Changeset 8
- Timestamp:
- Mar 11, 2010, 10:05:43 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
translation/trunk/lang-cs.po
r7 r8 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-03- 04 18:06+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:04+0100\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" … … 6184 6184 msgstr "FTP přístup" 6185 6185 6186 #, fuzzy6187 6186 msgid "Path to Dolphin's folder" 6188 msgstr "Zvolte adresář k prohledání" 6189 6190 #, fuzzy 6187 msgstr "Cesta ke složce s Dolphinem" 6188 6191 6189 msgid "Purchase a Dolphin license" 6192 msgstr " Licence byla odmítnuta."6190 msgstr "Prosíme, kupte si licenci Dolphinu" 6193 6191 6194 6192 msgid "to remove BoonEx ads from your site and support Dolphin development." 6195 msgstr " "6193 msgstr "abyste mohli odstranit reklamní baner společnosti BoonEx z vaší stránky a pro podpoření vývoje Doplhinu." 6196 6194 6197 6195 msgid "Cannot save private data. Please report." 6198 msgstr "" 6199 6200 #, fuzzy 6196 msgstr "Došlo k selhání při ukládání osobních dat. Ohlaste nám to prosím!" 6197 6201 6198 msgid "Cannot find the subscription." 6202 msgstr "Ne mohu najít adresář %s\n"6199 msgstr "Nebylo nalezeno přihlášení k odběru." 6203 6200 6204 6201 msgid "You already subscribed to the content." 6205 msgstr " "6202 msgstr "K odběru kanálu jste už přihlášen." 6206 6203 6207 6204 msgid "You did not subscribe to the content." 6208 msgstr "" 6209 6210 #, fuzzy 6205 msgstr "Nejste přihlášen k odběru kanálu." 6206 6211 6207 msgid "Unknown error occured. Please report." 6212 msgstr " Neznámá událost sledování. Oznamteto prosím!"6208 msgstr "Došlo k neznámé chybě. Ohlaste nám to prosím!" 6213 6209 6214 6210 msgid "You need to enter your name and email address." 6215 msgstr "" 6216 6217 #, fuzzy 6211 msgstr "Musíte zadat vaše jméno a emailovou adresu." 6212 6218 6213 msgid "You were successfully subscribed." 6219 msgstr " Kontrolní součty byly úspěšně vytvořeny"6214 msgstr "Byl jste úspěšně přihlášen k odběru." 6220 6215 6221 6216 msgid "Your subscription was successfully canceled." 6222 msgstr "" 6223 6224 #, fuzzy 6217 msgstr "Vaše přihlášení k odběru bylo zrušeno." 6218 6225 6219 msgid "Admin Mass Mails" 6226 msgstr "Posílat e-maily:" 6227 6228 #, fuzzy 6220 msgstr "Hromadné e-maily (administrátorské)" 6221 6229 6222 msgid "Changes in <b>{0}</b> profile" 6230 msgstr "Použít vestavěný sRGB profil" 6231 6232 #, fuzzy 6223 msgstr "Změny v profilu <b>{0}</b>" 6224 6233 6225 msgid "New Comments for <b>{0}</b> profile" 6234 msgstr "Popis profilu zvuku" 6235 6236 #, fuzzy 6226 msgstr "Nové komentáře pro profil <b>{0}</b>" 6227 6237 6228 msgid "New votes for <b>{0}</b> profile" 6238 msgstr "Popis profilu zvuku" 6239 6240 #, fuzzy 6229 msgstr "Nová hlasování pro profil <b>{0}</b>" 6230 6241 6231 msgid "New updates in <b>{0}</b> profile" 6242 msgstr "Otevřít v nové záložce" 6243 6244 #, fuzzy 6232 msgstr "Nové změny v profilu <b>{0}</b>" 6233 6245 6234 msgid "System subscriptions" 6246 msgstr "Systémové zvuky" 6247 6248 #, fuzzy 6235 msgstr "Systém odběrů" 6236 6249 6237 msgid "Profile subscriptions" 6250 msgstr "Změnit _profil" 6251 6252 #, fuzzy 6238 msgstr "Přihlášené odběry profilu" 6239 6253 6240 msgid "Are you sure you want to unsubscribe?" 6254 msgstr "Opravdu chcete ukončit program?" 6255 6256 #, fuzzy 6241 msgstr "Opravdu chcete odhlásit odběr?" 6242 6257 6243 msgid "Admin Tools" 6258 msgstr "_Externí nástroje..." 