Changeset 55 for cestina/addons/account/i18n/cs.po
- Timestamp:
- Jan 11, 2012, 10:13:26 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
cestina/addons/account/i18n/cs.po
r26 r55 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"9 "POT-Creation-Date: 2011- 01-11 11:14+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 201 1-09-06 12:24+0100\n"11 "Last-Translator: Chronos<robie@centrum.cz>\n"12 "Language-Team: Czech < cs@li.org>\n"8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:12+0100\n" 11 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n" 12 "Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Launchpad-Export-Date: 201 1-09-06 06:12+0000\n"17 "X-Generator: Launchpad (build 1 3861)\n"16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-02 05:01+0000\n" 17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" 18 18 "X-Poedit-Language: Czech\n" 19 20 #. module: account 21 #: view:account.invoice.report:0 22 #: view:analytic.entries.report:0 23 msgid "last month" 24 msgstr "minulý měsíc" 19 25 20 26 #. module: account … … 29 35 30 36 #. module: account 31 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:4032 #, python-format33 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"34 msgstr "Není zadán konec roku knihy pro finanční rok"35 36 #. module: account37 #: code:addons/account/account.py:51638 #, python-format39 msgid "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any Partner."40 msgstr "Nemůžete odstranit/deaktivovat účet, který je přiřazen některému partnerovi"41 42 #. module: account43 37 #: view:account.move.reconcile:0 44 38 msgid "Journal Entry Reconcile" 45 39 msgstr "Likvidace záznamu v knize" 46 47 #. module: account48 #: field:account.installer.modules,account_voucher:049 msgid "Voucher Management"50 msgstr "Správa poukázek"51 40 52 41 #. module: account … … 59 48 60 49 #. module: account 61 #: field:account.invoice,residual:0 50 #: view:account.invoice:0 51 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" 52 msgstr "Proforma/Otevřené/Zaplacené faktury" 53 54 #. module: account 62 55 #: field:report.invoice.created,residual:0 63 56 msgid "Residual" … … 65 58 66 59 #. module: account 67 #: code:addons/account/ invoice.py:79360 #: code:addons/account/account_invoice.py:805 68 61 #, python-format 69 62 msgid "Please define sequence on invoice journal" … … 91 84 92 85 #. module: account 93 #: field:account.partner.ledger,reconcil:094 msgid "Include Reconciled Entries"95 msgstr "Zahrnout zlikvidované záznamy"96 97 #. module: account98 #: view:account.pl.report:099 msgid "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and loss in a single document"100 msgstr "Výkaz zisku a ztráty Vám dá přehled o zisku či ztrátě společnosti v jediném dokumentu"101 102 #. module: account103 86 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 104 87 msgid "Import from invoice or payment" … … 121 104 122 105 #. module: account 123 #: report:account.tax.code.entries:0 124 msgid "Accounting Entries-" 125 msgstr "Účetní záznamy -" 126 127 #. module: account 128 #: code:addons/account/account.py:1305 129 #, python-format 130 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" 131 msgstr "Nemůžet smazat zaúčtované pohyby: \"%s\"!" 106 #: constraint:account.journal:0 107 msgid "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default accounts too." 108 msgstr "Chyba nastavení! Vybraná měna by měla být také sdílena výchozími účty." 132 109 133 110 #. module: account … … 139 116 #. module: account 140 117 #: view:account.account:0 141 #: field:account.account,reconcile:0142 118 #: view:account.automatic.reconcile:0 143 119 #: field:account.move.line,reconcile_id:0 … … 150 126 #: field:account.bank.statement.line,ref:0 151 127 #: field:account.entries.report,ref:0 128 #: view:account.invoice:0 152 129 #: field:account.move,ref:0 153 #: view:account.move.line:0154 130 #: field:account.move.line,ref:0 155 131 #: field:account.subscription,ref:0 … … 168 144 169 145 #. module: account 170 #: code:addons/account/ invoice.py:1436146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1423 171 147 #, python-format 172 148 msgid "Warning!" 173 149 msgstr "Varování!" 150 151 #. module: account 152 #: code:addons/account/account.py:3182 153 #, python-format 154 msgid "Miscellaneous Journal" 155 msgstr "Různý " 174 156 175 157 #. module: account … … 190 172 191 173 #. module: account 192 #: selection:account.account.type,sign:0193 msgid " Negative"194 msgstr " Záporné"174 #: field:accounting.report,label_filter:0 175 msgid "Column Label" 176 msgstr "Označení sloupce" 195 177 196 178 #. module: account … … 217 199 218 200 #. module: account 219 #: code:addons/account/account.py:915220 #, python-format221 msgid ""222 "No period defined for this date: %s !\n"223 "Please create a fiscal year."224 msgstr ""225 "Pro toto datum: %s není definováno období.\n"226 "Prosím vytvořte fiskální rok."227 228 #. module: account229 201 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select 230 202 msgid "Move line reconcile select" 231 203 msgstr "Výběr likvidace pohybu" 232 233 #. module: account234 #: help:account.model.line,sequence:0235 msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones"236 msgstr "Pole \"sequence\" je použito pro řazení záznamů od nejnižšího čísla k nejvyššímu"237 204 238 205 #. module: account … … 243 210 244 211 #. module: account 245 #: code:addons/account/ invoice.py:1224212 #: code:addons/account/account_invoice.py:1236 246 213 #, python-format 247 214 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" … … 259 226 260 227 #. module: account 261 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 82228 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 262 229 #, python-format 263 230 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." … … 265 232 266 233 #. module: account 267 #: view:account.bank.statement:0 268 msgid "Calculated Balance" 269 msgstr "Vypočtený zůstatek" 234 #: help:account.account,user_type:0 235 msgid "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening entries." 236 msgstr "" 237 238 #. module: account 239 #: report:account.overdue:0 240 msgid "Sub-Total :" 241 msgstr "Mezivýsledek :" 270 242 271 243 #. module: account … … 297 269 298 270 #. module: account 299 #: code:addons/account/ invoice.py:532271 #: code:addons/account/account_invoice.py:540 300 272 #, python-format 301 273 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." … … 339 311 #. module: account 340 312 #: view:account.installer:0 341 #: view:account.installer.modules:0342 313 msgid "Configure" 343 314 msgstr "Nastavit" … … 409 380 410 381 #. module: account 411 #: selection:account.account.type,sign:0412 msgid "Positive"413 msgstr "Kladný"414 415 #. module: account416 382 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 417 383 msgid "Open For Unreconciliation" … … 419 385 420 386 #. module: account 387 #: field:account.account.template,chart_template_id:0 421 388 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 422 389 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 … … 429 396 msgid "The amount expressed in an optional other currency." 430 397 msgstr "Částka vyjádřená ve volitelné jiné měně." 398 399 #. module: account 400 #: field:accounting.report,enable_filter:0 401 msgid "Enable Comparison" 402 msgstr "Povolit porovnání" 431 403 432 404 #. module: account … … 448 420 #: view:account.entries.report:0 449 421 #: field:account.entries.report,journal_id:0 450 #: report:account.general.ledger:0451 422 #: view:account.invoice:0 452 423 #: field:account.invoice,journal_id:0 … … 462 433 #: view:account.move.line:0 463 434 #: field:account.move.line,journal_id:0 464 #: report:account.third_party_ledger:0465 #: report:account.third_party_ledger_other:0466 #: code:addons/account/account_move_line.py:983467 435 #: view:analytic.entries.report:0 468 436 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 … … 470 438 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal 471 439 #: field:validate.account.move,journal_id:0 472 #, python-format473 440 msgid "Journal" 474 441 msgstr "Kniha" … … 492 459 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 493 460 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 494 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0495 461 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0 496 462 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 … … 501 467 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 502 468 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 503 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0504 469 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0 505 470 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 506 471 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 472 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 507 473 msgid "Select Charts of Accounts" 508 474 msgstr "Vyberte účtový rozvrh" 509 475 510 476 #. module: account 511 #: view:product.product:0512 msgid " Purchase Taxes"513 msgstr " Nákupní daně"477 #: sql_constraint:res.company:0 478 msgid "The company name must be unique !" 479 msgstr "Jméno společnosti musí být jedinečné !" 