source: tags/1.1.0/Languages/Tunneler.cs.po

Last change on this file was 89, checked in by chronos, 6 months ago
  • Added: Windows installer for version 1.1.0.
  • Modified: Changes after version 1.1.0.
File size: 9.8 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: cs\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
13
14#: engine.sback
15msgid "Back"
16msgstr "Zpět"
17
18#: engine.sblue
19msgctxt "engine.sblue"
20msgid "Blue"
21msgstr "Modrá"
22
23#: engine.scyan
24msgctxt "engine.scyan"
25msgid "Cyan"
26msgstr "Tyrkysová"
27
28#: engine.sdefineplayerkeys
29msgid "Define player keys"
30msgstr "Nastavení tlačítek hráče"
31
32#: engine.sdone
33msgid "Done"
34msgstr "Hotovo"
35
36#: engine.sdown
37msgid "Down"
38msgstr "Dolů"
39
40#: engine.sexit
41msgctxt "engine.sexit"
42msgid "Exit"
43msgstr "Odejít"
44
45#: engine.sgray
46msgctxt "engine.sgray"
47msgid "Gray"
48msgstr "Šedá"
49
50#: engine.sgreen
51msgctxt "engine.sgreen"
52msgid "Green"
53msgstr "Zelená"
54
55#: engine.sinformation
56msgctxt "engine.sinformation"
57msgid "Information"
58msgstr "Informace"
59
60#: engine.sinformationdetails
61msgctxt "engine.sinformationdetails"
62msgid "Tunneler is written from scratch in Lazarus/FPC. It is designed to be as similar as the original MS-DOS game (https://tunneler.org/) but also with some modern extensions. The program uses standard canvas drawing with combination of low resolution fast pixel matrix. It supports High DPI scaling. It supports up to eight players."
63msgstr "Tunneler je napsán od začátku v Lazarus/FPC. Je navrÅŸen jako co nejvíce podobnÃœ původní MS-DOS hře (https://tunneler.org/), ale také s některÃœmi moderními rozšířeními. Program pouşívá standardní plátno pro kreslení s kombinací matice rychlÃœch obrazovÃœch bodů v malém rozliÅ¡ení. Podporuje Å¡kálování vysokého rozliÅ¡ení. Podporuje aÅŸ osm hráčů."
64
65#: engine.sinformationdetails2
66#, object-pascal-format
67msgctxt "engine.sinformationdetails2"
68msgid "This is a public domain open source program: feel free to copy it for friends and study the source code. \\n Homepage: %s"
69msgstr "Toto je volně Å¡iřitelnÃœ program s otevřenÃœm kódem: klidně jej zkopírujte svÃœm přátelům a studujte jeho zdrojovÃœ kód. \\n Domovská stránka: %s"
70
71#: engine.sinstructions
72msgctxt "engine.sinstructions"
73msgid "Instructions"
74msgstr "Instrukce"
75
76#: engine.sinstructionsdetails
77msgctxt "engine.sinstructionsdetails"
78msgid "Tunneler is a two player game. The objective of the game is to be the first to win three rounds. A round continues until one tank blows up (from being shot or simply running out of energy)."
79msgstr "Tunneler je hra pro dva hráče. Cílem hry je bÃœt první, kdo vyhraje tři kola. Kolo pokračuje dokud jeden tak vybuchne (zastřelením nebo vyčerpáním energie)."
80
81#: engine.sinstructionsdetails2
82msgctxt "engine.sinstructionsdetails2"
83msgid "The display: Each player has a view screen and an instrument panel with two meters. The view screen shows your surroundings from above (about 1% of the entire \"worlds\"). The two meters indicate the player's energy and shield condition."
84msgstr "Zobrazení: KaÅŸdÃœ hráč má pohledovou obrazovku a nástrojovÃœ panel s dvěma měřiči. Pohledová obrazovka ukazuje vaÅ¡e okolí z vrchu (okolo 1% celého \"světa\"). Dva měřiče indikují stav hráčovy energie a Å¡títu."
85
86#: engine.sinstructionsdetails3
87msgctxt "engine.sinstructionsdetails3"
88msgid "The Game: Players can move in one of 8 directions. Movement in tunnels is three times as fast as normal digging. Fast digging can be accomplished by firing the tank's cannon while moving. Various actions use up different amounts of energy : moving costs some energy, digging costs more, and shotting costs the most. Shields are damaged when hit by the other player's cannon. Players can refuel at either base but can repair their shields only at their own bases."