6259 6260 #, fuzzy 6244 msgstr "Administrátorské nástroje" 6245 6261 6246 msgid "IP Blacklist system" 6262 msgstr " Předvolby sledování systému"6247 msgstr "IP blokovací seznam (blacklist)" 6263 6248 6264 6249 msgid "Stored Logged Members IPs" 6265 msgstr "" 6266 6267 #, fuzzy 6250 msgstr "Uložené logy IP adres členů" 6251 6268 6252 msgid "IP Role" 6269 msgstr " Zpřístupněná role"6253 msgstr "Role IP " 6270 6254 6271 6255 msgid "IP List Type is 0 : disabled" 6272 msgstr " "6256 msgstr "Typ IP seznamu 0: vypnuto" 6273 6257 6274 6258 msgid "IP List Type is 1 : All IPs allowed except listed" 6275 msgstr " "6259 msgstr "Typ IP seznamu 1: Povolený všechny adresy kromě uvedených" 6276 6260 6277 6261 msgid "IP List Type is 2 : All IPs blocked except listed" 6278 msgstr "" 6279 6280 #, fuzzy 6262 msgstr "Typ IP seznamu 2: Zakázání všechny adresy kromě uvedených" 6263 6281 6264 msgid "sample" 6282 msgstr "Příklad" 6283 6284 #, fuzzy 6265 msgstr "příklad" 6266 6285 6267 msgid "Manage banners" 6286 msgstr "Spravovat nastavení X"6268 msgstr "Spravovat bannery" 6287 6269 6288 6270 msgid "clicks" … … 6290 6272 6291 6273 msgid "impressions" 6292 msgstr "" 6293 6294 #, fuzzy 6274 msgstr "dojmy" 6275 6295 6276 msgid "Insert as new" 6296 msgstr " Označit jako nové"6277 msgstr "Vložte jako nový" 6297 6278 6298 6279 msgid "Left" … … 6308 6289 msgstr "VPosun" 6309 6290 6310 #, fuzzy6311 6291 msgid "Position on the page" 6312 msgstr "Centr_ovat na stránce" 6313 6314 #, fuzzy 6292 msgstr "Pozice na této stránce" 6293 6315 6294 msgid "Notify letters" 6316 msgstr "Dialog upozornění" 6317 6318 #, fuzzy 6295 msgstr "Upozorňovací zprávy" 6296 6319 6297 msgid "Message was deleted" 6320 msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána." 6321 6322 #, fuzzy 6298 msgstr "Zpráva byla smazána" 6299 6323 6300 msgid "Message was not deleted" 6324 msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" 6325 6326 #, fuzzy 6301 msgstr "Zpráva nebyla smazána" 6302 6327 6303 msgid "Queue empty" 6328 msgstr "Prázdný disk" 6329 6330 #, fuzzy 6304 msgstr "Vyprázdnění fronty" 6305 6331 6306 msgid "Queue emptying failed" 6332 msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" 6333 6334 #, fuzzy 6307 msgstr "Vyprázdnění fronty selhalo" 6308 6335 6309 msgid "There are no emails in queue" 6336 msgstr "V tomto adresáři nejsou žádné obrázky."6310 msgstr "Ve frontě nejsou žádné zprávy" 6337 6311 6338 6312 msgid "emails" … … 6342 6316 msgstr "Prázdná fronta" 6343 6317 6344 #, fuzzy6345 6318 msgid "{0} mails in the queue" 6346 msgstr "Ve frontě nejsou žádné balíčky" 6347 6348 #, fuzzy 6319 msgstr "Ve frontě je {0} email(ů)" 6320 6349 6321 msgid "Queue status" 6350 msgstr "stavový řádek" 6351 6352 #, fuzzy 6322 msgstr "Stav fronty" 6323 6353 6324 msgid "Cupid mails status" 6354 msgstr "Přečte stavový řádek." 6355 6356 #, fuzzy 6325 msgstr "Milostný stav zprávy" 6326 6357 6327 msgid "Send to subscribers" 6358 msgstr "Posílat e-maily:" 6359 6360 #, fuzzy 6328 msgstr "Poslat přihlášených odběratelům" 6329 6361 6330 msgid "Send to members" 6362 msgstr "Posílat e-maily:" 6363 6364 #, fuzzy 6331 msgstr "Poslat členům" 6332 6365 6333 msgid "Queue message" 6366 msgstr "fronta zpráv" 6367 6368 #, fuzzy 6334 msgstr "Zařadit zprávu do fronty" 6335 6369 6336 msgid "Text email body" 6370 msgstr "Písmo těla" 6371 6372 #, fuzzy 6337 msgstr "Textové tělo zprávy" 6338 6373 6339 msgid "Email message" 6374 msgstr "E-mailová zpráva/schránka" 6375 6376 #, fuzzy 6340 msgstr "Emailová zpráva" 6341 6377 6342 msgid "Failed to queue emails (ID: {0})." 6378 msgstr "P ožadavek získat ID pilota selhal"6343 msgstr "Přidání emailu do fronty selhalo (ID: {0})." 