514 480 515 481 #. module: account … … 529 495 530 496 #. module: account 531 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349532 # , python-format533 msgid "C ashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"534 msgstr " Stav pokladny neodpovídá vypočtenému zůstatku!"497 #: report:account.general.ledger:0 498 #: report:account.general.ledger_landscape:0 499 msgid "Counterpart" 500 msgstr "Protějšek" 535 501 536 502 #. module: account … … 554 520 #. module: account 555 521 #: selection:account.balance.report,display_account:0 556 #: selection:account.bs.report,display_account:0557 522 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 558 #: selection:account.pl.report,display_account:0559 523 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 560 524 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 … … 589 553 590 554 #. module: account 591 #: view:account.fiscal.position.template:0 592 msgid "Taxes Mapping" 593 msgstr "Mapování daní" 555 #: field:account.financial.report,account_report_id:0 556 #: selection:account.financial.report,type:0 557 msgid "Report Value" 558 msgstr "Hodnota výkazu" 559 560 #. module: account 561 #: view:account.entries.report:0 562 msgid "Journal Entries with period in current year" 563 msgstr "Položky deníku s obdobím v aktuálním roce" 594 564 595 565 #. module: account … … 604 574 605 575 #. module: account 576 #: code:addons/account/account.py:3376 577 #, python-format 578 msgid "TAX-S-%s" 579 msgstr "TAX-S-%s" 580 581 #. module: account 606 582 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 607 583 msgid "Tax Code Amount" … … 609 585 610 586 #. module: account 611 #: code:addons/account/account.py:2823 612 #: code:addons/account/installer.py:434 587 #: code:addons/account/account.py:3186 613 588 #, python-format 614 589 msgid "SAJ" 615 590 msgstr "KFV" 616 617 #. module: account618 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0619 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"620 msgstr "konečný zůstatek zadaný ověřovatelem pokladny"621 591 622 592 #. module: account … … 629 599 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report 630 600 msgid "Account Common Partner Report" 631 msgstr " "601 msgstr "Výkaz běžného účtu partnera" 632 602 633 603 #. module: account … … 642 612 643 613 #. module: account 644 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 23645 #: code:addons/account/account_move_line.py: 767614 #: code:addons/account/account_move_line.py:750 615 #: code:addons/account/account_move_line.py:803 646 616 #, python-format 647 617 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" … … 654 624 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 655 625 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 656 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py: 302626 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297 657 627 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable 658 628 #, python-format … … 676 646 677 647 #. module: account 678 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0679 msgid " Check"680 msgstr " Šekový"648 #: view:account.invoice:0 649 msgid "Print Invoice" 650 msgstr "Tisknout fakturu" 681 651 682 652 #. module: account … … 686 656 687 657 #. module: account 658 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 659 msgid "Sale journal in this year" 660 msgstr "Deník prodeje v tomto roce" 661 662 #. module: account 663 #: selection:account.financial.report,display_detail:0 664 msgid "Display children with hierarchy" 665 msgstr "Zobrazit podřízené s hierarchií" 666 667 #. module: account 688 668 #: selection:account.payment.term.line,value:0 689 #: selection:account.tax.template,type:0690 669 msgid "Percent" 691 670 msgstr "Procenta" … … 701 680 #, python-format 702 681 msgid "Analytic Entries by line" 703 msgstr "Analitické položky dle řádku" 682 msgstr "Analytické položky dle řádku" 683 684 #. module: account 685 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 686 msgid "Refund Method" 687 msgstr "Metoda dobropisu" 704 688 705 689 #. module: account … … 708 692 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" 709 693 msgstr "Měnu můžete změnit pouze u Návrhových faktůr !" 694 695 #. module: account 696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report 697 msgid "Financial Report" 698 msgstr "Finanční výkaz" 710 699 711 700 #. module: account … … 713 702 #: field:account.analytic.journal,type:0 714 703 #: field:account.bank.statement.line,type:0 704 #: field:account.financial.report,type:0 715 705 #: field:account.invoice,type:0 716 706 #: view:account.invoice.report:0 … … 734 724 735 725 #. module: account 726 #: view:account.invoice.report:0 727 msgid "Supplier Invoices And Refunds" 728 msgstr "Faktury dodavatele a dobropisy" 729 730 #. module: account 736 731 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 737 732 #: view:account.unreconcile:0 … … 742 737 743 738 #. module: account 744 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report 739 #: view:account.payment.term.line:0 740 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month." 741 msgstr "V 14 čistých dnů 2 procenta, zbývající částka v 30 dnech na konci měsíce." 742 743 #. module: account 744 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report 745 745 msgid "Account Analytic Journal" 746 746 msgstr "Analytický účet knihy" … … 752 752 753 753 #. module: account 754 #: view:account.payment.term.line:0 755 msgid "Due date Computation" 756 msgstr "Výpočet data splatnosti" 757 758 #. module: account 759 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 760 msgid "J.C./Move name" 754 #: code:addons/account/account_move_line.py:1250 755 #, python-format 756 msgid "No period found or period given is ambigous." 757 msgstr "Nebylo nalezeno období nebo dané období je nejednoznačné." 758 759 #. module: account 760 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss 761 msgid "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for accounts having a secondary currency set." 761 762 msgstr "" 762 763 … … 781 782 782 783 #. module: account 783 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:1 02784 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110 784 785 #, python-format 785 786 msgid "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be unreconciled first. You can only Refund this invoice" 786 msgstr "Nelze %s faktury, která je již likvidována, u faktury by měla být nejprve zrušena likvidace. Můžete vrátit peníze pouze této faktury"787 msgstr "Nelze %s faktury, která je již likvidována, faktura by měla být nejprve zlikvidována. Můžete vrátit peníze pouze této faktury" 787 788 788 789 #. module: account … … 797 798 798 799 #. module: account 799 #: view:account.move.line:0 800 msgid "Next Partner to reconcile" 801 msgstr "Další partner k vyrovnání" 802 803 #. module: account 804 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197 805 #, python-format 806 msgid "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you can just change some non important fields !" 807 msgstr "Nemůžete provést tuto úpravu na potvrzeném záznamu ! Prosíme berte na vědomí, že můžete změnit jen některé nedůležité pole !" 800 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 801 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile" 802 msgstr "Zrušení: dobropisová faktura a likvidace" 803 804 #. module: account 805 #: field:account.cashbox.line,pieces:0 806 msgid "Values" 807 msgstr "Hodnoty" 808 808 809 809 #. module: account … … 827 827 #. module: account 828 828 #: report:account.overdue:0 829 #: report:account.aged_trial_balance:0830 829 msgid "Due" 831 830 msgstr "Do" 832 833 #. module: account834 #: view:account.invoice.report:0835 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0836 msgid "Total With Tax"837 msgstr "Celkem s daní"838 831 839 832 #. module: account … … 860 853 861 854 #. module: account 862 #: view:account.analytic.line:0 855 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability 856 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 857 msgid "Liability" 858 msgstr "Pasiva" 859 860 #. module: account 863 861 #: view:account.entries.report:0 864 #: view:account.invoice.report:0865 #: view:account.move.line:0866 862 msgid "Extended Filters..." 867 863 msgstr "Rozšířené filtry..." … … 891 887 msgid "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)." 892 888 msgstr "" 889 890 #. module: account 891 #: code:addons/account/account.py:2578 892 #, python-format 893 msgid "I can not locate a parent code for the template account!" 894 msgstr "Nemůžu najít nadřazený kód pro šablonu účtu!" 893 895 894 896 #. module: account … … 916 918 #: report:account.partner.balance:0 917 919 #: field:account.period,code:0 918 #: report:account.balancesheet.horizontal:0919 #: report:account.balancesheet:0920 #: report:pl.account.horizontal:0921 #: report:pl.account:0922 920 msgid "Code" 923 921 msgstr "Kód" 924 922 925 923 #. module: account 926 #: code:addons/account/account.py:2097 927 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 928 #: code:addons/account/account_move_line.py:169 929 #: code:addons/account/invoice.py:73 930 #: code:addons/account/invoice.py:678 931 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 924 #: code:addons/account/account.py:2264 925 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:355 926 #: code:addons/account/account_invoice.py:71 927 #: code:addons/account/account_invoice.py:689 928 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 932 929 #, python-format 933 930 msgid "No Analytic Journal !" … … 960 957 961 958 #. module: account 962 #: field:account.bs.report,display_type:0963 #: field:account.pl.report,display_type:0964 959 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 965 960 msgid "Landscape Mode" … … 967 962 968 963 #. module: account 969 #: view:board.board:0 970 msgid "Customer Invoices to Approve" 971 msgstr "Faktury zákazníka k potvrzení" 964 #: code:addons/account/account.py:644 965 #, python-format 966 msgid "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains journal items!" 967 msgstr "" 968 969 #. module: account 970 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 971 msgid "Sort by" 972 msgstr "Řadit podle" 972 973 973 974 #. module: account … … 977 978 978 979 #. module: account 979 #: help:account.account,user_type:0980 980 #: help:account.account.template,user_type:0 981 981 msgid "These types are defined according to your country. The type contains more information about the account and its specificities." 982 982 msgstr "Tyto typy jsou definovány podle vaší země. Typ obsahuje více informací o účtu a jeho specifikách." 983 984 #. module: account 985 #: code:addons/account/account_move_line.py:842 986 #, python-format 987 msgid "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !" 