Changeset 15 for cestina/stock
- Timestamp:
- Jul 15, 2011, 8:41:30 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
cestina/stock/i18n/cs.po
r1 r15 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 5-09 10:19+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-0 6-29 22:57+0000\n"11 "Last-Translator: Chronos < Unknown>\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16:08+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-07-15 06:56+0100\n" 11 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n" 12 12 "Language-Team: \n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 87 87 #. module: stock 88 88 #: help:stock.production.lot,ref:0 89 msgid "" 90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " 91 "number" 92 msgstr "" 93 "Interní referenční číslo v případě, že se liší od sériového čísla výrobce" 89 msgid "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial number" 90 msgstr "Interní referenční číslo v případě, že se liší od sériového čísla výrobce" 94 91 95 92 #. module: stock 96 93 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form 97 msgid "" 98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available " 99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory " 100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product." 94 msgid "Periodical Inventories are used to count the number of products available per location. You can use it once a year when you do the general inventory or whenever you need it, to correct the current stock level of a product." 101 95 msgstr "" 102 96 … … 132 126 #. module: stock 133 127 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree 134 msgid "" 135 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according " 136 "to your different sales orders and your logistics rules." 128 msgid "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according to your different sales orders and your logistics rules." 137 129 msgstr "" 138 130 … … 154 146 155 147 #. module: stock 156 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py: 104148 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90 157 149 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form 158 150 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form … … 175 167 #. module: stock 176 168 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 177 msgid "" 178 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all " 179 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default " 180 "value for all products in this category, it can also directly be set on each " 181 "product." 182 msgstr "" 183 "Když provádíte ohodnocení inventáře v reálném čase, protější Položky deníku " 184 "pro všechny odchozí pohyby zásob budou poslány s tímto účtem. Toto je " 185 "výchozí hodnota pro všechny výrobky v kategorii. Může být také použito přímo " 186 "k nastavení každého výrobku." 187 188 #. module: stock 189 #: code:addons/stock/stock.py:1170 190 #: code:addons/stock/stock.py:2415 169 msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default value for all products in this category, it can also directly be set on each product." 170 msgstr "Když provádíte ohodnocení inventáře v reálném čase, protější Položky deníku pro všechny odchozí pohyby zásob budou poslány s tímto účtem. Toto je výchozí hodnota pro všechny výrobky v kategorii. Může být také použito přímo k nastavení každého výrobku." 171 172 #. module: stock 173 #: code:addons/stock/stock.py:1176 174 #: code:addons/stock/stock.py:2378 191 175 #, python-format 192 176 msgid "Missing partial picking data for move #%s" … … 194 178 195 179 #. module: stock 196 #: model:ir.actions. server,name:stock.action_partial_move_server180 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move 197 181 msgid "Deliver/Receive Products" 198 182 msgstr "Odeslat/Příjmout výrobky" … … 208 192 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 209 193 #, python-format 210 msgid "" 211 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " 212 "if you really want to change it ' # 'for " 213 "this product: \"%s\" (id: %d)" 214 msgstr "" 215 "Aktuální řádek pohybu je již přiřazen k balíku. Pokud jej chcete opravdu " 216 "změnit ' # 'pro tento výrobek: \"%s\" " 217 "(id: %d), nejprve jej prosíme odstraňte." 194 msgid "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first if you really want to change it ' # 'for this product: \"%s\" (id: %d)" 195 msgstr "Aktuální řádek pohybu je již přiřazen k balíku. Pokud jej chcete opravdu změnit ' # 'pro tento výrobek: \"%s\" (id: %d), nejprve jej prosíme odstraňte." 218 196 219 197 #. module: stock … … 253 231 254 232 #. module: stock 255 #: code:addons/stock/stock.py:666 256 #: code:addons/stock/stock.py:1472 233 #: code:addons/stock/stock.py:661 257 234 #, python-format 258 235 msgid "Products to Process" … … 266 243 #. module: stock 267 244 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 268 msgid "" 269 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real " 270 "physical inventory is done" 271 msgstr "" 272 "Pokud je zaškrtnuto, všechna množství výrobků budou nastavena na nulu k " 273 "ujistění se, že byla provedena skutečná fyzická inventůra" 245 msgid "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real physical inventory is done" 246 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, všechna množství výrobků budou nastavena na nulu k ujistění se, že byla provedena skutečná fyzická inventůra" 274 247 275 248 #. module: stock … … 279 252 280 253 #. module: stock 281 #: code:addons/stock/stock.py:112 0254 #: code:addons/stock/stock.py:1127 282 255 #, python-format 283 256 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !" … … 285 258 286 259 #. module: stock 287 #: code:addons/stock/stock.py:2233 288 #: code:addons/stock/stock.py:2274 289 #: code:addons/stock/stock.py:2334 290 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 260 #: code:addons/stock/stock.py:2198 261 #: code:addons/stock/stock.py:2237 262 #: code:addons/stock/stock.py:2297 291 263 #, python-format 292 264 msgid "Warning!" … … 318 290 319 291 #. module: stock 320 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:1 26292 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135 321 293 #, python-format 322 294 msgid "No invoicing" 323 295 msgstr "Bez fakturace" 324 325 #. module: stock326 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0327 msgid ""328 "This account will be used to value stock moves that have this location as "329 "source, instead of the stock input account from the product."330 msgstr ""331 296 332 297 #. module: stock … … 380 345 381 346 #. module: stock 382 #: view:stock.location:0383 msgid "Accounting Information"384 msgstr "Účetní informace"385 386 #. module: stock387 347 #: field:stock.location,stock_real_value:0 388 348 msgid "Real Stock Value" … … 435 395 #. module: stock 436 396 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form 437 msgid "" 438 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here" 397 msgid "Create and manage your warehouses and assign them a location from here" 439 398 msgstr "" 440 399 … … 445 404 446 405 #. module: stock 447 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:1 06406 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115 448 407 #, python-format 449 408 msgid "No product in this location." … … 468 427 #. module: stock 469 428 #: help:product.template,property_stock_account_input:0 470 msgid "" 471 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all " 472 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the " 473 "product, the one from the product category is used." 429 msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the product, the one from the product category is used." 474 430 msgstr "" 475 431 … … 500 456 msgid "Product Lots Filter" 501 457 msgstr "Filtr výrobních dávek" 502 503 #. module: stock504 #: code:addons/stock/stock.py:2618505 #, python-format506 msgid ""507 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."508 msgstr ""509 458 510 459 #. module: stock … … 518 467 #. module: stock 519 468 #: help:stock.production.lot,stock_available:0 520 msgid "" 521 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in " 522 "company warehouses" 469 msgid "Current quantity of products with this Production Lot Number available in company warehouses" 523 470 msgstr "" 524 471 … … 529 476 530 477 #. module: stock 531 #: code:addons/stock/stock.py:2015 532 #, python-format 533 msgid "" 534 "There is no stock output account defined for this product or its category: " 535 "\"%s\" (id: %d)" 478 #: code:addons/stock/stock.py:1984 479 #, python-format 480 msgid "There is no stock output account defined for this product or its category: \"%s\" (id: %d)" 536 481 msgstr "" 537 482 … … 549 494 550 495 #. module: stock 551 #: code:addons/stock/stock.py:75 4496 #: code:addons/stock/stock.py:751 552 497 #, python-format 553 498 msgid "You can not process picking without stock moves" … … 573 518 #. module: stock 574 519 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move 575 msgid "" 576 "You will find in this list all products you have to deliver to your " 577 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the " 578 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by " 579 "customer, products or sale order (using the Origin field)." 520 msgid "You will find in this list all products you have to deliver to your customers. You can process the deliveries directly from this list using the buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by customer, products or sale order (using the Origin field)." 580 521 msgstr "" 581 522 … … 598 539 599 540 #. module: stock 600 #: code:addons/stock/stock.py:130 3541 #: code:addons/stock/stock.py:1306 601 542 #, python-format 602 543 msgid "Reception" … … 615 556 #. module: stock 616 557 #: help:product.product,track_outgoing:0 617 msgid "" 618 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " 619 "going to a Customer Location" 558 msgid "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and going to a Customer Location" 620 559 msgstr "" 621 560 622 561 #. module: stock 623 562 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form 624 msgid "" 625 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a " 626 "specific journal according to the type of operation to perform or the " 627 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " 628 "may be: quality control, pick lists, packing, etc." 563 msgid "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a specific journal according to the type of operation to perform or the worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals may be: quality control, pick lists, packing, etc." 629 564 msgstr "" 630 565 … … 717 652 #. module: stock 718 653 #: help:product.category,property_stock_journal:0 719 msgid "" 720 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " 721 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." 654 msgid "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in which entries will be automatically posted when stock moves are processed." 722 655 msgstr "" 723 656 … … 728 661 729 662 #. module: stock 730 #: code:addons/stock/product.py:35 8663 #: code:addons/stock/product.py:355 731 664 #, python-format 732 665 msgid "Future Receptions" … … 736 669 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0 737 670 #: help:stock.move.split,use_exist:0 738 msgid "" 739 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you " 740 "should enter new ones line by line." 741 msgstr "" 742 "Zaškrtněte tuto volbu k výběru existujících dávek v seznamu níže. Jinak " 743 "byste měli zadat nové řádek po řádku." 671 msgid "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you should enter new ones line by line." 672 msgstr "Zaškrtněte tuto volbu k výběru existujících dávek v seznamu níže. Jinak byste měli zadat nové řádek po řádku." 744 673 745 674 #. module: stock … … 758 687 msgid "Location Address" 759 688 msgstr "Adresa místa" 760 761 #. module: stock762 #: code:addons/stock/stock.py:2385763 #, python-format764 msgid "is consumed with"765 msgstr "je spotřebováno"766 689 767 690 #. module: stock … … 819 742 820 743 #. module: stock 821 #: code:addons/stock/product.py:37 4744 #: code:addons/stock/product.py:371 822 745 #, python-format 823 746 msgid "Future P&L" … … 887 810 888 811 #. module: stock 812 #: code:addons/stock/stock.py:1315 813 #, python-format 814 msgid "is scheduled %s." 815 msgstr "je naplánovano %s." 816 817 #. module: stock 889 818 #: help:stock.picking,location_id:0 890 msgid "" 891 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " 892 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " 893 "partner location if you subcontract the manufacturing operations." 819 msgid "Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations." 894 820 msgstr "" 895 821 … … 911 837 #. module: stock 912 838 #: help:stock.move,address_id:0 913 msgid "" 914 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " 915 "allotment" 916 msgstr "" 917 "Doplňková adresa, kde bude zboží doručeno, speciálně použito pro rozdělování" 839 msgid "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for allotment" 840 msgstr "Doplňková adresa, kde bude zboží doručeno, speciálně použito pro rozdělování" 918 841 919 842 #. module: stock … … 924 847 #. module: stock 925 848 #: help:stock.location,active:0 926 msgid "" 927 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." 849 msgid "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." 928 850 msgstr "Odškrtnutím aktivního pole, můžete skrýt umístění bez jeho smazání." 929 851 … … 956 878 957 879 #. module: stock 880 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48 881 #, python-format 882 msgid "Stock Inventory is done" 883 msgstr "Inventář zásob je dokončen" 884 885 #. module: stock 958 886 #: constraint:product.product:0 959 887 msgid "Error: Invalid ean code" … … 963 891 #: code:addons/stock/product.py:148 964 892 #, python-format 965 msgid "" 966 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" 893 msgid "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" 967 894 msgstr "Pro tento výrobek není definován výstupní sklad: \"%s\" (id: %d)" 968 895 … … 986 913 "Dear %(partner_name)s,\n" 987 914 "\n" 988 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " 989 "total amount due of:\n" 915 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a total amount due of:\n" 990 916 "\n" 991 917 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" … … 1001 927 #: help:stock.location,usage:0 1002 928 msgid "" 1003 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for " 1004 "products coming from your suppliers\n" 929 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for products coming from your suppliers\n" 1005 930 " \n" 1006 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your " 1007 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain " 1008 "products\n" 931 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n" 1009 932 " \n" 1010 933 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" 1011 934 " \n" 1012 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location " 1013 "for products sent to your customers\n" 935 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n" 1014 936 " \n" 1015 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory " 1016 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" 937 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" 1017 938 " \n" 1018 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for " 1019 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known " 1020 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has " 1021 "finished running.