6379 6344 6380 6345 msgid "Email({0}) <b><u>{1}</u></b> already exists in queue.<br>" 6381 msgstr " "6346 msgstr "Email({0}) <b><u>{1}</u></b> je už ve frontě přítomen.<br>" 6382 6347 6383 6348 msgid "Email <b><u>{0}</u></b> was not added to queue.<br>" 6384 msgstr "" 6385 6386 #, fuzzy 6349 msgstr "Email <b><u>{0}</u></b> nebyl přidán do fronty.<br>" 6350 6387 6351 msgid "notify" 6388 msgstr " Oznamování"6352 msgstr "oznamování" 6389 6353 6390 6354 msgid "{0} emails was successfully added to queue." 6391 msgstr "" 6392 6393 #, fuzzy 6355 msgstr "Do fronty bylo přidáno {0} e-mailů." 6356 6394 6357 msgid "All Messages" 6395 msgstr "Otevřít všechny zprávy" 6396 6397 #, fuzzy 6358 msgstr "Všechny zprávy" 6359 6398 6360 msgid "Database tools" 6399 msgstr " _Externí nástroje..."6361 msgstr "Databázové nástroje" 6400 6362 6401 6363 msgid "Data succefully dumped into file" 6402 msgstr "" 6403 6404 #, fuzzy 6364 msgstr "Obraz dat byl úspěšně uložen do souboru" 6365 6405 6366 msgid "Dump file succefully deleted" 6406 msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." 6407 6408 #, fuzzy 6367 msgstr "Soubor obrazu byl smazán" 6368 6409 6369 msgid "Please select dump file" 6410 msgstr " zobrazit základní informace o souborech"6370 msgstr "Zvolte prosím soubor obrazu" 6411 6371 6412 6372 msgid "Data succefully restored from server dump" 6413 msgstr " "6373 msgstr "Data byla úspěšně obnovena z obrazu na serveru" 6414 6374 6415 6375 msgid "Please select correct dump file (only *.sql)" 6416 msgstr " "6376 msgstr "Zvolte prosím platný soubor obrazu (pouze *.sql)" 6417 6377 6418 6378 msgid "Data succefully restored from your PC" 6419 msgstr "" 6420 6421 #, fuzzy 6379 msgstr "Data byla úspěšně obnovena z vašeho PC" 6380 6422 6381 msgid "Choose operation and table" 6423 msgstr "Tabulka s %d řádky a %d sloupci" 6424 6425 #, fuzzy 6382 msgstr "Zvolte operaci a tabulku" 6383 6426 6384 msgid "Choose operation" 6427 msgstr "Operační politika:" 6428 6429 #, fuzzy 6385 msgstr "Zvolte operaci" 6386 6430 6387 msgid "Backup structure and content" 6431 msgstr "Zobrazovat _skryté a záložní soubory" 6432 6433 #, fuzzy 6388 msgstr "Zálohovat strukturu i obsah" 6389 6434 6390 msgid "Backup structure only" 6435 msgstr "Zálohovat jen změněné databáze" 6436 6437 #, fuzzy 6391 msgstr "Zálohovat pouze strukturu" 6392 6438 6393 msgid "Backup content only" 6439 msgstr "Zálohovat jen změněné databáze" 6440 6441 #, fuzzy 6394 msgstr "Zálohovat pouze obsah" 6395 6442 6396 msgid "Save to server" 6443 msgstr "" 6444 "Připojuji se k serveru:\n" 6445 "%s\n" 6446 6447 #, fuzzy 6397 msgstr "Uložit na server" 6398 6448 6399 msgid "Save to your PC" 6449 msgstr "EXIF soubor k uložení" 6450 6451 #, fuzzy 6400 msgstr "Uložit do vašeho PC" 6401 6452 6402 msgid "Show on the screen" 6453 msgstr "Zobrazit On-Screen Display (OSD)" 6454 6455 #, fuzzy 6403 msgstr "Zobrazit na obrazovce" 6404 6456 6405 msgid "Tables backup tools" 6457 msgstr "Otevírá správce externích nástrojů" 6458 6459 #, fuzzy 6406 msgstr "Nástroje pro zálohování tabulek" 6407 6460 6408 msgid "Database backup tools" 6461 msgstr "Otevírá správce externích nástrojů" 6462 6463 #, fuzzy 6409 msgstr "Nástroje pro zálohování databáze" 6410 6464 6411 msgid "Database restore" 6465 msgstr "Obnovit výbě&r" 6466 6467 #, fuzzy 6412 msgstr "Obnova databáze" 6413 6468 6414 msgid "Restore data from dump" 6469 msgstr "Chyba při čtení dat z %s\n" 6470 6471 #, fuzzy 6415 msgstr "Obnovit data z obrazu" 6416 6472 6417 msgid "Delete dump from server" 6473 msgstr " Odstranit seznam kamarádůze serveru"6418 msgstr "Smazat obraz databáze ze serveru" 6474 6419 6475 6420 msgid "Database restore from your PC" 6476 msgstr "" 6477 6478 #, fuzzy 6421 msgstr "Obnova databáze z vašeho PC" 6422 6479 6423 msgid "Backup database" 6480 msgstr "Databázová chyba: %s" 6481 6482 #, fuzzy 6424 msgstr "Záložní databáze" 6425 6483 6426 msgid "Backup table" 6484 msgstr "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" 6485 6486 #, fuzzy 6427 msgstr "Záložní tabulka" 6428 6487 6429 msgid "Fields builder" 6488 msgstr "Tvořič tříd" 6489 6490 #, fuzzy 6430 msgstr "Konstruktor polí" 6431 6491 6432 msgid "join form" 6492 msgstr "form" 6493 6494 #, fuzzy 6433 msgstr "formulář členství" 6434 6495 6435 msgid "edit profile" 6496 6436 msgstr "Upravit profil" 6497 6437 6498 #, fuzzy6499 6438 msgid "search profiles" 6500 msgstr " Seznam profilů"6439 msgstr "Prohledávat profily" 6501 6440 6502 6441 msgid "Owner" … … 6515 6454 msgstr "Odpovídající" 6516 6455 6517 #, fuzzy6518 6456 msgid "Join Page" 6519 msgstr " Jdi nastránku"6457 msgstr "Připojit stránku" 6520 6458 6521 6459 msgid "Search in fields" … … 6523 6461 6524 6462 msgid "Select fields in which the Keyword will be able to search. Use Ctrl key to select few fields." 6525 msgstr "" 6526 6527 #, fuzzy 6463 msgstr "Zvolit pole, které bude možné prohledávat. Použijte klávesu Ctrl pro volbu více položek." 6464 6528 6465 msgid "Mutual couple fields" 6529 msgstr " %s: chyba při změně položek\n"6466 msgstr "Pole pro páry" 6530 6467 6531 6468 msgid "Select fields which will be used as mutual for both persons in a couple. Use Ctrl key to select few fields.<br /><b>Note:</b> NickName, Password and Email are mandatory mutual." 6532 msgstr " "6469 msgstr "Vyberte pole, které budou použity jako společné pro členy se vztahem. Použijte klávesu Ctrl pro výběr více položek. <br /><b>Poznámka:</b>Přezdívka, heslo a email jsou povinné." 6533 6470 6534 6471 msgid "Are you sure want to delete this item? Attention! The field will be deleted forever. This operation irreversible!" 6535 msgstr "" 6536 6537 #, fuzzy 6472 msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto položku? Pozor! Položka bude trvale odstraněna bez možnosti obnovení!" 6473 6538 6474 msgid "Selector control" 6539 msgstr "Ovládání hlasitosti"6475 msgstr "Ovládání lišty" 6540 6476 6541 6477 msgid "The type of form input (HTML-element)." 6542 msgstr "" 6543 6544 #, fuzzy 6478 msgstr "Typ vstupu formuláře (HTML-prvek)" 6479 6545 6480 msgid "Multiple selector control" 6546 msgstr "Neznámé ovládání hlasitosti %d" 6547 6548 #, fuzzy 6481 msgstr "Vícenásobná lišta voleb" 6482 6549 6483 msgid "Mandatory" 6550 6484 msgstr "Povinné" 6551 6485 6552 6486 msgid "It will display red asterisk near the field only. For real checking you need to fill in min/max values or custom check field." 6553 msgstr "" 6554 6555 #, fuzzy 6487 msgstr "Bude zobrazována červená hvězdička u polí. Při vlastním použití bude potřeba vyplňovat minimální či maximální hodnoty a splňovat uživatelské podmínky." 6488 6556 6489 msgid "Minimum value" 6557 6490 msgstr "Minimální hodnota" 6558 6491 6559 6492 msgid "For \"text\" or \"password\" - minimum length, for \"number\" - minimum number, etc. Leave it empty for no restriction." 6560 msgstr "" 6561 6562 #, fuzzy 6493 msgstr "Pro typy \"text\" a \"password\" - minimální délka, pro \"number\"- minimální hodnota, atd. Pro neomezené hodnoty ponechte nevyplněno." 6494 6563 6495 msgid "Maximum value" 6564 6496 msgstr "Maximální hodnota" 6565 6497 6566 6498 msgid "For \"text\" or \"password\" - maximum length, for \"number\" - maximum number, etc. Leave it empty for no restriction." 