988 msgstr "" 983 989 984 990 #. module: account … … 997 1003 msgid "Cash Registers" 998 1004 msgstr "Registrační pokladny" 999 1000 #. module: account1001 #: selection:account.account.type,report_type:01002 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"1003 msgstr "Zisk & ztráty (Nákladové účty)"1004 1005 1005 1006 #. module: account … … 1012 1013 #. module: account 1013 1014 #: view:account.analytic.account:0 1015 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager 1014 1016 msgid "Manager" 1015 1017 msgstr "Správce" … … 1021 1023 1022 1024 #. module: account 1025 #: view:account.move.line:0 1026 msgid "Unbalanced Journal Items" 1027 msgstr "Nevyrovnané položky deníku" 1028 1029 #. module: account 1030 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank 1023 1031 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 1024 1032 msgid "Bank" … … 1034 1042 msgid "Confirm statement" 1035 1043 msgstr "Potvrdit výpis" 1044 1045 #. module: account 1046 #: help:account.account,foreign_balance:0 1047 msgid "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary currency for this account." 1048 msgstr "" 1036 1049 1037 1050 #. module: account … … 1047 1060 1048 1061 #. module: account 1062 #: view:report.account_type.sales:0 1063 msgid "All Months Sales by type" 1064 msgstr "Prodeje ve všech měsících dle typu" 1065 1066 #. module: account 1049 1067 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 1050 1068 msgid "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your supplier according to what you purchased or received." 1051 1069 msgstr "" 1070 1071 #. module: account 1072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form 1073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form 1074 msgid "Tax Code Templates" 1075 msgstr "Šablony kódu daně" 1052 1076 1053 1077 #. module: account … … 1057 1081 1058 1082 #. module: account 1059 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 1060 msgid "Unreconciliation transactions" 1061 msgstr "Nezlikvidované transakce" 1083 #: help:account.journal,code:0 1084 msgid "The code will be displayed on reports." 1085 msgstr "Kód bude zobrazen na výkazech." 1086 1087 #. module: account 1088 #: view:account.tax.template:0 1089 msgid "Taxes used in Purchases" 1090 msgstr "Daně použité při nákuu" 1062 1091 1063 1092 #. module: account … … 1075 1104 1076 1105 #. module: account 1106 #: selection:account.analytic.journal,type:0 1107 msgid "Situation" 1108 msgstr "Situace" 1109 1110 #. module: account 1077 1111 #: help:account.move.line,move_id:0 1078 1112 msgid "The move of this entry line." … … 1080 1114 1081 1115 #. module: account 1116 #: code:addons/account/account_move_line.py:1301 1117 #, python-format 1118 msgid "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry Controls' on the related journal !" 1119 msgstr "" 1120 1121 #. module: account 1082 1122 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 1083 1123 msgid "# of Transaction" … … 1087 1127 #: report:account.general.ledger:0 1088 1128 #: report:account.general.ledger_landscape:0 1089 #: report:account.tax.code.entries:01090 1129 #: report:account.third_party_ledger:0 1091 1130 #: report:account.third_party_ledger_other:0 … … 1094 1133 1095 1134 #. module: account 1096 #: code:addons/account/account.py: 9901135 #: code:addons/account/account.py:1128 1097 1136 #, python-format 1098 1137 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" … … 1110 1149 msgid "Others" 1111 1150 msgstr "Jiné" 1151 1152 #. module: account 1153 #: view:account.subscription:0 1154 msgid "Draft Subscription" 1155 msgstr "" 1112 1156 1113 1157 #. module: account … … 1121 1165 #: field:account.invoice,account_id:0 1122 1166 #: field:account.invoice.line,account_id:0 1167 #: view:account.invoice.report:0 1123 1168 #: field:account.invoice.report,account_id:0 1124 1169 #: field:account.journal,account_control_ids:0 … … 1152 1197 #. module: account 1153 1198 #: field:account.account,level:0 1199 #: field:account.financial.report,level:0 1154 1200 msgid "Level" 1155 1201 msgstr "Úroveň" … … 1171 1217 1172 1218 #. module: account 1173 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 1219 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:68 1220 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:122 1174 1221 #, python-format 1175 1222 msgid "Select a starting and an ending period" 1176 1223 msgstr "Vyberte počáteční a koncové období" 1224 1225 #. module: account 1226 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 1227 msgid "Profit and Loss" 1228 msgstr "Zisk a ztráty" 1177 1229 1178 1230 #. module: account … … 1185 1237 msgid "Search tax template" 1186 1238 msgstr "Hledat šablonu daně" 1187 1188 #. module: account1189 #: report:account.invoice:01190 msgid "Your Reference"1191 msgstr "Váš odkaz"1192 1239 1193 1240 #. module: account … … 1233 1280 #. module: account 1234 1281 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 1235 #: report:account.aged_trial_balance:01236 1282 msgid "Partners" 1237 1283 msgstr "Partneři" … … 1247 1293 1248 1294 #. module: account 1249 #: view:res.partner:01250 msgid "Bank account owner"1251 msgstr "Majitel bankovního účtu"1252 1253 #. module: account1254 1295 #: field:res.partner,property_account_receivable:0 1255 1296 msgid "Account Receivable" … … 1262 1303 1263 1304 #. module: account 1264 #: code:addons/account/account_move_line.py:12771265 #, python-format1266 msgid "You can not use this general account in this journal !"1267 msgstr "Nemůžete použít tento obecný účet pro tento deník !"1268 1269 #. module: account1270 1305 #: selection:account.balance.report,display_account:0 1271 #: selection:account.bs.report,display_account:01272 1306 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 1273 1307 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 1274 #: selection:account.pl.report,display_account:01275 1308 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 1276 1309 msgid "With balance is not equal to 0" … … 1308 1341 1309 1342 #. module: account 1343 #: field:account.chart.template,code_digits:0 1310 1344 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 1311 1345 msgid "# of Digits" … … 1334 1368 1335 1369 #. module: account 1370 #: help:account.fiscal.position,active:0 1371 msgid "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without deleting it." 1372 msgstr "" 1373 1374 #. module: account 1336 1375 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range 1337 1376 msgid "A Temporary table used for Dashboard view" … … 1342 1381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 1343 1382 msgid "Supplier Refunds" 1344 msgstr "" 1345 1346 #. module: account 1347 #: view:account.payment.term.line:0 1348 msgid "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." 1349 msgstr "Příklad: při 14 čistých dnech 2 procenta, zbývající čístka při 30 dnech konce měsíce." 1350 1351 #. module: account 1352 #: code:addons/account/invoice.py:823 1353 #, python-format 1354 msgid "" 1355 "Cannot create the invoice !\n" 1356 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total invoiced amount." 1357 msgstr "" 1358 1359 #. module: account 1360 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 1361 msgid "Anglo-Saxon Accounting" 1362 msgstr "Anglosaské účetnictví" 1383 msgstr "Dobropisy dodavatelů" 1363 1384 1364 1385 #. module: account … … 1384 1405 1385 1406 #. module: account 1386 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_01387 msgid "Tax Code Test"1388 msgstr "Test kódu daně"1389 1390 #. module: account1391 1407 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 1392 1408 msgid "Reconciled transactions" … … 1430 1446 1431 1447 #. module: account 1432 #: sql_constraint:account.model.line:01433 msgid " Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"1434 msgstr "Ne správná hodnota Dal nebo Má dáti v modelu (Dal + Má dáti musí být větší než \"0\")!"1448 #: view:account.move.line:0 1449 msgid "Unposted Journal Items" 1450 msgstr "Nezaúčtované položky deníku" 1435 1451 1436 1452 #. module: account … … 1444 1460 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 1445 1461 msgid "Refund Tax Account" 1446 msgstr " "1462 msgstr "Účet dobropisu daně" 1447 1463 1448 1464 #. module: account … … 1485 1501 1486 1502 #. module: account 1503 #: code:addons/account/account.py:1342 1504 #, python-format 1505 msgid "You can not validate a journal entry unless all journal items belongs to the same chart of accounts !" 1506 msgstr "Nemůžete ověřit záznamy deníku pokud nepatří všechny položky do stejné účtové osnovy !" 1507 1508 #. module: account 1487 1509 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 1488 1510 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 … … 1506 1528 1507 1529 #. module: account 1508 #: report:account.overdue:01509 msgid "Sub-Total :"1510 msgstr "Mezivýsledek :"1511 1512 #. module: account1513 1530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all 1514 1531 msgid "Sales by Account Type" … … 1518 1535 #: view:account.invoice.refund:0 1519 1536 msgid "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to cancel the current invoice." 1520 msgstr " "1537 msgstr "Zrušit fakturu: Pro zrušení aktuální faktury vytvoří dobropisovu fakturu, ověří ji a zlikviduje." 1521 1538 1522 1539 #. module: account … … 1526 1543 1527 1544 #. module: account 1528 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 1529 msgid "Root Tax Code" 1530 msgstr "Kód kořenový daňový" 1531 1532 #. module: account 1533 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 1534 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 1535 msgid "Include initial balances" 1536 msgstr "Včetně počátečních zůstatků" 1545 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 1546 #, python-format 1547 msgid "Unknown Partner" 1548 msgstr "Neznámý partner" 1537 1549 1538 1550 #. module: account … … 1542 1554 1543 1555 #. module: account 1544 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new 1545 msgid "Print Voucher" 1546 msgstr "Tisknout poukaz" 1556 #: code:addons/account/account_invoice.py:1424 1557 #, python-format 1558 msgid "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." 