\n" 939 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (supplier or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n" 1022 940 " \n" 1023 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this " 1024 "location consumes the raw material and produces finished products\n" 941 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n" 1025 942 " " 1026 943 msgstr "" … … 1032 949 1033 950 #. module: stock 1034 #: code:addons/stock/stock.py:130 2951 #: code:addons/stock/stock.py:1305 1035 952 #, python-format 1036 953 msgid "Delivery Order" … … 1088 1005 #. module: stock 1089 1006 #: help:stock.location,chained_company_id:0 1090 msgid "" 1091 "The company the Picking List containing the chained move will belong to " 1092 "(leave empty to use the default company determination rules" 1007 msgid "The company the Picking List containing the chained move will belong to (leave empty to use the default company determination rules" 1093 1008 msgstr "" 1094 1009 1095 1010 #. module: stock 1096 1011 #: help:stock.location,chained_picking_type:0 1097 msgid "" 1098 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave " 1099 "empty to automatically detect the type based on the source and destination " 1100 "locations)." 1012 msgid "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave empty to automatically detect the type based on the source and destination locations)." 1101 1013 msgstr "" 1102 1014 … … 1149 1061 msgid "" 1150 1062 "This is used only if you select a chained location type.\n" 1151 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " 1152 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " 1153 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " 1154 "location is replaced in the original move." 1063 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move." 1155 1064 msgstr "" 1156 1065 … … 1162 1071 #. module: stock 1163 1072 #: help:product.template,property_stock_production:0 1164 msgid "" 1165 "For the current product, this stock location will be used, instead of the " 1166 "default one, as the source location for stock moves generated by production " 1167 "orders" 1168 msgstr "" 1169 "Pro tento výrobek bude použito toto umístění zásob namísto výchozího, jako " 1170 "zdrojové umístění pro pohyby zásob generované výrobními příkazy" 1171 1172 #. module: stock 1173 #: code:addons/stock/stock.py:2006 1174 #, python-format 1175 msgid "" 1176 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " 1177 "Variant account on category of this product are same." 1178 msgstr "" 1179 1180 #. module: stock 1181 #: code:addons/stock/stock.py:1319 1073 msgid "For the current product, this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders" 1074 msgstr "Pro tento výrobek bude použito toto umístění zásob namísto výchozího, jako zdrojové umístění pro pohyby zásob generované výrobními příkazy" 1075 1076 #. module: stock 1077 #: code:addons/stock/stock.py:1975 1078 #, python-format 1079 msgid "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and Variant account on category of this product are same." 1080 msgstr "" 1081 1082 #. module: stock 1083 #: code:addons/stock/stock.py:1322 1182 1084 #, python-format 1183 1085 msgid "is in draft state." … … 1186 1088 #. module: stock 1187 1089 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form 1188 msgid "" 1189 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the " 1190 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack." 1191 msgstr "" 1192 "Toto je seznam vašich balení. Když vyberete Balík, tak dostanete odchozí a " 1193 "příchozí sledovatelnost výrobků obsažených v balíku." 1090 msgid "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in the pack." 1091 msgstr "Toto je seznam vašich balení. Když vyberete Balík, tak dostanete odchozí a příchozí sledovatelnost výrobků obsažených v balíku." 1194 1092 1195 1093 #. module: stock … … 1204 1102 1205 1103 #. module: stock 1206 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:1 261104 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135 1207 1105 #, python-format 1208 1106 msgid "To be refunded/invoiced" … … 1244 1142 1245 1143 #. module: stock 1246 #: code:addons/stock/stock.py:16 191144 #: code:addons/stock/stock.py:1602 1247 1145 #, python-format 1248 1146 msgid "Operation forbidden" … … 1255 1153 1256 1154 #. module: stock 1257 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:7 71155 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79 1258 1156 #, python-format 1259 1157 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" 1260 msgstr "" 1261 "Můžete vrátit pouze navádění, které je Potvrzené, Dostupné nebo Dokončené!" 1158 msgstr "Můžete vrátit pouze navádění, které je Potvrzené, Dostupné nebo Dokončené!" 1262 1159 1263 1160 #. module: stock … … 1384 1281 1385 1282 #. module: stock 1386 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action31387 1283 #: view:stock.tracking:0 1388 1284 msgid "Downstream traceability" 1389 msgstr " "1390 1391 #. module: stock 1392 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:1 011285 msgstr "Sledování příchozích" 1286 1287 #. module: stock 1288 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113 1393 1289 #, python-format 1394 1290 msgid "No Invoices were created" … … 1396 1292 1397 1293 #. module: stock 1294 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company 1295 msgid "OpenERP S.A." 1296 msgstr "OpenERP S.A." 1297 1298 #. module: stock 1398 1299 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140 1399 1300 #, python-format … … 1403 1304 #. module: stock 1404 1305 #: help:stock.incoterms,active:0 1405 msgid "" 1406 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." 1306 msgid "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." 1407 1307 msgstr "Odškrtnutím pole aktivní můžete skrýt INCOTERM bez jeho smazání." 1408 1308 … … 1425 1325 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n" 1426 1326 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n" 1427 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes " 1428 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n" 1327 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n" 1429 1328 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" 1430 1329 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" … … 1434 1333 #: help:stock.location,company_id:0 1435 1334 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" 1436 msgstr "" 1437 "Nechejte toto pole prázdné, pokud je toto umístění sdílené mezi společnostmi." 1438 1439 #. module: stock 1440 #: code:addons/stock/stock.py:2233 1335 msgstr "Nechejte toto pole prázdné, pokud je toto umístění sdílené mezi společnostmi." 1336 1337 #. module: stock 1338 #: code:addons/stock/stock.py:2198 1441 1339 #, python-format 1442 1340 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" … … 1457 1355 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping 1458 1356 msgid "Stock Invoice Onshipping" 1459 msgstr " "1357 msgstr "Faktura zásob při přepravě" 1460 1358 1461 1359 #. module: stock … … 1463 1361 msgid "" 1464 1362 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n" 1465 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not " 1466 "find the products.\n" 1363 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not find the products.\n" 1467 1364 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n" 1468 1365 " When the picking is done the state is 'Done'. \n" … … 1478 1375 1479 1376 #. module: stock 1480 #: code:addons/stock/stock.py:22 541377 #: code:addons/stock/stock.py:2217 1481 1378 #, python-format 1482 1379 msgid "were scrapped" 1483 1380 msgstr "byly vyhozeny" 1381 1382 #. module: stock 1383 #: view:stock.move:0 1384 #: view:stock.picking:0 1385 msgid "Partial" 1386 msgstr "Částečný" 1484 1387 1485 1388 #. module: stock … … 1490 1393 #. module: stock 1491 1394 #: help:stock.picking,backorder_id:0 1492 msgid "" 1493 "If this picking was split this field links to the picking that contains the " 1494 "other part that has been processed already." 1495 msgstr "" 1496 "Pokud je toto navádění rozděleno, tak toto pole odkazuje na navádění, které " 1497 "obsahuje ostatní část, která již byla zpracována." 1395 msgid "If this picking was split this field links to the picking that contains the other part that has been processed already." 1396 msgstr "Pokud je toto navádění rozděleno, tak toto pole odkazuje na navádění, které obsahuje ostatní část, která již byla zpracována." 