6567 msgstr " "6499 msgstr "Pro typy \"text\" a \"password\" - maximální délka, pro \"number\"- maximální hodnota, atd. Pro neomezené hodnoty ponechte nevyplněno." 6568 6500 6569 6501 msgid "Unique" … … 6571 6503 6572 6504 msgid "Define if field value for member must be unique. For example, NickName or Email." 6573 msgstr "" 6574 6575 #, fuzzy 6505 msgstr "Definuje, pokud musí být členská hodnota unikátní. Například přezdívka, či email." 6506 6576 6507 msgid "Possible values" 6577 msgstr "Možné hodnoty jsou: 1, 2, 3, 4."6508 msgstr "Možné hodnoty" 6578 6509 6579 6510 msgid "List of possible values for selectors. Use new line as divider. Also it can be link to predefined list. Please do not change it if in doubt!" 6580 msgstr "" 6581 6582 #, fuzzy 6511 msgstr "Seznam možných hodnot pro vysouvací lištu. Použijte nový řádek jako oddělovač. Také je možné použít napojení na předdefinovaný seznam. Nenastavuje, pokud si nejste jistí!" 6512 6583 6513 msgid "Used lang. key" 6584 msgstr " je použit špatný tajný klíč"6514 msgstr "Použitý jazykový klíč" 6585 6515 6586 6516 msgid "For selectors with \"linked\" values list you can use different language keys. We recommend to not change it if you are in doubt. The default is \"LKey\"." 6587 msgstr "" 6588 6589 #, fuzzy 6517 msgstr "Pro výběrovou lištu s vázaným seznamem hodnot je možné použít odlišný jazykový klíč. Doporučujeme neměnit, pokud si nejste jistí co děláte. Výchozí klíč je \"LKey\"." 6518 6590 6519 msgid "Default value" 6591 msgstr " Implicitní hodnota: %s\n"6520 msgstr "Výchozí hodnota" 6592 6521 6593 6522 msgid "Default value set into database(!) if not set by user. Non-mandatory. For boolean fields use 0 or 1. For dates use format: YYYY-MM-DD. Please do not change it if in doubt!" 6594 msgstr "" 6595 6596 #, fuzzy 6523 msgstr "Výchozí hodnota se použije, pokud není zadána uživatelem jinak. Není povinné. Pro logické hodnoty použijte 0 či 1. Pro datum použijte formát YYYY-MM-DD. Nenastavujte, pokud si nejste jistí!" 6524 6597 6525 msgid "Mandatory error message" 6598 msgstr " Barva chyby:"6526 msgstr "Chybová zpráva nevyplnění povinného pole" 6599 6527 6600 6528 msgid "Error message returned if user didn't specify value when field is mandatory. Translated to default language (for other languages - use key: _FieldError_{0}_Mandatory). This texts is non-mandatory field is non-mandatory." 6601 msgstr "" 6602 6603 #, fuzzy 6529 msgstr "Chybová zpráva byla vrácena pokud nebylo vyplněno pole, které je povinné. Překlad do základního jazyka (pro další jazyky použijte klíč _FieldError_{0}_Unique). Neplatí pokud není pole nastaveno jako povinné." 6530 6604 6531 msgid "Minimum exceed error message" 6605 msgstr " chyba při zpracování zprávy netlink: %s"6532 msgstr "Chybová zpráva nesplnění minimální délky" 6606 6533 6607 6534 msgid "Error message returned when field minimum limit exceeded. Translated to default language (for other languages - use key: _FieldError_{0}_Min). Non-mandatory if minimum limit is not defined." 6608 msgstr "" 6609 6610 #, fuzzy 6535 msgstr "Chybová zpráva byla vrácena pokud nebyla splněna minimální délka pole. Překlad do základního jazyka (pro další jazyky použijte klíč _FieldError_{0}_Unique). Neplatí pokud není minimální délka nastavena." 6536 6611 6537 msgid "Maximum exceed error message" 6612 msgstr " chyba při zpracování zprávy netlink: %s"6538 msgstr "Chybová zpráva překročení maximální délky" 6613 6539 6614 6540 msgid "Error message returned when field maximum limit exceeded. Translated to default language (for other languages - use key: _FieldError_{0}_Max). Non-mandatory if maximum limit is not defined." 