1559 msgstr "Vybrali jste Měrnou jednotku, která není slučitelná s výrobkem." 1547 1560 1548 1561 #. module: account … … 1557 1570 1558 1571 #. module: account 1559 #: constraint:account.fiscalyear:01560 msgid " Error! You cannot define overlapping fiscal years"1561 msgstr " Chyba! Nemůžete definovat překrývající se finanční roky"1562 1563 #. module: account 1564 #: code:addons/account/account_move_line.py: 7991572 #: view:account.analytic.account:0 1573 msgid "Pending Accounts" 1574 msgstr "Čekající účty" 1575 1576 #. module: account 1577 #: code:addons/account/account_move_line.py:835 1565 1578 #, python-format 1566 1579 msgid "The account is not defined to be reconciled !" … … 1568 1581 1569 1582 #. module: account 1570 #: field:account.cashbox.line,pieces:01571 msgid " Values"1572 msgstr " Hodnoty"1583 #: view:account.tax.template:0 1584 msgid "Tax Declaration" 1585 msgstr "Přiznání daně" 1573 1586 1574 1587 #. module: account … … 1583 1596 1584 1597 #. module: account 1585 #: help:account.model.line,quantity:01586 msgid "The optional quantity on entries"1587 msgstr "Volitelné množství u položek"1588 1589 #. module: account1590 1598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all 1591 1599 msgid "Receivables & Payables" … … 1593 1601 1594 1602 #. module: account 1595 #: code:addons/account/account_move_line.py:8061596 #, python-format1597 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"1598 msgstr "Musíte poskytnout účet pro výpis záznamu !"1599 1600 #. module: account1601 1603 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report 1602 1604 msgid "Account Common Journal Report" … … 1609 1611 1610 1612 #. module: account 1611 #: report:account.move.voucher:01612 msgid "Ref. :"1613 msgstr "Odk. :"1614 1615 #. module: account1616 1613 #: view:account.analytic.chart:0 1617 1614 msgid "Analytic Account Charts" … … 1620 1617 #. module: account 1621 1618 #: view:account.analytic.line:0 1619 #: view:analytic.entries.report:0 1622 1620 msgid "My Entries" 1623 1621 msgstr "Moje položyk" … … 1629 1627 1630 1628 #. module: account 1631 #: code:addons/account/account_cash_statement.py: 3291629 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 1632 1630 #, python-format 1633 1631 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" … … 1650 1648 1651 1649 #. module: account 1652 #: code:addons/account/account.py:5091653 #, python-format1654 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."1655 msgstr "Nemůžete deaktivovat účet, který obsahuje účetní pohyby."1656 1657 #. module: account1658 1650 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 1659 1651 msgid "Credit amount" … … 1666 1658 1667 1659 #. module: account 1668 #: code:addons/account/account.py:529 1669 #, python-format 1670 msgid "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which contains account entries!" 1671 msgstr "Nemůžete změnit typ účtu z 'Uzavřený' na žádný jiný typ, který obsahuje účetní položky!" 1672 1673 #. module: account 1674 #: view:res.company:0 1675 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" 1676 msgstr "Účet rezerv a zisku/ztrát" 1660 #: code:addons/account/account.py:406 1661 #: code:addons/account/account.py:411 1662 #: code:addons/account/account.py:428 1663 #, python-format 1664 msgid "Error!" 1665 msgstr "Chyba!" 1677 1666 1678 1667 #. module: account … … 1704 1693 1705 1694 #. module: account 1706 #: report:account.tax.code.entries:01707 msgid " A/c Code"1708 msgstr " Kód A/c"1695 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 1696 msgid "Based on" 1697 msgstr "Založeno na" 1709 1698 1710 1699 #. module: account … … 1726 1715 #. module: account 1727 1716 #: view:account.account:0 1717 #: view:account.treasury.report:0 1718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all 1719 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report 1720 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all 1728 1721 msgid "Treasury Analysis" 1729 1722 msgstr "Analýza pokladny" … … 1740 1733 1741 1734 #. module: account 1742 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:33 21735 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:337 1743 1736 #, python-format 1744 1737 msgid "Please verify that an account is defined in the journal." … … 1768 1761 1769 1762 #. module: account 1770 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 1771 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" 1772 msgstr "Účet rezervu & Zisků/Ztrát" 1773 1774 #. module: account 1775 #: help:account.bank.statement,balance_end:0 1776 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" 1763 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 1764 msgid "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & Loss Report" 1777 1765 msgstr "" 1778 1766 … … 1790 1778 1791 1779 #. module: account 1780 #: code:addons/account/account.py:3076 1781 #, python-format 1782 msgid "Deposit" 1783 msgstr "" 1784 1785 #. module: account 1792 1786 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 1793 1787 msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence." … … 1806 1800 1807 1801 #. module: account 1808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report1809 msgid "Account Profit And Loss"1810 msgstr "Účet zisků a ztrát"1811 1812 #. module: account1813 1802 #: field:account.installer,config_logo:0 1814 #: field:account.installer.modules,config_logo:01815 1803 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 1816 1804 msgid "Image" … … 1818 1806 1819 1807 #. module: account 1820 #: report:account.move.voucher:01821 msgid " Canceled"1822 msgstr " Zrušeno"1808 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree 1809 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily." 1810 msgstr "Udělá obecný systém pro snadné kreslení finančních výkazů." 1823 1811 1824 1812 #. module: account … … 1834 1822 1835 1823 #. module: account 1824 #: view:account.analytic.line:0 1825 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." 1826 msgstr "Položky analytického deníku vztažené k prodejnímu deníku." 1827 1828 #. module: account 1836 1829 #: help:account.bank.statement,name:0 1837 1830 msgid "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will be with same name as statement name. This allows the statement entries to have the same references than the statement itself" … … 1839 1832 1840 1833 #. module: account 1841 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile 1842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile 1843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select 1844 msgid "Unreconcile Entries" 1845 msgstr "Nevyrovnané položky" 1834 #: view:account.bank.statement:0 1835 #: view:account.invoice:0 1836 #: selection:account.invoice,state:0 1837 #: view:account.invoice.report:0 1838 #: selection:account.invoice.report,state:0 1839 #: selection:account.journal.period,state:0 1840 #: view:account.subscription:0 1841 #: selection:account.subscription,state:0 1842 #: selection:report.invoice.created,state:0 1843 msgid "Draft" 1844 msgstr "Koncept" 1846 1845 1847 1846 #. module: account … … 1852 1851 #. module: account 1853 1852 #: view:account.fiscalyear:0 1853 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 1854 1854 msgid "Fiscalyear" 1855 1855 msgstr "Daňový rok" … … 1914 1914 1915 1915 #. module: account 1916 #: code:addons/account/installer.py:348 1917 #, python-format 1918 msgid " Journal" 1919 msgstr " Deník" 1920 1921 #. module: account 1922 #: code:addons/account/account.py:1333 1916 #: code:addons/account/account.py:1458 1923 1917 #, python-format 1924 1918 msgid "" … … 1926 1920 "on journal \"%s\"" 1927 1921 msgstr "" 1928 1929 #. module: account 1930 #: help:account.account,type:0 1922 "Není určen výchozí dluhový účet \n" 1923 "deníku \"%s\"" 1924 1925 #. module: account 1931 1926 #: help:account.account.template,type:0 1932 1927 #: help:account.entries.report,type:0 … … 1938 1933 msgid "Search Chart of Account Templates" 1939 1934 msgstr "Hledat šablony účtové osnovy" 1935 1936 #. module: account 1937 #: code:addons/account/account_move_line.py:1276 1938 #, python-format 1939 msgid "" 1940 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n" 1941 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." 1942 msgstr "" 1943 1944 #. module: account 1945 #: code:addons/account/account.py:786 1946 #, python-format 1947 msgid "You can not modify the company of this journal as its related record exist in journal items" 1948 msgstr "Nemůžete změnit společnost tohoto deníku, protože jeho vztažené záznamy existují v položkách deníku" 1949 1950 #. module: account 1951 #: report:account.invoice:0 1952 msgid "Customer Code" 1953 msgstr "Kód zákazníka" 1940 1954 1941 1955 #. module: account … … 1964 1978 1965 1979 #. module: account 1966 #: code:addons/account/account.py:2888 1967 #: code:addons/account/installer.py:498 1980 #: code:addons/account/account.py:3375 1981 #, python-format 1982 msgid "Tax Paid at %s" 1983 msgstr "" 1984 1985 #. module: account 1986 #: code:addons/account/account.py:3189 1968 1987 #, python-format 1969 1988 msgid "ECNJ" … … 1984 2003 1985 2004 #. module: account 1986 #: code:addons/account/ invoice.py:3512005 #: code:addons/account/account_invoice.py:359 1987 2006 #, python-format 1988 2007 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" … … 1997 2016 #: report:account.general.ledger_landscape:0 1998 2017 #: report:account.journal.period.print:0 1999 #: field:account.print.journal,sort_selection:02000 2018 msgid "Entries Sorted By" 2001 2019 msgstr "Položky řazené dle" … … 2018 2036 #. module: account 2019 2037 #: report:account.account.balance:0 2038 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 2039 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 2020 2040 #: report:account.central.journal:0 2041 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 2042 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 2043 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 2044 