Changeset 66 for cestina/addons
- Timestamp:
- Apr 5, 2012, 2:02:37 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
cestina/addons/base/i18n/cs.po
r58 r66 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-09 07:53+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:01+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n" 12 "Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net 12 "Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-0 2-09 05:47+0000\n"17 "X-Generator: Launchpad (build 1 4763)\n"16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-04 04:40+0000\n" 17 "X-Generator: Launchpad (build 15055)\n" 18 18 "X-Poedit-Language: Czech\n" 19 19 … … 255 255 #: view:res.partner:0 256 256 msgid "Search Partner" 257 msgstr "Hledat společníka"257 msgstr "Hledat partnera" 258 258 259 259 #. module: base … … 834 834 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 835 835 msgid "Basic Partner" 836 msgstr "Základní společník"836 msgstr "Základní partner" 837 837 838 838 #. module: base … … 844 844 #: view:res.partner:0 845 845 msgid "My Partners" 846 msgstr "Moji společníci"846 msgstr "Moji partneři" 847 847 848 848 #. module: base … … 966 966 #: view:res.groups:0 967 967 msgid "Users added to this group are automatically added in the following groups." 968 msgstr " "968 msgstr "Uživatelé přidány do této skupiny jsou automaticky přidány do následujících skupin." 969 969 970 970 #. module: base … … 1211 1211 #: field:ir.module.category,parent_id:0 1212 1212 msgid "Parent Application" 1213 msgstr " "1213 msgstr "Nadřazená aplikace" 1214 1214 1215 1215 #. module: base … … 1421 1421 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations 1422 1422 msgid "Synchronize Terms" 1423 msgstr " "1423 msgstr "Synchronizovat termíny" 1424 1424 1425 1425 #. module: base … … 1675 1675 #: help:ir.cron,function:0 1676 1676 msgid "Name of the method to be called when this job is processed." 1677 msgstr " "1677 msgstr "Jméno metody, která má být volán, když je zpracována tato úloha." 1678 1678 1679 1679 #. module: base 1680 1680 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation 1681 1681 msgid "Employee Appraisals" 1682 msgstr " "1682 msgstr "Posouzení zaměstnance" 1683 1683 1684 1684 #. module: base … … 1709 1709 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 1710 1710 msgid "Partners" 1711 msgstr " Společníci"1711 msgstr "Partneři" 1712 1712 1713 1713 #. module: base … … 1719 1719 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp 1720 1720 msgid "Create Tasks on SO" 1721 msgstr " "1721 msgstr "Vytvořit úlokoly nad SO" 1722 1722 1723 1723 #. module: base … … 1729 1729 #: field:res.partner.bank,footer:0 1730 1730 msgid "Display on Reports" 1731 msgstr " "1731 msgstr "Zobrazit výkazy" 1732 1732 1733 1733 #. module: base … … 1740 1740 " " 1741 1741 msgstr "" 1742 "\n" 1743 " 添加中文省份数据\n" 1744 " 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" 1745 " ============================================================\n" 1746 " " 1742 1747 1743 1748 #. module: base … … 1790 1795 " " 1791 1796 msgstr "" 1797 "\n" 1798 "Toto je základní modul ke správě účtové osnovy v OpenERP pro Ekvádor.\n" 1799 "==============================================================================\n" 1800 "\n" 1801 "Účtová osnova a lokalizace pro Ekvádor.