1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
4 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
5 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
6 | "Last-Translator: \n"
|
---|
7 | "Language-Team: \n"
|
---|
8 | "Language: cs\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: executor.sexpectedbooleanvalue
|
---|
15 | msgid "Expected boolean value."
|
---|
16 | msgstr "OÄekávána Boolean hodnota."
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: executor.sunsupportedcommandtype
|
---|
19 | msgid "Unsupported command type."
|
---|
20 | msgstr "NepodporovanÃœ typ pÅÃkazu."
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: executor.sunsupportedoperandtype
|
---|
23 | msgid "Unsupported exception operand type."
|
---|
24 | msgstr "NepodporovanÜ typ vÜjimky operandu."
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: generatorxml.sunsupportednodetype
|
---|
27 | msgctxt "generatorxml.sunsupportednodetype"
|
---|
28 | msgid "Unsupported node type"
|
---|
29 | msgstr "NepodporovanÜ typ uzlu"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: optimizer.sunsupportednodetype
|
---|
32 | msgctxt "optimizer.sunsupportednodetype"
|
---|
33 | msgid "Unsupported node type"
|
---|
34 | msgstr "NepodporovanÜ typ uzlu"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: parser.scannotparseprogram
|
---|
37 | msgid "Cannot parse program."
|
---|
38 | msgstr "Nelze analyzovat program."
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: parserpascal.sexpectedfunctionparameter
|
---|
41 | msgid "Expected function parameter."
|
---|
42 | msgstr "OÄekáván parametr funkce."
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: parserpascal.sexpectedprocedureparameter
|
---|
45 | msgid "Expected procedure parameter."
|
---|
46 | msgstr "OÄekávánà parametr procedury."
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: parserpascal.sfunctionparametermismatch
|
---|
49 | msgid "Function parameter mismatch."
|
---|
50 | msgstr "Neshoda parametru funkce."
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: parserpascal.sunexpectedtoken
|
---|
53 | #, object-pascal-format
|
---|
54 | msgid "Unexpected token %s"
|
---|
55 | msgstr "NeoÄekávány token %s"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: source.sindexerror
|
---|
58 | msgid "Index error"
|
---|
59 | msgstr "Chyba indexu"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: sourcenode.sno
|
---|
62 | msgctxt "sourcenode.sno"
|
---|
63 | msgid "No"
|
---|
64 | msgstr "Ne"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: sourcenode.sunsupporteddatatype
|
---|
67 | #, object-pascal-format
|
---|
68 | msgctxt "sourcenode.sunsupporteddatatype"
|
---|
69 | msgid "Unsupported field value data type %s"
|
---|
70 | msgstr "NepodporovanÜ datovÜ typ pole %s"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: sourcenode.sunsupportedvalueindex
|
---|
73 | #, object-pascal-format
|
---|
74 | msgctxt "sourcenode.sunsupportedvalueindex"
|
---|
75 | msgid "Unsupported value index %d"
|
---|
76 | msgstr "Nepodporovaná hodnota indexu %d"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: sourcenode.syes
|
---|
79 | msgctxt "sourcenode.syes"
|
---|
80 | msgid "Yes"
|
---|
81 | msgstr "Ano"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: tformconsole.caption
|
---|
84 | msgctxt "tformconsole.caption"
|
---|
85 | msgid "Console"
|
---|
86 | msgstr "Konzola"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: tformmain.acompile.caption
|
---|
89 | msgid "Compile"
|
---|
90 | msgstr "PÅeloÅŸit"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: tformmain.aconsole.caption
|
---|
93 | msgctxt "tformmain.aconsole.caption"
|
---|
94 | msgid "Console"
|
---|
95 | msgstr "Konzola"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: tformmain.aexit.caption
|
---|
98 | msgid "Exit"
|
---|
99 | msgstr "OdejÃt"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: tformmain.afileopen.caption
|
---|
102 | msgid "Open..."
|
---|
103 | msgstr "OtevÅÃt..."
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: tformmain.ageneratecsharp.caption
|
---|
106 | msgid "Generate C#"
|
---|
107 | msgstr "Generovat C#"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: tformmain.ageneratepascal.caption
|
---|
110 | msgid "Generate Pascal"
|
---|
111 | msgstr "Generovat Pascal"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: tformmain.ageneratephp.caption
|
---|
114 | msgid "Generate PHP"
|
---|
115 | msgstr "Generovat PHP"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: tformmain.ageneratexml.caption
|
---|
118 | msgid "Generate XML"
|
---|
119 | msgstr "Generovat XML"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: tformmain.applicationinfo1.description
|
---|
122 | msgid "Pascal mutli language transpiler and interpreter"
|
---|
123 | msgstr "VÃce jazykovÃœ paskalovÃœ pÅevadÄÄ zdrojového kódu a interpreter"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: tformmain.arun.caption
|
---|
126 | msgctxt "tformmain.arun.caption"
|
---|
127 | msgid "Run"
|
---|
128 | msgstr "Spustit"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: tformmain.atest.caption
|
---|
131 | msgctxt "tformmain.atest.caption"
|
---|
132 | msgid "Test"
|
---|
133 | msgstr "Test"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: tformmain.caption
|
---|
136 | msgid "Interpreter"
|
---|
137 | msgstr "Interpreter"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: tformmain.menuitem8.caption
|
---|
140 | msgid "Tools"
|
---|
141 | msgstr "Nástroje"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: tformmain.menuitemfile.caption
|
---|
144 | msgid "File"
|
---|
145 | msgstr "Soubor"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: tformmain.menuitemgenerate.caption
|
---|
148 | msgid "Generate"
|
---|
149 | msgstr "Generovat"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: tformmain.menuitemrun.caption
|
---|
152 | msgctxt "tformmain.menuitemrun.caption"
|
---|
153 | msgid "Run"
|
---|
154 | msgstr "Spustit"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #: tformmessages.caption
|
---|
157 | msgid "Messages"
|
---|
158 | msgstr "Zprávy"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: tformmessages.label1.caption
|
---|
161 | msgid "Messages:"
|
---|
162 | msgstr "Zprávy:"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: tformoutput.caption
|
---|
165 | msgid "Output"
|
---|
166 | msgstr "VÃœstup"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: tformoutput.label1.caption
|
---|
169 | msgid "Output:"
|
---|
170 | msgstr "VÃœstup:"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: tformsource.caption
|
---|
173 | msgid "Source"
|
---|
174 | msgstr "Zdroj"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: tformsource.label1.caption
|
---|
177 | msgid "Source:"
|
---|
178 | msgstr "Zdroj:"
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: tokenizer.sexpectedbutfound
|
---|
181 | #, object-pascal-format
|
---|
182 | msgid "Expected %s but %s found."
|
---|
183 | msgstr "OÄekáváno %s, ale nalezeno %s."
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: tokenizer.sunknowntoken
|
---|
186 | #, object-pascal-format
|
---|
187 | msgid "Unknown token %s"
|
---|
188 | msgstr "NeznámÜ token %s"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: tokenizer.sunsupportedtokenizerstate
|
---|
191 | msgid "Unsupported tokenizer state."
|
---|
192 | msgstr "NepodporovanÜ stav tokenizeru."
|
---|