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 2045 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 2021 2046 #: view:account.entries.report:0 2022 2047 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 2023 2048 #: field:account.fiscalyear,name:0 2024 2049 #: report:account.general.journal:0 2050 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 2025 2051 #: report:account.general.ledger:0 2026 2052 #: report:account.general.ledger_landscape:0 … … 2028 2054 #: report:account.journal.period.print:0 2029 2055 #: report:account.partner.balance:0 2056 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 2057 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 2030 2058 #: field:account.period,fiscalyear_id:0 2059 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 2060 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 2031 2061 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 2032 2062 #: report:account.third_party_ledger:0 2033 2063 #: report:account.third_party_ledger_other:0 2034 2064 #: report:account.vat.declaration:0 2065 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 2066 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0 2067 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 2035 2068 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear 2036 #: report:account.balancesheet.horizontal:02037 #: report:account.balancesheet:02038 #: report:pl.account.horizontal:02039 #: report:pl.account:02040 #: report:account.aged_trial_balance:02041 2069 msgid "Fiscal Year" 2042 2070 msgstr "Účetní období" … … 2045 2073 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 2046 2074 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 2047 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:02048 2075 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 2049 2076 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 … … 2054 2081 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 2055 2082 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 2056 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:02057 2083 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 2058 2084 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 2059 2085 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 2086 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 2087 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 2060 2088 msgid "Keep empty for all open fiscal year" 2061 2089 msgstr "Pro vybrání všech účetních období nechte pole prázdné" 2090 2091 #. module: account 2092 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 2093 msgid "Account Line" 2094 msgstr "Řádek účtu" 2095 2096 #. module: account 2097 #: code:addons/account/account.py:1465 2098 #, python-format 2099 msgid "" 2100 "There is no default default credit account defined \n" 2101 "on journal \"%s\"" 2102 msgstr "" 2103 "Není definován výchozí účet Dal \n" 2104 "v knize \"%s\"" 2105 2106 #. module: account 2107 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer 2108 msgid "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the 'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts and journals for you." 2109 msgstr "" 2062 2110 2063 2111 #. module: account … … 2067 2115 2068 2116 #. module: account 2117 #: constraint:res.partner:0 2118 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." 2119 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní přidružené členy." 2120 2121 #. module: account 2069 2122 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 2070 2123 msgid "Main Sequence" 2071 2124 msgstr "Hlavní číselná řada" 2125 2126 #. module: account 2127 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398 2128 #, python-format 2129 msgid "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete related journal items." 2130 msgstr "" 2072 2131 2073 2132 #. module: account … … 2121 2180 2122 2181 #. module: account 2123 #: help:account.account,reconcile:02124 msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."2125 msgstr ""2126 2127 #. module: account2128 2182 #: view:account.partner.reconcile.process:0 2129 2183 msgid "Partner Reconciliation" … … 2137 2191 2138 2192 #. module: account 2139 #: code:addons/account/ invoice.py:5522193 #: code:addons/account/account_invoice.py:561 2140 2194 #, python-format 2141 2195 msgid "" … … 2145 2199 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." 2146 2200 msgstr "" 2201 "Pro tuto firmu neexistuje účetní kniha typu %s.\n" 2202 "\n" 2203 "Můžete ji vytvořit v nabídce:\n" 2204 "Konfigurace/Finanční účetnictví/Účty/Knihy" 2205 2206 #. module: account 2207 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance 2208 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance 2209 msgid "30% Advance End 30 Days" 2210 msgstr "" 2211 2212 #. module: account 2213 #: view:account.entries.report:0 2214 msgid "Unreconciled entries" 2215 msgstr "Nesmířené částky" 2147 2216 2148 2217 #. module: account … … 2201 2270 2202 2271 #. module: account 2203 #: code:addons/account/account.py:2840 2204 #: code:addons/account/installer.py:454 2272 #: code:addons/account/account.py:3187 2205 2273 #, python-format 2206 2274 msgid "EXJ" … … 2213 2281 2214 2282 #. module: account 2283 #: view:account.entries.report:0 2284 msgid "entries" 2285 msgstr "položky" 2286 2287 #. module: account 2215 2288 #: help:account.invoice,date_due:0 2216 2289 #: help:account.invoice,payment_term:0 … … 2236 2309 #: help:res.partner,property_account_position:0 2237 2310 msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the partner." 2238 msgstr " "2311 msgstr "Finanční pozice určí daně a účty použité pro partnera." 2239 2312 2240 2313 #. module: account 2241 2314 #: view:account.print.journal:0 2242 2315 msgid "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" 2243 msgstr " "2244 2245 #. module: account 2246 #: constraint:product.category:02247 msgid " Error ! You can not create recursive categories."2248 msgstr " Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní kategorii."2316 msgstr "Tento výkaz vám dává přehled o situaci určitého deníku" 2317 2318 #. module: account 2319 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff 2320 msgid "Account move line reconcile (writeoff)" 2321 msgstr "" 2249 2322 2250 2323 #. module: account … … 2268 2341 #. module: account 2269 2342 #: view:account.account:0 2343 #: field:account.financial.report,account_ids:0 2344 #: selection:account.financial.report,type:0 2270 2345 #: view:account.journal:0 2271 2346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form … … 2278 2353 2279 2354 #. module: account 2280 #: code:addons/account/ invoice.py:3502355 #: code:addons/account/account_invoice.py:358 2281 2356 #, python-format 2282 2357 msgid "Configuration Error!" … … 2284 2359 2285 2360 #. module: account 2286 #: view:account.invoice.report:02287 2361 #: field:account.invoice.report,price_average:0 2288 2362 msgid "Average Price" … … 2295 2369 2296 2370 #. module: account 2297 #: code:addons/account/account.py:6542298 #, python-format2299 msgid "You cannot modify company of this journal as its related record exist in Entry Lines"2300 msgstr "Nemůžete změnit společnost tohoto deníku, protože vztažené záznamy existují v řádcích položek"2301 2302 #. module: account2303 2371 #: report:account.journal.period.print:0 2304 2372 msgid "Label" … … 2307 2375 #. module: account 2308 2376 #: view:account.tax:0 2377 #: view:res.partner.bank:0 2309 2378 msgid "Accounting Information" 2310 2379 msgstr "Účetní informace" … … 2343 2412 2344 2413 #. module: account 2414 #: sql_constraint:account.model.line:0 2415 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" 2416 msgstr "" 2417 2418 #. module: account 2345 2419 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile 2346 2420 msgid "Automatic Reconciliation" … … 2356 2430 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 2357 2431 msgid "Refund Base Code" 2358 msgstr "" 2359 2360 #. module: account 2361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree 2362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree 2363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree 2364 msgid "Bank Statements" 2365 msgstr "Bankovní výpisy" 2432 msgstr "Základní kód dobropisu" 2366 2433 2367 2434 #. module: account … … 2375 2442 #: view:account.move:0 2376 2443 #: view:account.move.line:0 2444 #: view:accounting.report:0 2377 2445 msgid "Dates" 2378 2446 msgstr "Data" 2447 2448 #. module: account 2449 #: field:account.chart.template,parent_id:0 2450 msgid "Parent Chart Template" 2451 msgstr "Nadřazená šablona osnovy" 2379 2452 2380 2453 #. module: account … … 2383 2456 msgid "Parent Tax Account" 2384 2457 msgstr "Nadřazený daňový účet" 2458 2459 #. module: account 2460 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 2461 #, python-format 2462 msgid "New currency is not configured properly !" 2463 msgstr "Nová měna nebyla správně nastavena !" 2385 2464 2386 2465 #. module: account … … 2403 2482 2404 2483 #. module: account 2484 #: field:account.invoice,reference_type:0 2485 msgid "Communication Type" 2486 msgstr "Typ komunikace" 2487 2488 #. module: account 2405 2489 #: field:account.invoice.line,discount:0 2406 2490 msgid "Discount (%)" … … 2418 2502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble 2419 2503 msgid "New Company Financial Setting" 2420 msgstr "Nové finananční nastavení společnosti" 2504 msgstr "Nové finanční nastavení společnosti" 2505 2506 #. module: account 2507 #: view:account.installer:0 2508 msgid "Configure Your Chart of Accounts" 2509 msgstr "Nastavit vaši účtovou osnovu" 2421 2510 2422 2511 #. module: account … … 2433 2522 2434 2523 #. module: account 2435 #: code:addons/account/account.py:1 1952524 #: code:addons/account/account.py:1320 2436 2525 #, python-format 2437 2526 msgid "No sequence defined on the journal !" … … 2439 2528 2440 2529 #. module: account 2441 #: code:addons/account/account.py:2097 2442 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 2443 #: code:addons/account/account_move_line.py:169 2444 #: code:addons/account/invoice.py:678 2445 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 2530 #: code:addons/account/account.py:2264 2531 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:355 2532 #: code:addons/account/account_invoice.py:689 2533 #: code:addons/account/account_move_line.py:173 2446 2534 #, python-format 2447 2535 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" 2448 2536 msgstr "Vytvořili jste analytický deník na deníku '%s'!" 