\n" 1802 " " 1792 1803 1793 1804 #. module: base … … 1866 1877 #, python-format 1867 1878 msgid "Website: " 1868 msgstr "Webová stránka: "1879 msgstr "Webová stránka: " 1869 1880 1870 1881 #. module: base … … 1993 2004 #: field:ir.values,action_id:0 1994 2005 msgid "Action (change only)" 1995 msgstr " "2006 msgstr "Akce (pouze změnit)" 1996 2007 1997 2008 #. module: base 1998 2009 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription 1999 2010 msgid "Recurring Documents" 2000 msgstr " "2011 msgstr "Opakující se dokumenty" 2001 2012 2002 2013 #. module: base … … 2054 2065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup 2055 2066 msgid "Initial Setup Tools" 2056 msgstr " "2067 msgstr "Nástroje prvotního nastavení" 2057 2068 2058 2069 #. module: base … … 2113 2124 #: field:res.company,rml_header1:0 2114 2125 msgid "Report Header / Company Slogan" 2115 msgstr " "2126 msgstr "Hlavička výkazu / slogan firmy" 2116 2127 2117 2128 #. module: base … … 2480 2491 #, python-format 2481 2492 msgid "Fax: " 2482 msgstr "Fax: "2493 msgstr "Fax: " 2483 2494 2484 2495 #. module: base … … 2561 2572 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country 2562 2573 msgid "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your partner records. You can create or delete countries to make sure the ones you are working on will be maintained." 2563 msgstr "Zobrazit nebo spravovat seznam všech zemí, které mohou být přiřazeny k záznamům vašich společníků. Můžete vytvořit nebo odstranit země, abyste se ujistili, že ty, se kterými pracujete budou udržována."2574 msgstr "Zobrazit nebo spravovat seznam všech zemí, které mohou být přiřazeny k záznamům vašich partnerů. Můžete vytvořit nebo odstranit země, abyste se ujistili, že ty, se kterými pracujete budou udržována." 2564 2575 2565 2576 #. module: base … … 2801 2812 #: field:res.partner.address,partner_id:0 2802 2813 msgid "Partner Name" 2803 msgstr "Jméno společníka"2814 msgstr "Jméno partnera" 2804 2815 2805 2816 #. module: base … … 3357 3368 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale 3358 3369 msgid "Point Of Sale" 3359 msgstr " "3370 msgstr "Obchodní místa" 3360 3371 3361 3372 #. module: base … … 3368 3379 #: view:base.language.install:0 3369 3380 msgid "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After loading a new language it becomes available as default interface language for users and partners." 3370 msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nový jazyk do vašeho systému OpenERP. Po načtení nového jazyka bude dostupný jako výchozí jazyk rozhraní pro uživatele a společníky."3381 msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nový jazyk do vašeho systému OpenERP. Po načtení nového jazyka bude dostupný jako výchozí jazyk rozhraní pro uživatele a partnery." 3371 3382 3372 3383 #. module: base … … 3383 3394 #: selection:ir.sequence,implementation:0 3384 3395 msgid "Standard" 3385 msgstr " "3396 msgstr "Běžný" 3386 3397 3387 3398 #. module: base … … 3588 3599 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics 3589 3600 msgid "iCal Support" 3590 msgstr " "3601 msgstr "Podpora iCal" 3591 3602 3592 3603 #. module: base 3593 3604 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail 3594 3605 msgid "Email Gateway" 3595 msgstr " "3606 msgstr "Poštovní brána" 3596 3607 3597 3608 #. module: base … … 3602 3613 "%s: %s" 3603 3614 msgstr "" 3615 "Doručení pošty přes server SMTP '%s' selhalo.\n" 3616 "%s: %s" 3604 3617 3605 3618 #. module: base … … 3761 3774 #: help:res.partner,customer:0 3762 3775 msgid "Check this box if the partner is a customer." 3763 msgstr "Zaškrtněte toto pole pokud je společníkzákazníkem."3776 msgstr "Zaškrtněte toto pole pokud je partner zákazníkem." 