
     
    82298254#: view:ir.rule:0
    82308255msgid "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with logical OR operator"
    8231 msgstr ""
     8256msgstr "3. Pokud uživatel patří do více skupin, výsledky z kroku 2 jsou kombinovány s logickým operátorem OR"
    82328257
    82338258#. module: base
     
    83388363#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
    83398364msgid "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each line and then delete it through the button that appeared. Items can be assigned to specific groups in order to make them accessible to some users within the system."
    8340 msgstr ""
     8365msgstr "Spravuje a přizpůsobuje položky dostupné a zobrazované ve vaší nabídce systému OpenERP. Můžete mazat položky kliknutím na políčko na začátku každého řádku a pak jej smazat přes zjevené tlačítko. Položky mohou být přiřazeny k určitým skupinám za účelem nechání je přistupnými některým uživatelům v systému."
    83418366
    83428367#. module: base
     
    83738398#: field:ir.model.fields,view_load:0
    83748399msgid "View Auto-Load"
    8375 msgstr ""
     8400msgstr "Zobrazit automatické načtení"
    83768401
    83778402#. module: base
     
    85328557#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
    85338558msgid "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking and analysis purposes. A partner may belong to several categories and categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category also belong to his parent category."
    8534 msgstr ""
     8559msgstr "Spravuje kategorie partnerů v pořadí pro jejich lepší třídění pro účely sledování a analýzy. Partner může patřit do několika kategorií a kategorie mají hierarchickou strukturu: partner patřící do kategorie také může patřit do jeho nadřazené kategorie."
    85358560
    85368561#. module: base
     
    85748599#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
    85758600msgid "You can access all information regarding your suppliers from the supplier form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your partners, including customers and prospects."
    8576 msgstr ""
     8601msgstr "Můžete přistupovat ke všem informacím ohledně vašich dodavatelů z formuláče dodavatele: účetní data, historie emailů, setkání, nákupy, aj. Můžete odškrtnout filtrovací tlačítko 'Dodavatelé' za účelem hledání ve všech vašich partnerech, včetně zákazníků a vyhlídek."
    85778602
    85788603#. module: base
     
    86198644#: view:res.config.view:0
    86208645msgid "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified interface, which has less features but is easier. You can always switch later from the user preferences."
    8621 msgstr ""
     8646msgstr "Pokud používáte OpenERP poprvé, silně vám doporučujeme vybrat si zjednodušené rozhraní, které má méně funkcí a je snadnější. Vždycky můžete později přepnout z uživatelských předvoleb."
    86228647
    86238648#. module: base
     
    86478672#: view:ir.rule:0
    86488673msgid "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the result of the following steps"
    8649 msgstr ""
     8674msgstr "1. Globální pravidla jsou kombinována společně s logickým operátorem AND, a s výsledky následujících kroků"
    86508675
    86518676#. module: base
     
    88078832#: view:res.partner.category:0
    88088833msgid "Partner Categories"
    8809 msgstr "Kategorie společníků"
     8834msgstr "Kategorie partnerů"
    88108835
    88118836#. module: base
     
    89208945#, python-format
    89218946msgid "Partners: "
    8922 msgstr "Společníci:"
     8947msgstr "Partneři:"
    89238948
    89248949#. module: base
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.