Changeset 798 for trunk/info.php


Ignore:
Timestamp:
Feb 12, 2014, 9:19:07 PM (10 years ago)
Author:
chronos
Message:
  • Fixed: HTML validity.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/info.php

    r636 r798  
    1414  '<li>Překládejte všechny texty <strong>včetně názvů výprav</strong>. Při exportu bude možné zvolit, zda se mají názvy překládat. Pro hledání informací o výpravách lze použít projekt AoWoW, který napodobuje vyhledávač wowhead.com a prezentuje přímo texty z databáze emulátoru.</li>'.
    1515  '<li>Prosím vyberte správný jazyk, do kterého text překládáte kvůli správnému filtrování při exportu.</li>'.
    16   '<li>Význam speciálních kódů pro základní texty:</li>'.
     16  '<li>Význam speciálních kódů pro základní texty:'.
    1717  '<ul>'.
    1818  '<li><strong>$B</strong> - odřádkování</li>'.
     
    2121  '<li><strong>$R</strong> - rasa postavy</li>'.
    2222  '<li><strong>$gmužský:ženský;</strong> - rozlišení rodu postavy. Dvojtečka odděluje obě varianty a středník ukončuje tento speciální příkaz. Např. "Vítej $gchrabrý rytíři:chrabrá rytířko;!"</li>'.
    23   '</ul>'.
    24   '<li>Další specíální symboly pro některé skupiny:</li>'.
     23  '</ul></li>'.
     24  '<li>Další specíální symboly pro některé skupiny:'.
    2525  '<ul>'.
    2626  '<li><strong>$ljeden:více;</strong> - jednotný a množný tvar</li>'.
    2727  '<li><strong>$s - řetězec</strong></li>'.
    2828  '<li><strong>různé symboly jako $a, $d, $i, $o, $m, $t - číselné hodnoty parametrů</strong></li>'.
    29   '</ul>'.
    30   '<li>V názvech měst, míst, postav, věcí aj. překládejte pouze jednoduší slova v názvech jako město, močál, les... 
     29  '</ul></li>'.
     30  '<li>V názvech měst, míst, postav, věcí aj. překládejte pouze jednoduší slova v názvech jako město, močál, les...
    3131  složitější vyskloňujte (např. Stormwind city => Město Stormwind)</li>'.
    3232  '<li>Začít překládat můžete výběrem některé překladové skupiny v pravém menu a kliknutím na Nepřeložené texty.</li>'.
    3333  '<li>Je doporučeno překládat související texty např. z jedené celé oblasti ve hře nebo najednou výpravy, které patří do stejného řetězu výprav.</li>'.
    3434  '<li>Pro překládání nestačí vložit text do překládacího programu (např. PC Translatoru či google translatoru) a nechat ho na hrubo zpracovat. Je nutné provést ruční kontrolu a překlad.</li>'.
    35   '<li>Doporučujeme používat prohlížeč Mozilla Firefox a stáhnout si do něj <strong>doplněk pro kontrolu pravopisu</strong>: 
     35  '<li>Doporučujeme používat prohlížeč Mozilla Firefox a stáhnout si do něj <strong>doplněk pro kontrolu pravopisu</strong>:
    3636  <a href="https://addons.mozilla.org/cs/firefox/browse/type:3">Rozšíření do Firefoxu</a>.</li>'.
    3737  '<li>Každý ručí za kvalitu svých překladů. Při exportování sestaveného překladu si sami vybíráte, komu důvěřujete a od kterých uživatelů dle vámi vybraného pořadí překlady převezmete. Tedy každý má možnost sestavit si vlastní volitelný export.</li>'.
     
    4040  return($Output);
    4141  }
    42 } 
     42}
    4343$Page = new PageInfo($System);
    44 ShowPageClass($Page);     
     44ShowPageClass($Page);
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.