3764 3777 3765 3778 #. module: base … … 4853 4866 #: help:res.partner,user_id:0 4854 4867 msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any." 4855 msgstr "Vnitřní uživatel, který má pověření komunikovat s tímto společníkem, pokud nějaký je."4868 msgstr "Vnitřní uživatel, který má pověření komunikovat s tímto partnerem, pokud nějaký je." 4856 4869 4857 4870 #. module: base 4858 4871 #: field:res.partner,parent_id:0 4859 4872 msgid "Parent Partner" 4860 msgstr " Rodičovský společník"4873 msgstr "Nadřazený partner" 4861 4874 4862 4875 #. module: base … … 4989 5002 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 4990 5003 msgid "Starter Partner" 4991 msgstr "Počáteční společník"5004 msgstr "Počáteční partner" 4992 5005 4993 5006 #. module: base … … 5378 5391 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized 5379 5392 msgid "Uncategorized" 5380 msgstr " "5393 msgstr "Bez kategorie" 5381 5394 5382 5395 #. module: base … … 5510 5523 #: view:res.partner.address:0 5511 5524 msgid "Partner Addresses" 5512 msgstr "Adresy společníků"5525 msgstr "Adresy partnerů" 5513 5526 5514 5527 #. module: base … … 5525 5538 #: selection:ir.actions.todo,type:0 5526 5539 msgid "Launch Automatically" 5527 msgstr " "5540 msgstr "Spustit automaticky" 5528 5541 5529 5542 #. module: base … … 5653 5666 #, python-format 5654 5667 msgid "Uninstall" 5655 msgstr " "5668 msgstr "Odinstalovat" 5656 5669 5657 5670 #. module: base 5658 5671 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget 5659 5672 msgid "Budgets Management" 5660 msgstr " "5673 msgstr "Správa rozpočtu" 5661 5674 5662 5675 #. module: base … … 5673 5686 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 5674 5687 msgid "SSL/TLS" 5675 msgstr " "5688 msgstr "SSL/TLS" 5676 5689 5677 5690 #. module: base 5678 5691 #: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0 5679 5692 msgid "OPW" 5680 msgstr " "5693 msgstr "OPW" 5681 5694 5682 5695 #. module: base … … 5780 5793 #: view:res.currency.rate.type:0 5781 5794 msgid "Currency Rate Type" 5782 msgstr " "5795 msgstr "Typ násobku měny" 5783 5796 5784 5797 #. module: base … … 5801 5814 #: selection:ir.actions.todo,type:0 5802 5815 msgid "Launch Manually Once" 5803 msgstr " "5816 msgstr "Jednou ručně spustit " 5804 5817 5805 5818 #. module: base 5806 5819 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden 5807 5820 msgid "Hidden" 5808 msgstr " "5821 msgstr "Skryté" 5809 5822 5810 5823 #. module: base … … 5932 5945 #: field:ir.ui.view,xml_id:0 5933 5946 msgid "External ID" 5934 msgstr " "5947 msgstr "Vnější ID" 5935 5948 5936 5949 #. module: base … … 5969 5982 #: view:res.partner.title:0 5970 5983 msgid "Partner Titles" 5971 msgstr "Jména společníků"5984 msgstr "Jména partnerů" 5972 5985 5973 5986 #. module: base … … 5979 5992 #: help:res.partner,employee:0 5980 5993 msgid "Check this box if the partner is an Employee." 5981 msgstr "Zaškrtněte toto políčko pokud je společníkzaměstnanec."5994 msgstr "Zaškrtněte toto políčko pokud je partner zaměstnanec." 5982 5995 5983 5996 #. module: base 5984 5997 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling 5985 5998 msgid "Customer Profiling" 5986 msgstr " "5999 msgstr "Analýza zákazníka" 5987 6000 5988 6001 #. module: base … … 5999 6012 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company 6000 6013 msgid "Multi-Company" 6001 msgstr " "6014 msgstr "Více-společností" 6002 6015 6003 6016 #. module: base … … 6027 6040 #: view:res.company:0 6028 6041 msgid "Header/Footer of Reports" 6029 msgstr " "6042 msgstr "Záhlaví/zápatí výkazu" 6030 6043 6031 6044 #. module: base … … 6034 6047 #, python-format 6035 6048 msgid "Applications" 6036 msgstr " "6049 msgstr "Aplikace" 6037 6050 6038 6051 #. module: base … … 6055 6068 #: selection:res.currency,position:0 6056 6069 msgid "After Amount" 6057 msgstr " "6070 msgstr "Po částce" 6058 6071 6059 6072 #. module: base … … 6095 6108 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet 6096 6109 msgid "Timesheets Validation" 6097 msgstr " "6110 msgstr "Ověření časového rozvrhu" 6098 6111 6099 6112 #. module: base … … 6141 6154 #: help:ir.values,company_id:0 6142 6155 msgid "If set, action binding only applies for this company" 6143 msgstr " "6156 msgstr "Pokud je nastaveno, vazby akcí budou platit pouze pro tuto společnost" 6144 6157 6145 6158 #. module: base … … 6236 6249 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang 6237 6250 msgid "Multi Language Chart of Accounts" 6238 msgstr " "6251 msgstr "Více jazyčná účtová osnova" 6239 6252 6240 6253 #. module: base … … 6270 6283 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav 6271 6284 msgid "Meetings Synchronization" 6272 msgstr " "6285 msgstr "Synchronizace setkání" 6273 6286 6274 6287 #. module: base … … 6302 6315 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact 6303 6316 msgid "Contacts Management" 6304 msgstr " "6317 msgstr "Správa kontaktů" 6305 6318 6306 6319 #. module: base … … 6325 6338 #: view:ir.property:0 6326 6339 msgid "Parameters that are used by all resources." 6327 msgstr " "6340 msgstr "Parametry, které jsou použity pro všechny zdroje." 6328 6341 6329 6342 #. module: base … … 6364 6377 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant 6365 6378 msgid "Accounting and Finance" 6366 msgstr " "6379 msgstr "Účetnictví a finance" 6367 6380 6368 6381 #. module: base … … 6371 6384 #, python-format 6372 6385 msgid "Upgrade" 6373 msgstr " "6386 msgstr "Povýšit" 6374 6387 6375 6388 #. module: base … … 6387 6400 #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 6388 6401 msgid "Connection Security" 6389 msgstr " "6402 msgstr "Zabezpečení spojení" 6390 6403 6391 6404 #. module: base … … 6402 6415 " " 6403 6416 msgstr "" 6417 "\n" 6418 " Spojené státy - Účtová osnova\n" 6419 " " 6404 6420 6405 6421 #. module: base … … 6455 6471 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat 6456 6472 msgid "Intrastat Reporting" 6457 msgstr " "6473 msgstr "Vykazování Intrastat" 6458 6474 6459 6475 #. module: base … … 6528 6544 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default 6529 6545 msgid "Account Analytic Defaults" 6530 msgstr " "6546 msgstr "Analytické výchozí hodnoty účtu" 6531 6547 6532 6548 #. module: base … … 6590 6606 #, python-format 6591 6607 msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity." 6592 msgstr " "6608 msgstr "Prosíme ověřte vaše sériové číslo a platnost záruky vydavatele." 6593 6609 6594 6610 #. module: base … … 6646 6662 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association 6647 6663 msgid "Associations Management" 6648 msgstr " "6664 msgstr "Správa spojování" 6649 6665 6650 6666 #. module: base … … 6711 6727 #: field:res.partner,title:0 6712 6728 msgid "Partner Firm" 6713 msgstr " "6729 msgstr "Firma partnera" 6714 6730 6715 6731 #. module: base … … 6932 6948 #: selection:res.company,paper_format:0 6933 6949 msgid "US Letter" 6934 msgstr " "6950 msgstr "Dopis US" 6935 6951 6936 6952 #. module: base … … 7019 7035 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update 7020 7036 msgid "Company Bank Accounts" 7021 msgstr " "7037 msgstr "Bankovní účty společnosti" 7022 7038 7023 7039 #. module: base … … 7076 7092 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal 7077 7093 msgid "Normal Bank Account" 7078 msgstr " "7094 msgstr "Obyčejný bankovní účet" 7079 7095 7080 7096 #. module: base … … 7210 7226 #: view:res.partner.bank:0 7211 7227 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" 7212 msgstr " "7228 msgstr "Bankovní účty patřící k jedné z vašich společností" 7213 7229 7214 7230 #. module: base … … 7220 7236 #: selection:ir.module.module,complexity:0 7221 7237 msgid "Easy" 7222 msgstr " "7238 msgstr "Snadný" 7223 7239 7224 7240 #. module: base … … 7470 7486 #: view:ir.ui.menu:0 7471 7487 msgid "Submenus" 7472 msgstr " "7488 msgstr "Podnabídka" 7473 7489 7474 7490 #. module: base 7475 7491 #: model:res.groups,name:base.group_extended 7476 7492 msgid "Extended View" 7477 msgstr " "7493 msgstr "Rozšířený pohled" 7478 7494 7479 7495 #. module: base … … 7490 7506 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record 