1498 1397 1499 1398 #. module: stock … … 1516 1415 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44 1517 1416 #, python-format 1518 msgid "" 1519 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." 1520 msgstr "" 1521 "Prosíme vyberte více fyzických inventářů ke sloučení v pohledu seznamu." 1417 msgid "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." 1418 msgstr "Prosíme vyberte více fyzických inventářů ke sloučení v pohledu seznamu." 1522 1419 1523 1420 #. module: stock … … 1587 1484 1588 1485 #. module: stock 1589 #: code:addons/stock/product.py:3 701486 #: code:addons/stock/product.py:367 1590 1487 #, python-format 1591 1488 msgid "Delivered Qty" … … 1664 1561 1665 1562 #. module: stock 1666 #: code:addons/stock/stock.py:51 21563 #: code:addons/stock/stock.py:510 1667 1564 #, python-format 1668 1565 msgid "You can not remove a lot line !" … … 1678 1575 1679 1576 #. module: stock 1680 #: code:addons/stock/stock.py:11 281577 #: code:addons/stock/stock.py:1135 1681 1578 #, python-format 1682 1579 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" … … 1735 1632 1736 1633 #. module: stock 1737 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:1 151634 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120 1738 1635 #, python-format 1739 1636 msgid "Provide the quantities of the returned products." … … 1741 1638 1742 1639 #. module: stock 1743 #: code:addons/stock/stock.py:2009 1744 #, python-format 1745 msgid "" 1746 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " 1747 "Variant account on category of this product are same." 1748 msgstr "" 1749 "Nelze vytvořit položku deníku, definovaný vstupní účet pro tento výrobek a " 1750 "proměnný účet v kategorii tohoto výrobku jsou stejné." 1640 #: code:addons/stock/stock.py:1978 1641 #, python-format 1642 msgid "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and Variant account on category of this product are same." 1643 msgstr "Nelze vytvořit položku deníku, definovaný vstupní účet pro tento výrobek a proměnný účet v kategorii tohoto výrobku jsou stejné." 1751 1644 1752 1645 #. module: stock … … 1774 1667 #. module: stock 1775 1668 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 1776 msgid "" 1777 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " 1778 "location for goods you receive from the current partner" 1669 msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner" 1779 1670 msgstr "" 1780 1671 … … 1786 1677 #. module: stock 1787 1678 #: help:stock.move,price_unit:0 1788 msgid "" 1789 "Technical field used to record the product cost set by the user during a " 1790 "picking confirmation (when average price costing method is used)" 1679 msgid "Technical field used to record the product cost set by the user during a picking confirmation (when average price costing method is used)" 1791 1680 msgstr "" 1792 1681 1793 1682 #. module: stock 1794 1683 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report 1795 msgid "" 1796 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " 1797 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " 1798 "by your products and inventory management performance." 1684 msgid "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken by your products and inventory management performance." 1799 1685 msgstr "" 1800 1686 … … 1820 1706 1821 1707 #. module: stock 1822 #: code:addons/stock/stock.py:2012 1823 #, python-format 1824 msgid "" 1825 "There is no stock input account defined for this product or its category: " 1826 "\"%s\" (id: %d)" 1827 msgstr "" 1828 "Pro tento výrobek nebo jeho kategorii není definován vstupní účet zásob: " 1829 "\"%s\" (id: %d)" 1830 1831 #. module: stock 1832 #: code:addons/stock/product.py:360 1708 #: code:addons/stock/stock.py:1981 1709 #, python-format 1710 msgid "There is no stock input account defined for this product or its category: \"%s\" (id: %d)" 1711 msgstr "Pro tento výrobek nebo jeho kategorii není definován vstupní účet zásob: \"%s\" (id: %d)" 1712 1713 #. module: stock 1714 #: code:addons/stock/product.py:357 1833 1715 #, python-format 1834 1716 msgid "Received Qty" … … 1842 1724 #. module: stock 1843 1725 #: help:stock.production.lot,prefix:0 1844 msgid "" 1845 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " 1846 "[INT_REF]" 1726 msgid "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" 1847 1727 msgstr "" 1848 1728 … … 1869 1749 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information 1870 1750 msgid "" 1871 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and " 1872 "structured stock locations.\n" 1873 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful " 1874 "and flexible:\n" 1751 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n" 1752 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n" 1875 1753 "* Moves history and planning,\n" 1876 1754 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n" … … 1884 1762 " * Products to receive in delay (date < = today)\n" 1885 1763 " * Procurement in exception\n" 1886 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par " 1887 "day)\n" 1888 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par " 1889 "day)\n" 1764 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par day)\n" 1765 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par day)\n" 1890 1766 " " 1891 1767 msgstr "" … … 1893 1769 #. module: stock 1894 1770 #: help:product.template,property_stock_inventory:0 1895 msgid "" 1896 "For the current product, this stock location will be used, instead of the " 1897 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an " 1898 "inventory" 1899 msgstr "" 1900 "Pro aktuální výrobek bude použito toto umístění skladu namísto výchozího, " 1901 "jako zdrojové umístění pohybu zásob generovaného, když pracujete s inventářem" 1771 msgid "For the current product, this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory" 1772 msgstr "Pro aktuální výrobek bude použito toto umístění skladu namísto výchozího, jako zdrojové umístění pohybu zásob generovaného, když pracujete s inventářem" 1902 1773 1903 1774 #. module: stock … … 1943 1814 #. module: stock 1944 1815 #: help:stock.location,chained_journal_id:0 1945 msgid "" 1946 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining " 1947 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" 1948 msgstr "" 1949 "Deník inventáře, u kterého bude přepsán zřetězený pohyb, pokud Typ zřetězení " 1950 "není transparentní (pokud je ponecháno prázdné, není použit žádný deník)" 1816 msgid "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" 1817 msgstr "Deník inventáře, u kterého bude přepsán zřetězený pohyb, pokud Typ zřetězení není transparentní (pokud je ponecháno prázdné, není použit žádný deník)" 1951 1818 1952 1819 #. module: stock … … 1971 1838 #: field:product.template,property_stock_account_input:0 1972 1839 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 1973 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:01974 1840 msgid "Stock Input Account" 1975 1841 msgstr "Vstupní účet zásob" … … 1992 1858 1993 1859 #. module: stock 1994 #: code:addons/stock/stock.py:23851995 #, python-format1996 msgid "Product "1997 msgstr "Výrobek "1998 1999 #. module: stock2000 1860 #: view:stock.location.product:0 2001 1861 msgid "Stock Location Analysis" … … 2004 1864 #. module: stock 2005 1865 #: help:stock.move,date:0 2006 msgid "" 2007 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " 2008 "processing" 1866 msgid "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move processing" 2009 1867 msgstr "" 2010 1868 … … 2035 1893 2036 1894 #. module: stock 2037 #: code:addons/stock/stock.py:131 11895 #: code:addons/stock/stock.py:1314 2038 1896 #, python-format 2039 1897 msgid "Document" … … 2060 1918 #. module: stock 2061 1919 #: help:product.product,track_production:0 2062 msgid "" 2063 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " 2064 "generated by a Manufacturing Order" 1920 msgid "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and generated by a Manufacturing Order" 2065 1921 msgstr "" 2066 1922 … … 2125 1981 2126 1982 #. module: stock 2127 #: code:addons/stock/product.py:3 801983 #: code:addons/stock/product.py:377 2128 1984 #, python-format 2129 1985 msgid "Future Qty" … … 2156 2012 2157 2013 #. module: stock 2158 #: code:addons/stock/stock.py:2 2102014 #: code:addons/stock/stock.py:2175 2159 2015 #, python-format 2160 2016 msgid "You can only delete draft moves." … … 2162 2018 2163 2019 #. module: stock 2164 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py: 972020 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74 2165 2021 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open 2166 2022 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu … … 2190 2046 #. module: stock 2191 2047 #: help:product.category,property_stock_variation:0 2192 msgid "" 2193 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " 2194 "will hold the current value of the products." 