89msgstr "Hra: Hráči se mohou pohybovat v jednom z osmi směrů. Pohyb tunely je třikrát rychlejší neÅŸ obyčejné kopání. Rychlého kopání lze dosáhnout střílením z hlavně tanku při pohybu. Různé akce pouşívají různé mnoÅŸství energie: pohyb stojí nějakou energii, kopání stojí více a střílení nejvíce. Å tít je poÅ¡kozen, kdyÅŸ je zasaÅŸen dělem jiného hráče. Hráči mohou dotankovat v kterékoliv základně, ale mohou se opravit svůj Å¡tít jen ve svÃœch vlastních základnách."
90
91#: engine.sinstructionsdetails4
92msgctxt "engine.sinstructionsdetails4"
93msgid "Controls: \\n Blue: W - up, A - left, X - down, D - right, Control - shoot \\n Green: arrows key, Enter - shoot"
94msgstr "Ovládání: \\n Modrá: W - nahoru, A - vlevo, X - dolů, D - vpravo, Control - střelba \\n ZelenÃœ: kurzorové Å¡ipky, Return + střelba"
95
96#: engine.sleft
97msgid "Left"
98msgstr "Vlevo"
99
100#: engine.slessplayers
101msgid "Less players"
102msgstr "Méně hráčů"
103
104#: engine.smetersdug
105msgctxt "engine.smetersdug"
106msgid "Meters dug"
107msgstr "VykopanÜch metrů"
108
109#: engine.smeterstravelled
110msgctxt "engine.smeterstravelled"
111msgid "Meters travelled"
112msgstr "UraşenÜch metrů"
113
114#: engine.smoreplayers
115msgid "More players"
116msgstr "Více hráčů"
117
118#: engine.sorange
119msgctxt "engine.sorange"
120msgid "Orange"
121msgstr "Oranşová"
122
123#: engine.spercenthit
124msgctxt "engine.spercenthit"
125msgid "Percent hit"
126msgstr "Procento zásahů"
127
128#: engine.spink
129msgctxt "engine.spink"
130msgid "Pink"
131msgstr "Růşová"
132
133#: engine.splayerscount
134msgid "Players count"
135msgstr "Počet hráčů"
136
137#: engine.splayerskeys
138msgctxt "engine.splayerskeys"
139msgid "Players keys"
140msgstr "Klávesy hráčů"
141
142#: engine.spressesc
143msgctxt "engine.spressesc"
144msgid "Press ESC to continue"
145msgstr "Stiskni ESC pro pokračování"
146
147#: engine.sred
148msgctxt "engine.sred"
149msgid "Red"
150msgstr "Červená"
151
152#: engine.sright
153msgid "Right"
154msgstr "Vpravo"
155
156#: engine.sround
157msgctxt "engine.sround"
158msgid "Round"
159msgstr "Kolo"
160
161#: engine.sset
162msgid "Set"
163msgstr "Ano"
164
165#: engine.ssettings
166msgid "Settings"
167msgstr "Nastavení"
168
169#: engine.sshoot
170msgid "Shoot"
171msgstr "VÃœstřel"
172
173#: engine.sshotsfired
174msgctxt "engine.sshotsfired"
175msgid "Shots fired"
176msgstr "Vystřeleno"
177
178#: engine.sshotshit
179msgctxt "engine.sshotshit"
180msgid "Shots hit"
181msgstr "Zásahů"
182
183#: engine.sstartgame
184msgctxt "engine.sstartgame"
185msgid "Start game"
186msgstr "Spustit hru"
187
188#: engine.sstatistics
189msgctxt "engine.sstatistics"
190msgid "Statistics"
191msgstr "Statistika"
192
193#: engine.sup
194msgid "Up"
195msgstr "Nahoru"
196
197#: engine.swinneris
198msgctxt "engine.swinneris"
199msgid "The winner is"
200msgstr "Vítězem je"
201
202#: engine.sworldready
203msgctxt "engine.sworldready"
204msgid "World ready"
205msgstr "Svět připraven"
206
207#: engine.syellow
208msgctxt "engine.syellow"
209msgid "Yellow"
210msgstr "Ŝlutá"
211
212#: formmain.sround
213#, object-pascal-format
214msgctxt "formmain.sround"
215msgid "%0:s of %1:s"
216msgstr "%0:s z %1:s"
217
218#: sound.sunabletoplay
219msgctxt "sound.sunabletoplay"
220msgid "Unable to play "
221msgstr "Nelze přehrát "
222
223#: tformdebug.caption
224msgctxt "tformdebug.caption"
225msgid "Debug"
226msgstr "Ladění"
227
228#: tformgameresult.caption
229msgctxt "tformgameresult.caption"
