source: trunk/info.php@ 499

Last change on this file since 499 was 274, checked in by george, 16 years ago
  • Upraveno: Přeformátována stránka Informace a doplněny informace o dalších speciálních symbolech.
File size: 3.0 KB
Line 
1<?php
2
3include('includes/global.php');
4
5ShowPage();
6
7echo('<h2>Informace a pokyny pro překladatele:</h2>'.
8 '<ul>'.
9 '<li>Texty překládejte <strong>včetně diakritiky</strong> (háčků a čárek). Ta bude v případě potřeby odstraněna při exportování. </li>'.
10 '<li>Překládejte všechny texty <strong>včetně názvů výprav</strong>. Při exportu bude možné zvolit, zda se mají názvy překládat. Pro hledání informací o výpravách lze použít projekt AoWoW, který napodobuje vyhledávač wowhead.com a prezentuje přímo texty z databáze emulátoru.</li>'.
11 '<li>Prosím vyberte správný jazyk, do kterého text překládáte kvůli správnému filtrování při exportu.</li>'.
12 '<li>Význam speciálních kódů pro základní texty:</li>'.
13 '<ul>'.
14 '<li><strong>$B</strong> - odřádkování</li>'.
15 '<li><strong>$N</strong> - jméno postavy</li>'.
16 '<li><strong>$C</strong> - povolání postavy</li>'.
17 '<li><strong>$R</strong> - rasa postavy</li>'.
18 '<li><strong>$gmužský:ženský;</strong> - rozlišení rodu postavy. Dvojtečka odděluje obě varianty a středník ukončuje tento speciální příkaz. Např. "Vítej $gchrabrý rytíři:chrabrá rytířko;!"</li>'.
19 '</ul>'.
20 '<li>Další specíální symboly pro některé skupiny:</li>'.
21 '<ul>'.
22 '<li><strong>$ljeden:více;</strong> - jednotný a množný tvar</li>'.
23 '<li><strong>$s - řetězec</strong></li>'.
24 '<li><strong>různé symboly jako $a, $d, $i, $o, $m, $t - číselné hodnoty parametrů</strong></li>'.
25 '</ul>'.
26 '<li>V názvech měst, míst, postav, věcí aj. překládejte pouze jednoduší slova v názvech jako město, močál, les...
27 složitější vyskloňujte (např. Stormwind city => Město Stormwind)</li>'.
28 '<li>Začít překládat můžete výběrem některé překladové skupiny v pravém menu a kliknutím na Nepřeložené texty.</li>'.
29 '<li>Je doporučeno překládat související texty např. z jedené celé oblasti ve hře nebo najednou výpravy, které patří do stejného řetězu výprav.</li>'.
30 '<li>Pro překládání nestačí vložit text do překládacího programu (např. PC Translatoru či google translatoru) a nechat ho na hrubo zpracovat. Je nutné provést ruční kontrolu a překlad.</li>'.
31 '<li>Doporučujeme používat prohlížeč Mozilla Firefox a stáhnout si do něj <strong>doplněk pro kontrolu pravopisu</strong>:
32 <a href="https://addons.mozilla.org/cs/firefox/browse/type:3">Rozšíření do Firefoxu</a>.</li>'.
33 '<li>Každý ručí za kvalitu svých překladů. Při exportování sestaveného překladu si sami vybíráte, komu důvěřujete a od kterých uživatelů dle vámi vybraného pořadí překlady převezmete. Tedy každý má možnost sestavit si vlastní volitelný export.</li>'.
34 '</ul><br />'.
35 '<br />');
36
37 echo('Přehledové informace o překladu také najdete ve <a href="http://wiki.wowresource.eu/index.php/%C4%8Cesk%C3%BD_p%C5%99eklad_hry">wiki.wowresource.eu</a><br />');
38
39ShowFooter();
40
41?>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.