2048 msgid "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account will hold the current value of the products." 2195 2049 msgstr "" 2196 2050 2197 2051 #. module: stock 2198 2052 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move 2199 msgid "" 2200 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or " 2201 "picking order they come from. You will find the list of all products you are " 2202 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of " 2203 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all " 2204 "products received using the buttons on the right of each line." 2053 msgid "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or picking order they come from. You will find the list of all products you are waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all products received using the buttons on the right of each line." 2205 2054 msgstr "" 2206 2055 … … 2227 2076 2228 2077 #. module: stock 2229 #: code:addons/stock/product.py:37 62078 #: code:addons/stock/product.py:373 2230 2079 #, python-format 2231 2080 msgid "P&L Qty" … … 2245 2094 #. module: stock 2246 2095 #: help:product.product,valuation:0 2247 msgid "" 2248 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will " 2249 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The " 2250 "inventory variation account set on the product category will represent the " 2251 "current inventory value, and the stock input and stock output account will " 2252 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." 2096 msgid "If real-time valuation is enabled for a product, the system will automatically write journal entries corresponding to stock moves.The inventory variation account set on the product category will represent the current inventory value, and the stock input and stock output account will hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." 2253 2097 msgstr "" 2254 2098 2255 2099 #. module: stock 2256 2100 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report 2257 msgid "" 2258 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " 2259 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " 2260 "manage your company activities." 2101 msgid "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and manage your company activities." 2261 2102 msgstr "" 2262 2103 … … 2264 2105 #: help:report.stock.move,location_id:0 2265 2106 #: help:stock.move,location_id:0 2266 msgid "" 2267 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " 2268 "location if you subcontract the manufacturing operations." 2107 msgid "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations." 2269 2108 msgstr "" 2270 2109 2271 2110 #. module: stock 2272 2111 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form 2273 msgid "" 2274 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. " 2275 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, " 2276 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which " 2277 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders " 2278 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the " 2279 "products from one location to another one. For instance, if you receive " 2280 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier " 2281 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " 2282 "partner or virtual locations." 2112 msgid "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the products from one location to another one. For instance, if you receive products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier location to the Stock location. Each report can be performed on physical, partner or virtual locations." 2283 2113 msgstr "" 2284 2114 … … 2305 2135 2306 2136 #. module: stock 2307 #: code:addons/stock/stock.py:25 892137 #: code:addons/stock/stock.py:2557 2308 2138 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory 2309 2139 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 … … 2322 2152 #. module: stock 2323 2153 #: sql_constraint:stock.production.lot:0 2324 msgid "" 2325 "The combination of serial number and internal reference must be unique !" 2154 msgid "The combination of serial number and internal reference must be unique !" 2326 2155 msgstr "Kombinace sériového čísla a vnitřního odkazu musí být jedinečné !" 2327 2156 … … 2345 2174 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 2346 2175 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 2347 #: code:addons/stock/stock.py:75 42176 #: code:addons/stock/stock.py:751 2348 2177 #, python-format 2349 2178 msgid "Error !" … … 2378 2207 #. module: stock 2379 2208 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date 2380 msgid "" 2381 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with " 2382 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you " 2383 "need this report in order to ensure that the stock of each product is " 2384 "controlled at least once a year." 2209 msgid "Display the last inventories done on your products and easily sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each product is controlled at least once a year." 2385 2210 msgstr "" 2386 2211 … … 2411 2236 2412 2237 #. module: stock 2413 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py: 802238 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66 2414 2239 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106 2415 2240 #, python-format … … 2473 2298 #. module: stock 2474 2299 #: help:stock.tracking,active:0 2475 msgid "" 2476 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." 2300 msgid "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." 2477 2301 msgstr "" 2478 2302 … … 2517 2341 #: code:addons/stock/product.py:122 2518 2342 #, python-format 2519 msgid "" 2520 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" 2521 msgstr "" 2522 2523 #. module: stock 2524 #: code:addons/stock/stock.py:2339 2343 msgid "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" 2344 msgstr "" 2345 2346 #. module: stock 2347 #: code:addons/stock/stock.py:2302 2525 2348 #, python-format 2526 2349 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !" … … 2539 2362 #. module: stock 2540 2363 #: constraint:product.template:0 2541 msgid "" 2542 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." 2543 msgstr "" 2364 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." 2365 msgstr "Chyba: Výchozí MJ a nákupní MJ musí být ve stejné kategorii." 2544 2366 2545 2367 #. module: stock 2546 2368 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 2547 msgid "" 2548 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all " 2549 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default " 2550 "value for all products in this category, it can also directly be set on each " 2551 "product." 2369 msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all incoming stock moves will be posted in this account. This is the default value for all products in this category, it can also directly be set on each product." 2552 2370 msgstr "" 2553 2371 … … 2578 2396 2579 2397 #. module: stock 2580 #: code:addons/stock/stock.py:1664 2581 #, python-format 2582 msgid "" 2583 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." 2584 msgstr "" 2585 "Přesouváte %.2f %s výrobků, ale dostupných je této dávce pouze %.2f %s." 2398 #: code:addons/stock/stock.py:1647 2399 #, python-format 2400 msgid "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." 