2537 2538 #. module: account 2539 #: code:addons/account/account.py:406 2540 #, python-format 2541 msgid "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial balance!" 2542 msgstr "" 2449 2543 2450 2544 #. module: account … … 2454 2548 msgid "Tax codes" 2455 2549 msgstr "Daňové kódy" 2550 2551 #. module: account 2552 #: view:account.account:0 2553 msgid "Unrealized Gains and losses" 2554 msgstr "" 2456 2555 2457 2556 #. module: account … … 2478 2577 2479 2578 #. module: account 2480 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:3062481 #, python-format2482 msgid ""2483 "The statement balance is incorrect !\n"2484 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"2485 msgstr ""2486 "Výpis zůstatku je neplatný !\n"2487 "Zůstatek útrat (%.2f) je jiný než vypočtený. (%.2f)"2488 2489 #. module: account2490 2579 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 2491 2580 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." 2492 2581 msgstr "Platební položky jsou druhý vstup pro vyrovnání." 2493 2494 #. module: account2495 #: report:account.move.voucher:02496 msgid "Number:"2497 msgstr "Číslo:"2498 2582 2499 2583 #. module: account … … 2536 2620 #: help:account.invoice,period_id:0 2537 2621 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." 2538 msgstr " "2622 msgstr "Nechejte prázdné pro použití období data kontroly(dokladu)." 2539 2623 2540 2624 #. module: account … … 2549 2633 2550 2634 #. module: account 2635 #: code:addons/account/account_invoice.py:381 2636 #, python-format 2637 msgid "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to refund it instead." 2638 msgstr "Nemůžete smazat doklad, který je otevřený nebo zaplacený. Doporučujeme místo toho vytvořit dobropis." 2639 2640 #. module: account 2551 2641 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 2552 2642 msgid "Default Sale Tax" … … 2554 2644 2555 2645 #. module: account 2646 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008 2647 #, python-format 2648 msgid "Invoice '%s' is validated." 2649 msgstr "Faktura '%s' je ověřena." 2650 2651 #. module: account 2556 2652 #: help:account.model.line,date_maturity:0 2557 2653 msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose between the creation date or the creation date of the entries plus the partner payment terms." … … 2564 2660 2565 2661 #. module: account 2566 #: view:account.pl.report:02567 2662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report 2568 2663 msgid "Profit And Loss" … … 2584 2679 2585 2680 #. module: account 2586 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 2587 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 2588 msgid "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of debit/credit/balance" 2589 msgstr "" 2590 2591 #. module: account 2592 #: view:account.analytic.line:0 2593 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form 2594 msgid "Analytic Entries" 2595 msgstr "Analytická položky" 2596 2597 #. module: account 2598 #: code:addons/account/account.py:836 2681 #: field:account.partner.ledger,page_split:0 2682 msgid "One Partner Per Page" 2683 msgstr "Jeden partner na stránku" 2684 2685 #. module: account 2686 #: field:account.account,child_parent_ids:0 2687 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 2688 msgid "Children" 2689 msgstr "Děti" 2690 2691 #. module: account 2692 #: code:addons/account/account.py:962 2599 2693 #, python-format 2600 2694 msgid "" … … 2634 2728 2635 2729 #. module: account 2730 #: field:accounting.report,account_report_id:0 2731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree 2732 msgid "Account Reports" 2733 msgstr "Výkazy účtů" 2734 2735 #. module: account 2636 2736 #: field:account.payment.term,line_ids:0 2637 2737 msgid "Terms" … … 2644 2744 2645 2745 #. module: account 2746 #: constraint:account.move.line:0 2747 msgid "You can not create move line on view account." 2748 msgstr "Nemůžete vytvořit řádek pohybu ve zobrazení účtu." 2749 2750 #. module: account 2646 2751 #: view:res.partner:0 2647 2752 msgid "Bank account" … … 2654 2759 2655 2760 #. module: account 2761 #: code:addons/account/account_move_line.py:584 2762 #, python-format 2763 msgid "You can not create move line on view account %s %s" 2764 msgstr "Nemůžete vytvořit řádek pohybu ve zobrazení účtu %s %s." 2765 2766 #. module: account 2656 2767 #: help:account.account,currency_mode:0 2657 2768 msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date." … … 2659 2770 2660 2771 #. module: account 2772 #: help:account.chart.template,code_digits:0 2661 2773 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 2662 2774 msgid "No. of Digits to use for account code" … … 2677 2789 msgid "Always" 2678 2790 msgstr "Vždy" 2791 2792 #. module: account 2793 #: view:account.invoice.report:0 2794 #: view:analytic.entries.report:0 2795 msgid "Month-1" 2796 msgstr "Měsíc -1" 2679 2797 2680 2798 #. module: account … … 2703 2821 #: selection:account.account,type:0 2704 2822 #: selection:account.account.template,type:0 2823 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view 2705 2824 #: selection:account.entries.report,type:0 2825 #: selection:account.financial.report,type:0 2706 2826 msgid "View" 2707 2827 msgstr "Pohled" 2708 2828 2709 2829 #. module: account 2710 #: code:addons/account/account.py:2951 2711 #, python-format 2712 msgid "BNK%s" 2713 msgstr "BNK%s" 2714 2715 #. module: account 2716 #: code:addons/account/account.py:2950 2717 #: code:addons/account/installer.py:296 2830 #: code:addons/account/account.py:3455 2831 #: code:addons/account/account_bank.py:89 2718 2832 #, python-format 2719 2833 msgid "BNK" … … 2726 2840 2727 2841 #. module: account 2842 #: view:account.invoice:0 2843 msgid "Proforma Invoices" 2844 msgstr "Proforma faktura" 2845 2846 #. module: account 2728 2847 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 2729 2848 msgid "Electronic File" … … 2736 2855 2737 2856 #. module: account 2738 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template2739 msgid " Tax Code Template"2740 msgstr " Šablona kódu daně"2857 #: view:account.payment.term.line:0 2858 msgid " Day of the Month: 0" 2859 msgstr " Den v měsíci: 0" 2741 2860 2742 2861 #. module: account … … 2754 2873 msgid "Gives the sequence order to journal column." 2755 2874 msgstr "Dává pořadí do sloupce knihy." 2756 2757 #. module: account2758 #: view:account.tax.template:02759 msgid "Tax Declaration"2760 msgstr "Přiznání daně"2761 2875 2762 2876 #. module: account … … 2782 2896 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" 2783 2897 msgstr "Generovat účtovou osnovu z šablony osnovy" 2898 2899 #. module: account 2900 #: view:report.account.sales:0 2901 msgid "This months' Sales by type" 2902 msgstr "Tyto prodejní měsíce podle typu" 2784 2903 2785 2904 #. module: account … … 2800 2919 2801 2920 #. module: account 2921 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 2922 #, python-format 2923 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" 2924 msgstr "Není zadán konec roku knihy pro finanční rok" 2925 2926 #. module: account 2802 2927 #: view:account.tax:0 2803 2928 #: view:account.tax.template:0 … … 2809 2934 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 2810 2935 #: field:account.balance.report,journal_ids:0 2811 #: field:account.bs.report,journal_ids:02812 2936 #: field:account.central.journal,journal_ids:0 2813 2937 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0 … … 2818 2942 #: report:account.general.journal:0 2819 2943 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 2944 #: report:account.general.ledger:0 2820 2945 #: report:account.general.ledger_landscape:0 2821 2946 #: view:account.journal.period:0 … … 2823 2948 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 2824 2949 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 2825 #: field:account.pl.report,journal_ids:02826 2950 #: view:account.print.journal:0 2827 2951 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 2828 2952 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 2953 #: report:account.third_party_ledger:0 2954 #: report:account.third_party_ledger_other:0 2829 2955 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 2956 #: field:accounting.report,journal_ids:0 2830 2957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form 2831 2958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree … … 2846 2973 #: field:account.subscription,lines_id:0 2847 2974 msgid "Subscription Lines" 2848 msgstr " "2975 msgstr "Řádky předplatného" 2849 2976 2850 2977 #. module: account … … 2861 2988 #. module: account 2862 2989 #: view:account.installer:0 2863 #: view:account.installer.modules:02864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer2865 2990 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 2866 2991 msgid "Accounting Application Configuration" … … 2868 2993 2869 2994 #. module: account 2870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account 2871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account 2872 msgid "Accounting Dashboard" 2873 msgstr "Účetní nástěnka" 2995 #: view:account.payment.term.line:0 2996 msgid " Value amount: 0.02" 2997 msgstr " Částka hodnoty: 0.02" 2998 2999 #. module: account 3000 #: field:account.chart,period_from:0 3001 msgid "Start period" 3002 msgstr "Počáteční perioda" 2874 3003 2875 3004 #. module: account 2876 3005 #: field:account.bank.statement,balance_start:0 3006 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 2877 3007 msgid "Starting Balance" 2878 3008 msgstr "Počáteční zůstatek" 2879 3009 2880 3010 #. module: account 2881 #: code:addons/account/ invoice.py:12983011 #: code:addons/account/account_invoice.py:1327 2882 3012 #, python-format 2883 3013 msgid "No Partner Defined !" … … 2892 3022 2893 3023 #. module: account 2894 #: field:account. analytic.balance,empty_acc:02895 msgid " Empty Accounts ?"2896 msgstr " Vyprázdnit účty ?"3024 #: field:account.financial.report,display_detail:0 3025 msgid "Display details" 3026 msgstr "Zobrazit podrobnosti" 2897 3027 2898 3028 #. module: account … … 2902 3032 2903 3033 #. module: account 3034 #: constraint:account.invoice:0 3035 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" 3036 msgstr "Neplatná strukturovaná komunikace BBA !" 