230msgid "Game result"
231msgstr "VÃœsledek hry"
232
233#: tformmain.aabout.caption
234msgctxt "tformmain.aabout.caption"
235msgid "About"
236msgstr "O aplikaci"
237
238#: tformmain.aexit.caption
239msgctxt "tformmain.aexit.caption"
240msgid "Exit"
241msgstr "Odejít"
242
243#: tformmain.afullscreen.caption
244msgctxt "tformmain.afullscreen.caption"
245msgid "Fullscreen mode"
246msgstr "Celá obrazovka"
247
248#: tformmain.anewgame.caption
249msgctxt "tformmain.anewgame.caption"
250msgid "New game"
251msgstr "Nová hra"
252
253#: tformmain.ashowmap.caption
254msgctxt "tformmain.ashowmap.caption"
255msgid "Show map"
256msgstr "Ukázat mapu"
257
258#: tformmain.ashowrawimagedesc.caption
259msgctxt "tformmain.ashowrawimagedesc.caption"
260msgid "Show RawImage Description"
261msgstr "Ukázat popis RawImage"
262
263#: tformmain.caption
264msgctxt "tformmain.caption"
265msgid "Tunneler"
266msgstr "Tunneler"
267
268#: tformmain.menuitem1.caption
269msgctxt "tformmain.menuitem1.caption"
270msgid "Game"
271msgstr "Hra"
272
273#: tformmain.menuitem4.caption
274msgctxt "tformmain.menuitem4.caption"
275msgid "View"
276msgstr "Zobrazení"
277
278#: tformmain.menuitem7.caption
279msgctxt "tformmain.menuitem7.caption"
280msgid "Help"
281msgstr "Nápověda"
282
283#: tformmap.caption
284msgctxt "tformmap.caption"
285msgid "Map"
286msgstr "Mapa"
287
288#: tformnewgame.buttoncancel.caption
289msgctxt "tformnewgame.buttoncancel.caption"
290msgid "Cancel"
291msgstr "Zrušit"
292
293#: tformnewgame.buttonstart.caption
294msgctxt "tformnewgame.buttonstart.caption"
295msgid "Start"
296msgstr "Začít"
297
298#: tformnewgame.caption
299msgctxt "tformnewgame.caption"
300msgid "New game"
301msgstr "Nová hra"
302
303#: tformnewgame.checkboxenabled.caption
304msgid "Enabled"
305msgstr "Povoleno"
306
307#: tformnewgame.groupbox1.caption
308msgctxt "tformnewgame.groupbox1.caption"
309msgid "Control keys"
310msgstr "Ovládací tlačítka"
311
312#: tformnewgame.label1.caption
313msgctxt "tformnewgame.label1.caption"
314msgid "Players:"
315msgstr "Hráči:"
316
317#: tformnewgame.label2.caption
318msgctxt "tformnewgame.label2.caption"
319msgid "Color 1:"
320msgstr "Barva 1:"
321
322#: tformnewgame.label3.caption
323msgctxt "tformnewgame.label3.caption"
324msgid "Up:"
325msgstr "Nahoru:"
326
327#: tformnewgame.label4.caption
328msgctxt "tformnewgame.label4.caption"
329msgid "Down:"
330msgstr "Dolů:"
331
332#: tformnewgame.label5.caption
333msgctxt "tformnewgame.label5.caption"
334msgid "Left:"
335msgstr "Vlevo:"
336
337#: tformnewgame.label6.caption
338msgctxt "tformnewgame.label6.caption"
339msgid "Right:"
340msgstr "Vpravo:"
341
342#: tformnewgame.label7.caption
343msgctxt "tformnewgame.label7.caption"
344msgid "Shoot:"
345msgstr "Střelba:"
346
347#: tformnewgame.label8.caption
348msgctxt "tformnewgame.label8.caption"
349msgid "Name:"
350msgstr "Jméno:"
351
352#: tformnewgame.label9.caption
353msgctxt "tformnewgame.label9.caption"
354msgid "Color 2:"
355msgstr "Barva 2:"
356
357#: tformnewgame.listview1.columns[0].caption
358msgctxt "tformnewgame.listview1.columns[0].caption"
359msgid "Name"
360msgstr "Jméno"
361
362#: tformnewgame.listview1.columns[1].caption
363msgctxt "tformnewgame.listview1.columns[1].caption"
364msgid "Color"
365msgstr "Barva"
366
367#: tformnewgame.listview1.columns[2].caption
368msgctxt "tformnewgame.listview1.columns[2].caption"
369msgid "Controls"
370msgstr "Ovládání"
371
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.