2401 msgstr "Přesouváte %.2f %s výrobků, ale dostupných je této dávce pouze %.2f %s." 2586 2402 2587 2403 #. module: stock … … 2618 2434 2619 2435 #. module: stock 2620 #: code:addons/stock/stock.py:9 742436 #: code:addons/stock/stock.py:982 2621 2437 #, python-format 2622 2438 msgid "Error, no partner !" … … 2624 2440 2625 2441 #. module: stock 2626 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:472627 #, python-format2628 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."2629 msgstr ""2630 "Tuto operaci nemůžete provést na více než jednom skladovém inventáři."2631 2632 #. module: stock2633 2442 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree 2634 2443 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms 2635 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open2636 2444 #: view:stock.incoterms:0 2637 2445 msgid "Incoterms" … … 2647 2455 #. module: stock 2648 2456 #: help:stock.incoterms,name:0 2649 msgid "" 2650 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction " 2651 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" 2652 "art transportation practices." 2653 msgstr "" 2654 "Incoterms je sada obchodních termínů. Jsou použity pro určení ceny transakce " 2655 "a zodpovědnosti mezi kupcem a prodejcem a odráží vyspělé přepravní zvyklosti." 2457 msgid "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-art transportation practices." 2458 msgstr "Incoterms je sada obchodních termínů. Jsou použity pro určení ceny transakce a zodpovědnosti mezi kupcem a prodejcem a odráží vyspělé přepravní zvyklosti." 2656 2459 2657 2460 #. module: stock 2658 2461 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 2659 msgid "" 2660 "If checked, products contained in child locations of selected location will " 2661 "be included as well." 2662 msgstr "" 2663 "Pokud je zaškrtnuto, výrobky obsažené v podřízených umístěních vybraného " 2664 "umístění budou také zahrnuty." 2462 msgid "If checked, products contained in child locations of selected location will be included as well." 2463 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, výrobky obsažené v podřízených umístěních vybraného umístění budou také zahrnuty." 2665 2464 2666 2465 #. module: stock … … 2675 2474 2676 2475 #. module: stock 2677 #: code:addons/stock/stock.py:130 42476 #: code:addons/stock/stock.py:1307 2678 2477 #, python-format 2679 2478 msgid "Internal picking" … … 2710 2509 #. module: stock 2711 2510 #: view:stock.location.product:0 2712 msgid "" 2713 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to " 2714 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the " 2715 "'To' date)" 2511 msgid "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the 'To' date)" 2716 2512 msgstr "" 2717 2513 … … 2761 2557 2762 2558 #. module: stock 2763 #: code:addons/stock/stock.py:975 2764 #, python-format 2765 msgid "" 2766 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." 2767 msgstr "" 2768 "Pokud chcete generovat fakturu, tak dejte prosíme partnera na naváděcí " 2769 "seznam." 2559 #: code:addons/stock/stock.py:983 2560 #, python-format 2561 msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." 2562 msgstr "Pokud chcete generovat fakturu, tak dejte prosíme partnera na naváděcí seznam." 2770 2563 2771 2564 #. module: stock … … 2789 2582 msgid "Responsible" 2790 2583 msgstr "Odopovědné" 2584 2585 #. module: stock 2586 #: field:stock.move,returned_price:0 2587 msgid "Returned product price" 2588 msgstr "Cena vrácených výrobků" 2791 2589 2792 2590 #. module: stock … … 2836 2634 2837 2635 #. module: stock 2838 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:1 262636 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135 2839 2637 #, python-format 2840 2638 msgid "Invoicing" … … 2842 2640 2843 2641 #. module: stock 2844 #: code:addons/stock/stock.py:22 742845 #: code:addons/stock/stock.py:2 3342642 #: code:addons/stock/stock.py:2237 2643 #: code:addons/stock/stock.py:2297 2846 2644 #, python-format 2847 2645 msgid "Please provide Proper Quantity !" … … 2870 2668 2871 2669 #. module: stock 2872 #: code:addons/stock/stock.py:16 632670 #: code:addons/stock/stock.py:1646 2873 2671 #, python-format 2874 2672 msgid "Insufficient Stock in Lot !" … … 2941 2739 #. module: stock 2942 2740 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 2943 msgid "" 2944 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your " 2945 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that " 2946 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. " 2947 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your " 2948 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock " 2949 "operations." 2741 msgid "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that each worker has his own list of operations to perform in his own journal. Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock operations." 2950 2742 msgstr "" 2951 2743 … … 3016 2808 3017 2809 #. module: stock 3018 #: code:addons/stock/stock.py:1620 3019 #, python-format 3020 msgid "" 3021 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves " 3022 "that have already been processed (except by the Administrator)" 3023 msgstr "" 3024 3025 #. module: stock 3026 #: code:addons/stock/product.py:386 2810 #: code:addons/stock/stock.py:1603 2811 #, python-format 2812 msgid "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves that have already been processed (except by the Administrator)" 2813 msgstr "" 2814 2815 #. module: stock 2816 #: code:addons/stock/product.py:383 3027 2817 #, python-format 3028 2818 msgid "Future Productions" … … 3035 2825 3036 2826 #. module: stock 3037 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:1 152827 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120 3038 2828 #, python-format 3039 2829 msgid "Return lines" … … 3067 2857 3068 2858 #. module: stock 2859 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115 2860 #, python-format 2861 msgid "Message !" 2862 msgstr "Zpráva !" 2863 2864 #. module: stock 3069 2865 #: view:stock.move:0 3070 2866 #: view:stock.picking:0 … … 3089 2885 #. module: stock 3090 2886 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form 3091 msgid "" 3092 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. " 3093 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability " 3094 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the " 3095 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the " 3096 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered " 3097 "to customers." 2887 msgid "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the 'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered to customers." 3098 2888 msgstr "" 3099 2889 … … 3104 2894 3105 2895 #. module: stock 3106 #: code:addons/stock/stock.py:2209 3107 #: code:addons/stock/stock.py:2617 2896 #: code:addons/stock/stock.py:2174 3108 2897 #, python-format 3109 2898 msgid "UserError" … … 3132 2921 #: code:addons/stock/product.py:121 3133 2922 #: code:addons/stock/product.py:147 3134 #: code:addons/stock/stock.py: 20063135 #: code:addons/stock/stock.py: 20093136 #: code:addons/stock/stock.py: 20123137 #: code:addons/stock/stock.py: 20153138 #: code:addons/stock/stock.py: 20183139 #: code:addons/stock/stock.py: 20213140 #: code:addons/stock/stock.py:23 393141 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:4 72923 #: code:addons/stock/stock.py:1975 2924 #: code:addons/stock/stock.py:1978 2925 #: code:addons/stock/stock.py:1981 2926 #: code:addons/stock/stock.py:1984 2927 #: code:addons/stock/stock.py:1987 2928 #: code:addons/stock/stock.py:1990 2929 #: code:addons/stock/stock.py:2302 2930 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48 3142 2931 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 3143 2932 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 … … 3147 2936 3148 2937 #. module: stock 3149 #: code:addons/stock/stock.py:2021 3150 #, python-format 3151 msgid "" 3152 "There is no inventory variation account defined on the product category: " 3153 "\"%s\" (id: %d)" 