3037 3038 #. module: account 2904 3039 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 2905 3040 msgid "The amount expressed in the related account currency if not equal to the company one." … … 2907 3042 2908 3043 #. module: account 2909 #: report:account.move.voucher:0 2910 msgid "Journal:" 2911 msgstr "Kniha:" 2912 2913 #. module: account 2914 #: view:account.bank.statement:0 2915 #: selection:account.bank.statement,state:0 2916 #: view:account.invoice:0 2917 #: selection:account.invoice,state:0 2918 #: view:account.invoice.report:0 2919 #: selection:account.invoice.report,state:0 2920 #: selection:account.journal.period,state:0 2921 #: view:account.subscription:0 2922 #: selection:account.subscription,state:0 2923 #: selection:report.invoice.created,state:0 2924 msgid "Draft" 2925 msgstr "Koncept" 2926 2927 #. module: account 2928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer 2929 msgid "Accounting Chart Configuration" 2930 msgstr "Nastavení osnovy účetnictví" 3044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile 3045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile 3046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select 3047 msgid "Unreconcile Entries" 3048 msgstr "Nevyrovnané položky" 2931 3049 2932 3050 #. module: account … … 2953 3071 2954 3072 #. module: account 3073 #: view:account.invoice.report:0 2955 3074 #: selection:account.subscription,period_type:0 3075 #: view:analytic.entries.report:0 2956 3076 msgid "year" 2957 3077 msgstr "rok" 2958 3078 2959 3079 #. module: account 2960 #: report:account.move.voucher:02961 msgid " Authorised Signatory"2962 msgstr " Autorizovaný podpis"3080 #: view:product.product:0 3081 msgid "Purchase Taxes" 3082 msgstr "Nákupní daně" 2963 3083 2964 3084 #. module: account 2965 3085 #: view:validate.account.move.lines:0 2966 3086 msgid "All selected journal entries will be validated and posted. It means you won't be able to modify their accounting fields anymore." 2967 msgstr "Všechny vybrané záznamy deníku budou ověřeny a poslané. To znamená, že nebudete schopni nadále měnit jejich účetní pole." 2968 2969 #. module: account 2970 #: code:addons/account/invoice.py:373 2971 #, python-format 2972 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" 2973 msgstr "Nelze odstranit faktury, které jsou již otevřené a zaplacené !" 2974 2975 #. module: account 2976 #: report:account.account.balance.landscape:0 2977 msgid "Total :" 2978 msgstr "Celkem:" 3087 msgstr "Všechny vybrané záznamy deníku budou ověřeny a zaúčtovány. To znamená, že nebudete schopni nadále měnit jejich účetní pole." 2979 3088 2980 3089 #. module: account … … 2984 3093 2985 3094 #. module: account 2986 #: view:account.payment.term.line:02987 msgid " value amount: n.a"2988 msgstr " částka hodnoty: není"2989 2990 #. module: account2991 3095 #: view:account.chart:0 2992 3096 msgid "Account charts" … … 2997 3101 msgid "Tax Amount" 2998 3102 msgstr "Částka daně" 2999 3000 #. module: account3001 #: view:account.installer:03002 msgid "Your bank and cash accounts"3003 msgstr "Vaše bankovní a hotovostní účty"3004 3103 3005 3104 #. module: account … … 3015 3114 3016 3115 #. module: account 3017 #: report:account.invoice:03018 # : model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices03019 msgid " Draft Invoice"3020 msgstr " Návrh faktury"3116 #: code:addons/account/account.py:3369 3117 #, python-format 3118 msgid "BASE-S-%s" 3119 msgstr "BASE-S-%s" 3021 3120 3022 3121 #. module: account … … 3027 3126 3028 3127 #. module: account 3029 #: code:addons/account/account.py:532 3030 #, python-format 3031 msgid "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains account entries!" 3032 msgstr "Nemůžete změnit typ účtu z '%s' na typ '%s', protože obsahuje účetní položky!" 3033 3034 #. module: account 3035 #: report:account.general.ledger:0 3036 #: report:account.general.ledger_landscape:0 3037 msgid "Counterpart" 3038 msgstr "Protějšek" 3039 3040 #. module: account 3041 #: view:account.journal:0 3042 msgid "Invoicing Data" 3043 msgstr "Fakturační data" 3128 #: view:account.invoice.line:0 3129 msgid "Quantity :" 3130 msgstr "Množství :" 3131 3132 #. module: account 3133 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 3134 msgid "Period Length (days)" 3135 msgstr "Délka období (dny)" 3044 3136 3045 3137 #. module: account … … 3055 3147 3056 3148 #. module: account 3057 #: view:account.move:03058 #: field:account.move,narration:03059 #: view:account.move.line:03060 #: field:account.move.line,narration:03061 msgid "Narration"3062 msgstr "Účetní text"3063 3064 #. module: account3065 3149 #: view:account.addtmpl.wizard:0 3066 3150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form … … 3074 3158 3075 3159 #. module: account 3160 #: view:account.move.line:0 3161 msgid "Unreconciled Journal Items" 3162 msgstr "" 3163 3164 #. module: account 3165 #: sql_constraint:res.currency:0 3166 msgid "The currency code must be unique per company!" 3167 msgstr "Kód měny musí být jedinečný podle společnosti!" 3168 3169 #. module: account 3076 3170 #: selection:account.account.type,close_method:0 3077 3171 msgid "Detail" … … 3079 3173 3080 3174 #. module: account 3081 #: field:account.installer,bank_accounts_id:03082 msgid "Your Bank and Cash Accounts"3083 msgstr "Vaše bankovní a hotovostní účty"3084 3085 #. module: account3086 3175 #: report:account.invoice:0 3087 3176 msgid "VAT :" … … 3089 3178 3090 3179 #. module: account 3180 #: report:account.central.journal:0 3181 #: report:account.general.ledger:0 3091 3182 #: field:account.installer,charts:0 3183 #: report:account.partner.balance:0 3184 #: report:account.third_party_ledger:0 3185 #: report:account.third_party_ledger_other:0 3092 3186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart 3093 3187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree … … 3127 3221 #: field:account.bank.statement,date:0 3128 3222 #: field:account.bank.statement.line,date:0 3129 #: selection:account.bs.report,filter:03130 3223 #: selection:account.central.journal,filter:0 3131 3224 #: selection:account.common.account.report,filter:0 … … 3146 3239 #: selection:account.partner.balance,filter:0 3147 3240 #: selection:account.partner.ledger,filter:0 3148 #: selection:account.pl.report,filter:03149 3241 #: selection:account.print.journal,filter:0 3150 3242 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 … … 3153 3245 #: field:account.subscription.generate,date:0 3154 3246 #: field:account.subscription.line,date:0 3155 #: report:account.tax.code.entries:03156 3247 #: report:account.third_party_ledger:0 3157 3248 #: report:account.third_party_ledger_other:0 3158 3249 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 3159 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97 3250 #: selection:accounting.report,filter:0 3251 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 3160 3252 #: field:analytic.entries.report,date:0 3161 #, python-format3162 3253 msgid "Date" 3163 3254 msgstr "Datum" 3255 3256 #. module: account 3257 #: view:account.move:0 3258 msgid "Post" 3259 msgstr "Zaúčtovat" 3164 3260 3165 3261 #. module: account … … 3170 3266 3171 3267 #. module: account 3172 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 3173 #, python-format 3174 msgid "The journal must have default credit and debit account" 3175 msgstr "Kniha musí mít výchozí účty Dal a Má dáti" 3268 #: view:account.analytic.line:0 3269 #: field:account.bank.statement,user_id:0 3270 #: view:account.journal:0 3271 #: field:account.journal,user_id:0 3272 #: view:analytic.entries.report:0 3273 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 3274 msgid "User" 3275 msgstr "Uživatel" 3176 3276 3177 3277 #. module: account … … 3181 3281 3182 3282 #. module: account 3183 #: code:addons/account/account.py:2 1093283 #: code:addons/account/account.py:2276 3184 3284 #, python-format 3185 3285 msgid "" … … 3189 3289 3190 3290 #. module: account 3191 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 013291 #: code:addons/account/account_move_line.py:837 3192 3292 #, python-format 3193 3293 msgid "Some entries are already reconciled !" 3194 3294 msgstr "Některé položky byly již zlikvidovány !" 3195 3196 #. module: account3197 #: code:addons/account/account.py:12183198 #, python-format3199 msgid "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same chart of accounts !"3200 msgstr "Nemůžete ověřit záznamy knihy, pokud nejsou všechny položky ve stejném účtovém rozvrhu."3201 3295 3202 3296 #. module: account … … 3213 3307 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 3214 3308 #: selection:account.balance.report,filter:0 3215 #: selection:account.bs.report,filter:03216 3309 #: selection:account.central.journal,filter:0 3217 3310 #: selection:account.common.account.report,filter:0 … … 3222 3315 #: selection:account.partner.balance,filter:0 3223 3316 #: selection:account.partner.ledger,filter:0 3224 #: selection:account.pl.report,filter:03225 3317 #: selection:account.print.journal,filter:0 3226 3318 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 3227 3319 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 3320 #: selection:accounting.report,filter:0 3321 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 3228 3322 msgid "No Filters" 3229 3323 msgstr "Bez filtrů" 3230 3324 3231 3325 #. module: account 3232 #: selection:account.analytic.journal,type:03233 msgid " Situation"3234 msgstr " Situace"3326 #: view:account.invoice.report:0 3327 msgid "Pro-forma Invoices" 3328 msgstr "Pro-forma faktury" 3235 3329 3236 3330 #. module: account … … 3278 3372 3279 3373 #. module: account 3280 #: constraint:account.move:03281 msgid "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"3282 msgstr ""3283 3284 #. module: account3285 3374 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 3286 3375 msgid "Payment Order" … … 3309 3398 3310 3399 #. module: account 3311 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 343400 #: code:addons/account/account_move_line.py:1152 3312 3401 #, python-format 3313 3402 msgid "Unable to change tax !" … … 3320 3409 3321 3410 #. module: account 3322 #: code:addons/account/invoice.py:1437 3323 #, python-format 3324 msgid "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." 