6615 msgstr "" 6616 6617 #, fuzzy 6541 msgstr "Chybová zpráva byla vrácena pokud byla překročena maximální délka pole. Překlad do základního jazyka (pro další jazyky použijte klíč _FieldError_{0}_Unique). Neplatí pokud není maximální délka nastavena." 6542 6618 6543 msgid "Non-unique error message" 6619 msgstr " chyba při zpracování zprávy netlink: %s"6544 msgstr "Chybová zpráva porušení unikátnosti" 6620 6545 6621 6546 msgid "Error message returned if user entered non-unique value. Translated to default language (for other languages - use key: _FieldError_{0}_Unique). Non-mandatory if Unique is not set." 6622 msgstr "" 6623 6624 #, fuzzy 6547 msgstr "Chybová zpráva byla vrácena pokud uživatel nezadal unikátní hodnotu. Překlad do základního jazyka (pro další jazyky použijte klíč _FieldError_{0}_Unique). Neplatí pokud není unikátnost požadována." 6548 6625 6549 msgid "Check error message" 6626 msgstr " Barva chyby:"6550 msgstr "Zkontrolujte chybové zprávy" 6627 6551 6628 6552 msgid "Error message returned if field Check is failed. Translated to default language (for other languages - use key: _FieldError_{0}_Check). Non-mandatory if Check is not defined." 6629 6553 msgstr "Chybová zpráva vrácená při selhání kontroly na shodu. Přeložena do výchozího jazyka (pro další jazyky použijte klíč: _FieldError_{0}_Check). Nesouvisí s neexistencí podmínky shody." 6630 6554 6631 #, fuzzy6632 6555 msgid "Match with field" 6633 msgstr " Hledání dokončeno s %d nalezeným výskytem."6556 msgstr "Shoda v tomto poli" 6634 6557 6635 6558 msgid "Select a field which will be matched with the current.<br /> <b>Note:</b> We recommend using the same field." … … 6651 6574 msgstr "Překlad popisu položky na straně {0} do výchozího jazyka. Použitý klíč: <b>{1}</b>." 6652 6575 6653 #, fuzzy6654 6576 msgid "Warning! Field not found." 6655 msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n" 6656 6657 #, fuzzy 6577 msgstr "Varování: Pole nenalezeno" 6578 6658 6579 msgid "Warning! Item not found." 6659 msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n" 6660 6661 #, fuzzy 6580 msgstr "Varování: Položka nenalezena" 6581 6662 6582 msgid "The field cannot be deleted." 6663 msgstr "Motiv nelze smazat" 6664 6665 #, fuzzy 6583 msgstr "Toto pole nemůže být smazáno" 6584 6666 6585 msgid "Error. Field not found" 6667 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" 6668 6669 #, fuzzy 6586 msgstr "Chyba. Pole nebylo nalezeno" 6587 6670 6588 msgid "You must enter the name." 6671 msgstr "Musíte zadat email" 6672 6673 #, fuzzy 6589 msgstr "Musíte zadat jméno" 6590 6674 6591 msgid "You must enter the caption." 6675 msgstr "Musíte zadat email"6592 msgstr "Musíte zadat popisek" 6676 6593 6677 6594 msgid "The name must begin with a latin letter and contain only latin letters, numbers or underscores." … … 6681 6598 msgstr "Pole s tímto názvem už existuje. Zvolte jiný název." 