2938 #: code:addons/stock/stock.py:1990 2939 #, python-format 2940 msgid "There is no inventory variation account defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" 3154 2941 msgstr "" 3155 2942 … … 3169 2956 3170 2957 #. module: stock 3171 #: field:stock.location,chained_location_type:03172 msgid " Chained Location Type"3173 msgstr " Typ zřetězeného místa"2958 #: view:stock.move:0 2959 msgid "Picking" 2960 msgstr "Navádění" 3174 2961 3175 2962 #. module: stock … … 3179 2966 3180 2967 #. module: stock 3181 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:8 52968 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83 3182 2969 #, python-format 3183 2970 msgid "This picking list does not require invoicing." … … 3194 2981 #: help:stock.location,chained_location_type:0 3195 2982 msgid "" 3196 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any " 3197 "incoming product in this location \n" 3198 "should next go to the chained location. The chained location is determined " 3199 "according to the type :\n" 2983 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any incoming product in this location \n" 2984 "should next go to the chained location. The chained location is determined according to the type :\n" 3200 2985 "* None: No chaining at all\n" 3201 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location " 3202 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking " 3203 "list of the incoming products.\n" 3204 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " 3205 "Location if Fixed." 2986 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking list of the incoming products.\n" 2987 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained Location if Fixed." 3206 2988 msgstr "" 3207 2989 … … 3214 2996 3215 2997 #. module: stock 3216 #: code:addons/stock/stock.py:13 183217 #: code:addons/stock/stock.py:25 892998 #: code:addons/stock/stock.py:1321 2999 #: code:addons/stock/stock.py:2557 3218 3000 #, python-format 3219 3001 msgid "is done." … … 3229 3011 #. module: stock 3230 3012 #: help:res.partner,property_stock_customer:0 3231 msgid "" 3232 "This stock location will be used, instead of the default one, as the " 3233 "destination location for goods you send to this partner" 3013 msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner" 3234 3014 msgstr "" 3235 3015 … … 3271 3051 #. module: stock 3272 3052 #: help:stock.location,scrap_location:0 3273 msgid "" 3274 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." 3275 msgstr "" 3276 "Zaškrtněte toto políčku k povolení použití tohoto umístění k odkládání " 3277 "zmetkového/poškozeného zboží." 3053 msgid "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." 3054 msgstr "Zaškrtněte toto políčku k povolení použití tohoto umístění k odkládání zmetkového/poškozeného zboží." 3278 3055 3279 3056 #. module: stock … … 3310 3087 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88 3311 3088 #, python-format 3312 msgid "INV: "3313 msgstr "INV: "3089 msgid "INV: %s" 3090 msgstr "INV: %s" 3314 3091 3315 3092 #. module: stock … … 3319 3096 3320 3097 #. module: stock 3321 #: code:addons/stock/stock.py:131 33098 #: code:addons/stock/stock.py:1316 3322 3099 #, python-format 3323 3100 msgid " for the " … … 3355 3132 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 3356 3133 msgid "" 3357 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and " 3358 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount " 3359 "* quantity available).\n" 3360 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " 3361 "stock input account will be debited." 3134 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n" 3135 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited." 3362 3136 msgstr "" 3363 3137 … … 3368 3142 3369 3143 #. module: stock 3370 #: code:addons/stock/stock.py:7 323144 #: code:addons/stock/stock.py:729 3371 3145 #, python-format 3372 3146 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." … … 3379 3153 3380 3154 #. module: stock 3381 #: code:addons/stock/stock.py:13 173155 #: code:addons/stock/stock.py:1320 3382 3156 #, python-format 3383 3157 msgid "is cancelled." … … 3390 3164 3391 3165 #. module: stock 3392 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py: 973166 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74 3393 3167 #, python-format 3394 3168 msgid "Process Document" … … 3396 3170 3397 3171 #. module: stock 3398 #: code:addons/stock/product.py:36 83172 #: code:addons/stock/product.py:365 3399 3173 #, python-format 3400 3174 msgid "Future Deliveries" … … 3420 3194 #. module: stock 3421 3195 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 3422 msgid "" 3423 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your " 3424 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received " 3425 "according to the original purchase order. You can validate the shipment " 3426 "totally or partially." 3196 msgid "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received according to the original purchase order. You can validate the shipment totally or partially." 3427 3197 msgstr "" 3428 3198 … … 3454 3224 #. module: stock 3455 3225 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 3456 msgid "" 3457 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " 3458 "specific product. You can filter on the product to see all the past or " 3459 "future movements for the product." 3226 msgid "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product. You can filter on the product to see all the past or future movements for the product." 3460 3227 msgstr "" 3461 3228 … … 3472 3239 #. module: stock 3473 3240 #: help:stock.move,price_currency_id:0 3474 msgid "" 3475 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a " 3476 "picking confirmation (when average price costing method is used)" 3477 msgstr "" 3478 3479 #. module: stock 3480 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 3481 #, python-format 3482 msgid "Stock Inventory is already Validated." 3483 msgstr "Inventář skladu je již ověřen." 3241 msgid "Technical field used to record the currency chosen by the user during a picking confirmation (when average price costing method is used)" 3242 msgstr "" 3484 3243 3485 3244 #. module: stock … … 3564 3323 3565 3324 #. module: stock 3566 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py: 1943325 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204 3567 3326 #, python-format 3568 3327 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!" … … 3571 3330 #. module: stock 3572 3331 #: help:product.template,property_stock_procurement:0 3573 msgid "" 3574 "For the current product, this stock location will be used, instead of the " 3575 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements" 3576 msgstr "" 3577 "Pro aktuální výrobek bude použito toto umístění skladu namísto výchozího, " 3578 "protože zdrojové umístění pro pohyb zásob je generováno zásobováním" 3579 3580 #. module: stock 3581 #: code:addons/stock/stock.py:1316 3332 msgid "For the current product, this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements" 3333 msgstr "Pro aktuální výrobek bude použito toto umístění skladu namísto výchozího, protože zdrojové umístění pro pohyb zásob je generováno zásobováním" 3334 3335 #. module: stock 3336 #: code:addons/stock/stock.py:1319 3582 3337 #, python-format 3583 3338 msgid "is ready to process." … … 3595 3350 3596 3351 #. module: stock 3597 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:8 73352 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85 3598 3353 #, python-format 3599 3354 msgid "None of these picking lists require invoicing." … … 3607 3362 #. module: stock 3608 3363 #: code:addons/stock/product.py:101 3609 #: code:addons/stock/stock.py: 20183364 #: code:addons/stock/stock.py:1987 3610 3365 #, python-format 3611 3366 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" … … 3613 3368 3614 3369 #. module: stock 3615 #: code:addons/stock/product.py:3 823370 #: code:addons/stock/product.py:379 3616 3371 #, python-format 3617 3372 msgid "Unplanned Qty" 3618 3373 msgstr "Neplánované