7491 7507 msgid "Record and Create Modules" 7492 msgstr " "7508 msgstr "Zaznamenává a vytváří moduly" 7493 7509 7494 7510 #. module: base … … 7532 7548 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout 7533 7549 msgid "Invoice Layouts" 7534 msgstr " "7550 msgstr "Rozvržení faktury" 7535 7551 7536 7552 #. module: base … … 7598 7614 #: view:ir.values:0 7599 7615 msgid "Action Bindings" 7600 msgstr " "7616 msgstr "Vazba akcí" 7601 7617 7602 7618 #. module: base … … 7619 7635 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account 7620 7636 msgid "eInvoicing" 7621 msgstr " "7637 msgstr "eFakturace" 7622 7638 7623 7639 #. module: base … … 7688 7704 #: view:ir.module.module:0 7689 7705 msgid "Hide technical modules" 7690 msgstr " "7706 msgstr "Skrýt technické moduly" 7691 7707 7692 7708 #. module: base … … 7720 7736 #, python-format 7721 7737 msgid "Missing SMTP Server" 7722 msgstr " "7738 msgstr "Chybějící server SMTP" 7723 7739 7724 7740 #. module: base … … 7741 7757 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template 7742 7758 msgid "E-Mail Templates" 7743 msgstr " "7759 msgstr "Šablony e-mailů" 7744 7760 7745 7761 #. module: base … … 7908 7924 #: field:res.users,date:0 7909 7925 msgid "Latest Connection" 7910 msgstr " "7926 msgstr "Poslední spojení" 7911 7927 7912 7928 #. module: base … … 7953 7969 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning 7954 7970 msgid "Resources Planing" 7955 msgstr " "7971 msgstr "Plánování zdrojů" 7956 7972 7957 7973 #. module: base 7958 7974 #: field:ir.module.module,complexity:0 7959 7975 msgid "Complexity" 7960 msgstr " "7976 msgstr "Složitost" 7961 7977 7962 7978 #. module: base 7963 7979 #: selection:ir.actions.act_window,target:0 7964 7980 msgid "Inline" 7965 msgstr " "7981 msgstr "Vkládaný" 7966 7982 7967 7983 #. module: base 7968 7984 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic 7969 7985 msgid "bank_bic" 7970 msgstr " "7986 msgstr "bank_bic" 7971 7987 7972 7988 #. module: base … … 8022 8038 #: view:ir.values:0 8023 8039 msgid "Action Reference" 8024 msgstr " "8040 msgstr "Odkaz akce" 8025 8041 8026 8042 #. module: base … … 8049 8065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair 8050 8066 msgid "Repairs Management" 8051 msgstr " "8067 msgstr "Správa oprav" 8052 8068 8053 8069 #. module: base 8054 8070 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset 8055 8071 msgid "Assets Management" 8056 msgstr " "8072 msgstr "Správa majetku" 8057 8073 8058 8074 #. module: base … … 8236 8252 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery 8237 8253 msgid "Claim on Deliveries" 8238 msgstr " "8254 msgstr "Pohledávky na doručeních" 8239 8255 8240 8256 #. module: base … … 8299 8315 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd 8300 8316 msgid "Todo Lists" 8301 msgstr " "8317 msgstr "Seznam úkolů" 8302 8318 8303 8319 #. module: base … … 8347 8363 #: view:ir.values:0 8348 8364 msgid "Default Value Scope" 8349 msgstr " "8365 msgstr "Výchozí rozsah hodnoty" 8350 8366 8351 8367 #. module: base … … 8419 8435 " " 8420 8436 msgstr "" 8437 "\n" 8438 " " 8421 8439 8422 8440 #. module: base … … 8448 8466 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 8449 8467 msgid "The workflow signal to trigger" 8450 msgstr " "8468 msgstr "Signál pracovního toku k vyvolání" 8451 8469 8452 8470 #. module: base … … 8495 8513 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account 8496 8514 msgid "The module adds google user in res user" 8497 msgstr " "8515 msgstr "Modul přidává uživatele google v res user" 8498 8516 8499 8517 #. module: base … … 8512 8530 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy 8513 8531 msgid "Uruguay - Chart of Accounts" 8514 msgstr " "8532 msgstr "Uruguay - Účtová osnova" 8515 8533 8516 8534 #. module: base … … 8532 8550 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin 8533 8551 msgid "CRM Plugins" 8534 msgstr " "8552 msgstr "Doplňky CRM" 8535 8553 8536 8554 #. module: base … … 8539 8557 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu 8540 8558 msgid "Models" 8541 msgstr " "8559 msgstr "Modely" 8542 8560 8543 8561 #. module: base … … 8545 8563 #, python-format 8546 8564 msgid "Record cannot be modified right now" 8547 msgstr " "8565 msgstr "Záznam nyní nelze změnit" 8548 8566 8549 8567 #. module: base 8550 8568 #: selection:ir.actions.todo,type:0 8551 8569 msgid "Launch Manually" 8552 msgstr " "8570 msgstr "Spustit ručně" 8553 8571 8554 8572 #. module: base … … 8560 8578 #: view:res.company:0 8561 8579 msgid "Preview Header" 8562 msgstr " "8580 msgstr "Náhled hlavičky" 8563 8581 8564 8582 #. module: base 8565 8583 #: field:res.company,paper_format:0 8566 8584 msgid "Paper Format" 8567 msgstr " "8585 msgstr "Formát papíru" 8568 8586 8569 8587 #. module: base … … 8663 8681 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us 8664 8682 msgid "United States - Chart of accounts" 8665 msgstr " "8683 msgstr "Spojené státy - Účtová osnova" 8666 8684 8667 8685 #. module: base … … 8850 8868 " " 8851 8869 msgstr "" 8870 "\n" 8871 " Příklad webového modulu OpenERP.\n" 8872 " " 8852 8873 8853 8874 #. module: base … … 8859 8880 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry 8860 8881 msgid "Products Expiry Date" 8861 msgstr " "8882 msgstr "Datum vypršení výrobku" 8862 8883 8863 8884 #. module: base … … 8972 8993 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro 8973 8994 msgid "Multi-DB Synchronization" 8974 msgstr " "8995 msgstr "Více-DB synchronizace" 8975 8996 8976 8997 #. module: base 8977 8998 #: selection:ir.module.module,complexity:0 8978 8999 msgid "Expert" 8979 msgstr " "9000 msgstr "Odborník" 8980 9001 8981 9002 #. module: base … … 9013 9034 " " 9014 9035 msgstr "" 9036 "\n" 9037 "Seznam úkolů pro obchodní případy CRM a příležitosti.\n" 9038 " " 9015 9039 9016 9040 #. module: base … … 9025 9049 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq 9026 9050 msgid "Wiki: Sale FAQ" 9027 msgstr " "9051 msgstr "Wiki: Prodejní FAQ" 9028 9052 9029 9053 #. module: base … … 9128 9152 #: view:base.module.import:0 9129 9153 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..." 9130 msgstr " "9154 msgstr "Prosíme buďte trpěliví, tato operace může trvat několik minut..." 9131 9155 9132 9156 #. module: base … … 9153 9177 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map 9154 9178 msgid "Google Maps on Customers" 9155 msgstr " "9179 msgstr "Google mapy nad zákazníky" 9156 9180 9157 9181 #. module: base 9158 9182 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report 9159 9183 msgid "Preview Report" 9160 msgstr " "9184 msgstr "Náhled výkazu" 9161 9185 9162 9186 #. module: base … … 9224 9248 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 9225 9249 msgid "Flow Stop" 9226 msgstr "Za tavení toku"9250 msgstr "Zastavení toku" 9227 9251 9228 9252 #. module: base … … 9235 9259 #, python-format 9236 9260 msgid "VAT: " 9237 msgstr "DPH: "9261 msgstr "DPH: " 9238 9262 9239 9263 #. module: base … … 9252 9276 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo 9253 9277 msgid "Marketing Campaign - Demo" 9254 msgstr " "9278 msgstr "Marketingové kampaně - ukázka" 9255 9279 9256 9280 #. module: base 9257 9281 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment 9258 9282 msgid "eMail Gateway for Applicants" 9259 msgstr " "9283 msgstr "eMailová brána pro žadatele" 9260 9284 9261 9285 #. module: base 9262 9286 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda 9263 9287 msgid "Belgium - Import bank CODA statements" 9264 msgstr " "9288 msgstr "Belgie - Import bankovního výpisu CODA" 9265 