6682 6599 6683 #, fuzzy6684 6600 msgid "I don't know this type." 6685 msgstr "T uto zprávu již příště nezobrazovat"6601 msgstr "Tento typ není znám" 6686 6602 6687 6603 msgid "I don't know this control type." 6688 msgstr "" 6689 6690 #, fuzzy 6604 msgstr "Tento kontrolní typ není znám" 6605 6691 6606 msgid "You must enter values" 6692 msgstr "Musíte zadat email" 6693 6694 #, fuzzy 6607 msgstr "Musíte zadat hodnotu" 6608 6695 6609 msgid "You entered incorrect link" 6696 msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele" 6697 6698 #, fuzzy 6610 msgstr "Zadali jste neplatný odkaz" 6611 6699 6612 msgid "You entered an incorrect value" 6700 msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele" 6701 6702 #, fuzzy 6613 msgstr "Zadali jste neplatnou hodnotu" 6614 6703 6615 msgid "Item ID is not specified" 6704 msgstr "Zadané ID slotu není platné" 6705 6706 #, fuzzy 6616 msgstr "Nebylo uvedeno ID položky" 6617 6707 6618 msgid "Item not found" 6708 6619 msgstr "Položka nenalezena" 6709 6620 6710 #, fuzzy6711 6621 msgid "Item is non-deletable" 6712 msgstr "Položka, která je právě aktivní" 6713 6714 #, fuzzy 6622 msgstr "Položku nelze odstranit" 6623 6715 6624 msgid "Item is non-editable" 6716 msgstr " Je tato položka rich textu upravitelná?"6625 msgstr "Položku nelze upravit" 6717 6626 6718 6627 msgid "Could not delete the item" … … 6758 6667 msgstr "Viditelné pro" 6759 6668 6760 #, fuzzy6761 6669 msgid "Sorry could not insert object" 6762 msgstr " nelze otevřít \"large object\" %u\n"6670 msgstr "Bohužel se nepodařilo vložit objekt" 6763 6671 6764 6672 msgid "This items are non-editable" … … 6772 6680 6773 6681 msgid "Legend" 6774 msgstr " "6682 msgstr "Legenda" 6775 6683 6776 6684 msgid "System items" 6777 6685 msgstr "Systémové položky" 6778 6686 6779 #, fuzzy6780 6687 msgid "Top level items" 6781 msgstr " Hlavní skupina"6688 msgstr "Položky hlavní úrovně" 6782 6689 6783 6690 msgid "Second level items(subitems)" 6784 msgstr "" 6785 6786 #, fuzzy 6691 msgstr "Položky druhé úrovně (podpoložky)" 6692 6787 6693 msgid "Inactive items" 6788 6694 msgstr "Neaktivní položky" 6789 6695 6790 #, fuzzy6791 6696 msgid "Page Builder" 6792 msgstr "Tvořič tříd" 6793 6794 #, fuzzy 6697 msgstr "Konstruktor stránky" 6698 6795 6699 msgid "This block has no properties" 6796 msgstr " V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky."6700 msgstr "Tento blok nemá žádné vlastnosti" 6797 6701 6798 6702 msgid "Special Block" … … 6805 6709 msgstr "XML cesta" 6806 6710 6807 #, fuzzy6808 6711 msgid "Url of RSS feed" 6809 msgstr "Vypsat do panelu" 6810 6811 #, fuzzy 6712 msgstr "URL RSS zdroje" 6713 6812 6714 msgid "Number of RSS items (0 - all)" 6813 msgstr "P řiřadi&t všem položkám: '%1'"6715 msgstr "Počet položek v RSS (0 - všechny)" 6814 6716 6815 6717 msgid "" … … 6829 6731 msgstr "Skutečně chcete smazat tento sloupec?" 6830 6732 6831 #, fuzzy6832 6733 msgid "Are you sure want to delete this item?" 6833 msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybranou položku?" 6834 6835 #, fuzzy 6734 msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit tuto položku?" 6735 6836 6736 msgid "Caption Lang Key" 6837 msgstr " Odpověď na výzvu S/Key"6737 msgstr "Jazykový klíč popisu" 6838 6738 6839 6739 msgid "Create new page" … … 6844 6744 6845 6745 msgid "Unique page name. Will be used in its address: <b>{0}</b> Use only alphanumeric chars" 6846 msgstr " "6746 msgstr "Unikátní název stránky. Bude použit jako součást adresy stránky <b>{0}</b>. Používejte pouze znaky bez diakritiky" 6847 6747 6848 6748 msgid "Page title" 6849 6749 msgstr "Nadpis stránky" 6850 6750 6851 #, fuzzy6852 6751 msgid "Use any chars you want ;)" 6853 msgstr "NÁZEV je libovolné slovo\n" 6854 6855 #, fuzzy 6752 msgstr "Můžete používat libovolné znaky" 6753 6856 6754 msgid "Add Page" 6857 msgstr "Přidat krycí stranu" 6858 6859 #, fuzzy 6755 msgstr "Přidat stránku" 6756 6860 6757 msgid "Add Column" 6861 msgstr "Spodek sloupce" 6862 6863 #, fuzzy 6758 msgstr "Přidat sloupec" 6759 6864 6760 msgid "Reset Page" 6865 msgstr " Jdi nastránku"6761 msgstr "Obnovit