množ." 3619 3620 #. module: stock3621 #: code:addons/stock/stock.py:13153622 #, python-format3623 msgid "is scheduled"3624 msgstr "je naplánovano"3625 3374 3626 3375 #. module: stock … … 3641 3390 #. module: stock 3642 3391 #: help:product.product,track_incoming:0 3643 msgid "" 3644 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " 3645 "coming from a Supplier Location" 3646 msgstr "" 3647 "Vynutí zadání Výrobní dávky pro všechny přesuny obsahující tento výrobek a " 3648 "přicházející z dodavatelského umístění" 3392 msgid "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and coming from a Supplier Location" 3393 msgstr "Vynutí zadání Výrobní dávky pro všechny přesuny obsahující tento výrobek a přicházející z dodavatelského umístění" 3649 3394 3650 3395 #. module: stock … … 3659 3404 3660 3405 #. module: stock 3661 #: code:addons/stock/product.py:36 43406 #: code:addons/stock/product.py:361 3662 3407 #, python-format 3663 3408 msgid "Future Stock" … … 3665 3410 3666 3411 #. module: stock 3667 #: code:addons/stock/stock.py:51 23668 #: code:addons/stock/stock.py:112 03669 #: code:addons/stock/stock.py:11 283670 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:1 013412 #: code:addons/stock/stock.py:510 3413 #: code:addons/stock/stock.py:1127 3414 #: code:addons/stock/stock.py:1135 3415 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113 3671 3416 #, python-format 3672 3417 msgid "Error" … … 3685 3430 #. module: stock 3686 3431 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree 3687 msgid "" 3688 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can " 3689 "click on a location to get the list of the products and their stock level in " 3690 "this particular location and all its children." 3691 msgstr "" 3692 "Toto je struktura skladů a míst vaší společnosti. Můžete kliknout na místo k " 3693 "získání seznamu výrobků a úrovně jejich zásob v různých místěch a jejich " 3694 "potomcích." 3432 msgid "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can click on a location to get the list of the products and their stock level in this particular location and all its children." 3433 msgstr "Toto je struktura skladů a míst vaší společnosti. Můžete kliknout na místo k získání seznamu výrobků a úrovně jejich zásob v různých místěch a jejich potomcích." 3695 3434 3696 3435 #. module: stock … … 3742 3481 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 3743 3482 #, python-format 3744 msgid "" 3745 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " 3746 "\"%s\" (id: %d)" 3747 msgstr "" 3748 "Celkové množství po rozdělení přesáhlo množství pro tento výrobek: \"%s\" " 3749 "(id: %d)" 3483 msgid "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: \"%s\" (id: %d)" 3484 msgstr "Celkové množství po rozdělení přesáhlo množství pro tento výrobek: \"%s\" (id: %d)" 3750 3485 3751 3486 #. module: stock … … 3767 3502 #. module: stock 3768 3503 #: help:stock.move,product_packaging:0 3769 msgid "" 3770 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." 3504 msgid "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." 3771 3505 msgstr "Určtuje atributy typu balení, množství balení, aj." 3772 3506 3773 3507 #. module: stock 3774 #: code:addons/stock/stock.py:2385 3775 #, python-format 3776 msgid "quantity." 3777 msgstr "množství." 3508 #: code:addons/stock/stock.py:2386 3509 #, python-format 3510 msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity." 3511 msgstr "Výrobek '%s' je spotřebován v množství '%s'." 3512 3513 #. module: stock 3514 #: code:addons/stock/stock.py:2595 3515 #, python-format 3516 msgid "Inventory '%s' is done." 3517 msgstr "Inventář '%s' dokončen." 3778 3518 3779 3519 #. module: stock … … 3800 3540 3801 3541 #. module: stock 3802 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92 3803 #, python-format 3804 msgid "" 3805 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully " 3806 "returned yet can be returned)!" 3807 msgstr "" 3808 "Není žádný výrobek k navrácení (mohou být navráceny pouze řádky v dokončeném " 3809 "stavu a ne zcela navrácené)" 3810 3811 #. module: stock 3812 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 3813 msgid "" 3814 "This account will be used to value stock moves that have this location as " 3815 "destination, instead of the stock output account from the product." 3816 msgstr "" 3817 "Tento účet je použit pro skladové přesuny, které mají toto umístění jako " 3818 "cílové namísto účtu odchozích zásob výrobku." 3542 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97 3543 #, python-format 3544 msgid "There are no products to return (only lines in Done state and not fully returned yet can be returned)!" 3545 msgstr "Není žádný výrobek k navrácení (mohou být navráceny pouze řádky v dokončeném stavu a ne zcela navrácené)" 3819 3546 3820 3547 #. module: stock … … 3848 3575 #. module: stock 3849 3576 #: help:product.template,property_stock_account_output:0 3850 msgid "" 3851 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all " 3852 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the " 3853 "product, the one from the product category is used." 3854 msgstr "" 3855 3856 #. module: stock 3857 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 3577 msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the product, the one from the product category is used." 3578 msgstr "" 3579 3580 #. module: stock 3858 3581 #: view:stock.tracking:0 3859 3582 msgid "Upstream traceability" … … 3867 3590 3868 3591 #. module: stock 3869 #: code:addons/stock/product.py:38 83592 #: code:addons/stock/product.py:385 3870 3593 #, python-format 3871 3594 msgid "Produced Qty" … … 3876 3599 #: field:product.template,property_stock_account_output:0 3877 3600 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 3878 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:03879 3601 msgid "Stock Output Account" 3880 3602 msgstr "Výstupní účet zásob" 3881 3603 3882 3604 #. module: stock 3883 #: view:stock.move:03884 msgid " Picking"3885 msgstr " Navádění"3605 #: field:stock.location,chained_location_type:0 3606 msgid "Chained Location Type" 3607 msgstr "Typ zřetězeného místa" 3886 3608 3887 3609 #. module: stock … … 3930 3652 3931 3653 #. module: stock 3932 #: code:addons/stock/stock.py:7 323933 #: code:addons/stock/wizard/stock_ fill_inventory.py:1063654 #: code:addons/stock/stock.py:729 3655 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83 3934 3656 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85 3935 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87 3936 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77 3937 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92 3938 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194 3657 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79 3658 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97 3659 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204 3939 3660 #, python-format 3940 3661 msgid "Warning !" … … 3983 3704 msgid "Optional localization details, for information purpose only" 3984 3705 msgstr "Volitelné podrobnosti umístění, pouze pro informační účely" 3706 3707 #~ msgid "Accounting Information" 3708 #~ msgstr "Účetní informace" 3709 3710 #~ msgid "is consumed with" 3711 #~ msgstr "je spotřebováno" 3712 3713 #~ msgid "Product " 3714 #~ msgstr "Výrobek " 3715 3716 #~ msgid "" 3717 #~ "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories." 3718 #~ msgstr "" 3719 #~ "Tuto operaci nemůžete provést na více než jednom skladovém inventáři." 3720 3721 #~ msgid "Stock Inventory is already Validated." 3722 #~ msgstr "Inventář skladu je již ověřen." 3723 3724 #~ msgid "quantity." 3725 #~ msgstr "množství." 3726 3727 #~ msgid "" 3728 #~ "This account will be used to value stock moves that have this location as " 3729 #~ "destination, instead of the stock output account from the product." 3730 #~ msgstr "" 3731 #~ "Tento účet je použit pro skladové přesuny, které mají toto umístění jako " 3732 #~ "cílové namísto účtu odchozích zásob výrobku."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.