9289 9266 9290 #. module: base … … 9284 9308 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google 9285 9309 msgid "Google Import" 9286 msgstr " "9310 msgstr "Import Google" 9287 9311 9288 9312 #. module: base … … 9309 9333 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn 9310 9334 msgid "中国会计科目表 - Accounting" 9311 msgstr " "9335 msgstr "中国会计科目表 - Účetnictví" 9312 9336 9313 9337 #. module: base … … 9326 9350 #: help:ir.model.data,res_id:0 9327 9351 msgid "ID of the target record in the database" 9328 msgstr " "9352 msgstr "ID cílového záznamu v databázi" 9329 9353 9330 9354 #. module: base 9331 9355 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis 9332 9356 msgid "Contracts Management" 9333 msgstr " "9357 msgstr "Správa smluv" 9334 9358 9335 9359 #. module: base … … 9435 9459 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base 9436 9460 msgid "Framework for complex import" 9437 msgstr " "9461 msgstr "Systém pro složitý import" 9438 9462 9439 9463 #. module: base 9440 9464 #: view:ir.actions.todo.category:0 9441 9465 msgid "Wizard Category" 9442 msgstr " "9466 msgstr "Kategorie průvodců" 9443 9467 9444 9468 #. module: base … … 9552 9576 "\n" 9553 9577 msgstr "" 9578 "\n" 9579 "Obecná účtová osnova\n" 9580 "=========================\n" 9581 "\n" 9582 "Poskytuje šablonu pro účtovou osnovu, daně pro Uruguay\n" 9583 "\n" 9554 9584 9555 9585 #. module: base … … 10350 10380 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 10351 10381 msgid "OpenERP Partners" 10352 msgstr " Společníci OpenERP"10382 msgstr "Partneři OpenERP" 10353 10383 10354 10384 #. module: base … … 11054 11084 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 11055 11085 msgid "Gold Partner" 11056 msgstr "Zlatý společník"11086 msgstr "Zlatý partner" 11057 11087 11058 11088 #. module: base … … 11064 11094 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner 11065 11095 msgid "Partner" 11066 msgstr " Společník"11096 msgstr "Partner" 11067 11097 11068 11098 #. module: base … … 11416 11446 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form 11417 11447 msgid "Other Partners" 11418 msgstr "Jiní společníci"11448 msgstr "Jiní partneři" 11419 11449 11420 11450 #. module: base … … 11738 11768 #: view:res.partner.category:0 11739 11769 msgid "Partner Category" 11740 msgstr "Kategorie společníků"11770 msgstr "Kategorie partnerů" 11741 11771 11742 11772 #. module: base … … 12392 12422 #, python-format 12393 12423 msgid "Phone: " 12394 msgstr "Telefón: "12424 msgstr "Telefón: " 12395 12425 12396 12426 #. module: base … … 12787 12817 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat 12788 12818 msgid "Live Chat Support" 12789 msgstr "Živá textová podpora 12819 msgstr "Živá textová podpora" 12790 12820 12791 12821 #. module: base … … 12897 12927 #: help:res.partner.address,partner_id:0 12898 12928 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." 12899 msgstr "Ponechejte prázdné pro soukromou adresu nesouvisející se společníkem."12929 msgstr "Ponechejte prázdné pro soukromou adresu nesouvisející se partnerem." 12900 12930 12901 12931 #. module: base … … 13733 13763 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 13734 13764 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." 13735 msgstr " "13765 msgstr "Port SMTP. Pro SSL obvykle 465 a 25 nebo 587 v jiných případech." 13736 13766 13737 13767 #. module: base … … 14053 14083 #: view:res.partner.category:0 14054 14084 msgid "Partner Categories" 14055 msgstr "Kategorie společníků"14085 msgstr "Kategorie partnerů" 14056 14086 14057 14087 #. module: base … … 14190 14220 #, python-format 14191 14221 msgid "Partners: " 14192 msgstr " Společníci: "14222 msgstr "Partneři: " 14193 14223 14194 14224 #. module: base
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.