stránku" 6866 6762 6867 6763 msgid "Column" … … 6898 6794 msgstr "Příklady" 6899 6795 6900 #, fuzzy6901 6796 msgid "Other Pages Width" 6902 msgstr "Šířka _grafu: " 6903 6904 #, fuzzy 6797 msgstr "Šířka ostatních stránek" 6798 6905 6799 msgid "Member Menu Builder" 6906 msgstr "Výběrová položka menu" 6907 6908 #, fuzzy 6800 msgstr "Konstruktor menu (členský)" 6801 6909 6802 msgid "Admin Menu Builder" 6910 msgstr " Výběrová položka menu"6803 msgstr "Konstruktor menu (administrátorský)" 6911 6804 6912 6805 msgid "Check" … … 6964 6857 msgstr "Oprávnění" 6965 6858 6966 #, fuzzy6967 6859 msgid "Host Params" 6968 msgstr "Parametry rámců:"6860 msgstr "Parametry klienta" 6969 6861 6970 6862 msgid "Value" … … 6974 6866 msgstr "Doporučené" 6975 6867 6976 #, fuzzy6977 6868 msgid "Different settings" 6978 msgstr " Hlavnínastavení"6869 msgstr "Jiná nastavení" 6979 6870 6980 6871 msgid "Installed apache modules" … … 7011 6902 msgstr "Degradovat administrátory" 7012 6903 7013 #, fuzzy7014 6904 msgid "All Categories" 7015 6905 msgstr "Všechny kategorie" … … 7159 7049 msgstr "Váha" 7160 7050 7161 #, fuzzy7162 7051 msgid "Additional information" 7163 msgstr "Přídavné informace" 7164 7165 #, fuzzy 7052 msgstr "Další informace" 7053 7166 7054 msgid "Auth type" 7167 msgstr "Typ OS:"7055 msgstr "Typ přihlášení" 7168 7056 7169 7057 msgid "Basic" … … 7212 7100 7213 7101 msgid "<div class=\"dbContentHtml\"><p>There are plenty of reasons to join - chief among them is that you will receive the benefits presented to members of this site by the administrator, including any promotional benefits that may be offered to new members. This is your chance to use software that has been improved through many version releases and brings you the best in website design.</p></div>" 7214 msgstr " "7102 msgstr "<div class=\"dbContentHtml\"><p>Existuje spousta důvodů proč se připojit - největší výhodou je, že získáte všechny členské výhody portálu udělené administrátorem, včetně výhod povyšování dalších nových členů, které můžete nabídnout přátelům. Toto je vaše šance zužitkovat širokou škálu těch nejlepších funkcí poskytovaných tímto webem, dlouhodobě rozšiřovanou naším vývojovým týmem.</p></div>" 7215 7103 7216 7104 msgid "unlimited" 7217 7105 msgstr "neomezený" 7218 7106 7219 #, fuzzy7220 7107 msgid "get other members emails" 7221 msgstr "Další bývalí členové týmu" 7222 7223 #, fuzzy 7108 msgstr "získat e-maily dalších členů" 7109 7224 7110 msgid "comments post" 7225 msgstr "Zpracování po načtení" 7226 7227 #, fuzzy 7111 msgstr "vložené komentáře" 7112 7228 7113 msgid "comments vote" 7229 msgstr "Hlas přijat" 7230 7231 #, fuzzy 7114 msgstr "hodnocení komentářů" 7115 7232 7116 msgid "comments edit own" 7233 msgstr "Upravit profil zvuku" 7234 7235 #, fuzzy 7117 msgstr "vámi upravené komentáře" 7118 7236 7119 msgid "comments remove own" 7237 msgstr " Odstranit komentáře vybraných obrázků"7120 msgstr "vámi odstraněné komentáře" 7238 7121 7239 7122 msgid "item" … … 7291 7174 msgstr "Upravit důvěrnost profilu" 7292 7175 7293 #, fuzzy7294 7176 msgid "bad comment parent id" 7295 msgstr "chybné ID uživatele/skupiny" 7296 7297 #, fuzzy 7177 msgstr "komentář má chybné id rodiče" 7178 7298 7179 msgid "Please enter 3-2048 characters" 7299 msgstr "" 7300 "\n" 7301 " Zadejte předmět.\n" 7302 7303 #, fuzzy 7180 msgstr "Zadejte prosím 3 až 2048 znaků" 7181 7304 7182 msgid "You need to select the mood" 7305 msgstr "Musíte vybrat kanál"7306 7307 7183 msgstr "Musíte si zvolit vaši náladu" 7184 7185
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.