3325 msgstr "Vybrali jste Měrnou jednotku, která není slučitelná s výrobkem." 3326 3327 #. module: account 3328 #: code:addons/account/invoice.py:476 3329 #, python-format 3330 msgid "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) defined !" 3331 msgstr "" 3411 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 3412 msgid "Create a draft Refund" 3413 msgstr "Vytvořit koncept dobropisu" 3414 3415 #. module: account 3416 #: view:account.account:0 3417 #: field:account.account,user_type:0 3418 #: view:account.account.template:0 3419 #: field:account.account.template,user_type:0 3420 #: view:account.account.type:0 3421 #: field:account.account.type,name:0 3422 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 3423 #: field:account.entries.report,user_type:0 3424 #: selection:account.financial.report,type:0 3425 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type 3426 #: field:report.account.receivable,type:0 3427 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 3428 msgid "Account Type" 3429 msgstr "Typ účtu" 3332 3430 3333 3431 #. module: account … … 3345 3443 msgid "Mapping" 3346 3444 msgstr "Mapování" 3445 3446 #. module: account 3447 #: code:addons/account/account_invoice.py:917 3448 #, python-format 3449 msgid "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the centralised counterpart box in the related journal from the configuration menu." 3450 msgstr "" 3347 3451 3348 3452 #. module: account … … 3370 3474 3371 3475 #. module: account 3476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree 3477 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree 3478 msgid "Setup your Bank Accounts" 3479 msgstr "Nastavit vaše bankovní účty" 3480 3481 #. module: account 3372 3482 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 3373 3483 #, python-format … … 3381 3491 3382 3492 #. module: account 3493 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration 3383 3494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance 3384 3495 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 … … 3391 3502 3392 3503 #. module: account 3504 #: view:account.fiscal.position.template:0 3505 msgid "Taxes Mapping" 3506 msgstr "Mapování daní" 3507 3508 #. module: account 3393 3509 #: help:account.central.journal,amount_currency:0 3394 3510 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 … … 3399 3515 3400 3516 #. module: account 3517 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 3518 msgid "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-currency transactions." 3519 msgstr "" 3520 3521 #. module: account 3401 3522 #: view:account.analytic.line:0 3402 3523 msgid "General Accounting" … … 3415 3536 #. module: account 3416 3537 #: view:account.installer:0 3417 #: view:account.installer.modules:03418 3538 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 3419 3539 msgid "title" … … 3443 3563 3444 3564 #. module: account 3445 #: sql_constraint:account.model.line:0 3446 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" 3447 msgstr "" 3448 3449 #. module: account 3450 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all 3451 msgid "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your customer as well as payment delays. The tool search can also be used to personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." 3452 msgstr "" 3565 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 3566 msgid "Assets" 3567 msgstr "Majetky" 3453 3568 3454 3569 #. module: account … … 3463 3578 3464 3579 #. module: account 3580 #: field:account.balance.report,display_account:0 3581 #: field:account.common.account.report,display_account:0 3582 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 3583 msgid "Display Accounts" 3584 msgstr "Zobrazit účty" 3585 3586 #. module: account 3465 3587 #: view:account.state.open:0 3466 3588 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" … … 3468 3590 3469 3591 #. module: account 3470 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 3471 #: field:account.balance.report,period_from:0 3472 #: field:account.bs.report,period_from:0 3473 #: field:account.central.journal,period_from:0 3474 #: field:account.chart,period_from:0 3475 #: field:account.common.account.report,period_from:0 3476 #: field:account.common.journal.report,period_from:0 3477 #: field:account.common.partner.report,period_from:0 3478 #: field:account.common.report,period_from:0 3479 #: field:account.general.journal,period_from:0 3480 #: field:account.partner.balance,period_from:0 3481 #: field:account.partner.ledger,period_from:0 3482 #: field:account.pl.report,period_from:0 3483 #: field:account.print.journal,period_from:0 3484 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 3485 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 3486 msgid "Start period" 3487 msgstr "Počáteční perioda" 3592 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account 3593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account 3594 msgid "Accounting Dashboard" 3595 msgstr "Účetní nástěnka" 3488 3596 3489 3597 #. module: account … … 3495 3603 3496 3604 #. module: account 3497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration3498 #: view:res.company:03499 msgid "Configuration"3500 msgstr "Nastavení"3501 3502 #. module: account3503 3605 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term 3504 3606 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term … … 3507 3609 3508 3610 #. module: account 3611 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 3612 #, python-format 3613 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance !" 3614 msgstr "" 3615 3616 #. module: account 3509 3617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance 3510 3618 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance … … 3513 3621 3514 3622 #. module: account 3515 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:763516 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:1223517 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:763518 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:1243519 #, python-format3520 msgid "Net Loss"3521 msgstr "Čisté ztráty"3522 3523 #. module: account3524 3623 #: help:account.account,active:0 3525 3624 msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account without removing it." … … 3527 3626 3528 3627 #. module: account 3628 #: view:account.move.line:0 3629 msgid "Posted Journal Items" 3630 msgstr "Zaúčtované položky deníku" 3631 3632 #. module: account 3529 3633 #: view:account.tax.template:0 3530 3634 msgid "Search Tax Templates" 3531 msgstr "Hledat daňovou šablonu 3635 msgstr "Hledat daňovou šablonu" 3532 3636 3533 3637 #. module: account … … 3535 3639 msgid "Draft Entries" 3536 3640 msgstr "Položky návrhu" 3641 3642 #. module: account 3643 #: view:account.payment.term.line:0 3644 msgid " Day of the Month= -1" 3645 msgstr " Den v měsíci= -1" 3646 3647 #. module: account 3648 #: view:account.payment.term.line:0 3649 msgid " Number of Days: 30" 3650 msgstr " Počet dní: 30" 3537 3651 3538 3652 #. module: account … … 3543 3657 3544 3658 #. module: account 3545 #: view:account.account:0 3546 #: field:account.account,user_type:0 3547 #: view:account.account.template:0 3548 #: field:account.account.template,user_type:0 3549 #: view:account.account.type:0 3550 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 3551 #: field:account.entries.report,user_type:0 3552 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type 3553 #: field:report.account.receivable,type:0 3554 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 3555 msgid "Account Type" 3556 msgstr "Typ účtu" 3659 #: constraint:account.fiscalyear:0 3660 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date." 3661 msgstr "" 3662 3663 #. module: account 3664 #: code:addons/account/account_invoice.py:484 3665 #, python-format 3666 msgid "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) defined !" 3667 msgstr "" 3668 3669 #. module: account 3670 #: view:res.partner:0 3671 msgid "Bank Account Owner" 3672 msgstr "Vlastník bankovního účtu" 3557 3673 3558 3674 #. module: account … … 3603 3719 3604 3720 #. module: account 3605 #: code:addons/account/ invoice.py:7223721 #: code:addons/account/account_invoice.py:733 3606 3722 #, python-format 3607 3723 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" … … 3620 3736 3621 3737 #. module: account 3738 #: field:res.company,paypal_account:0 3739 msgid "Paypal Account" 3740 msgstr "Účet Paypal" 3741 3742 #. module: account 3622 3743 #: field:account.invoice.report,uom_name:0 3623 3744 msgid "Reference UoM" … … 3631 3752 3632 3753 #. module: account 3754 #: selection:account.financial.report,sign:0 3755 msgid "Reverse balance sign" 3756 msgstr "" 3757 3758 #. module: account 3633 3759 #: view:account.analytic.account:0 3634 3760 msgid "Overdue Account" … … 3636 3762 3637 3763 #. module: account 3638 #: selection:account.invoice,state:0 3639 #: report:account.overdue:0 3640 msgid "Paid" 3641 msgstr "Placeno" 3764 #: code:addons/account/account_invoice.py:835 3765 #, python-format 3766 msgid "" 3767 "Can not create the invoice !\n" 3768 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount." 3769 msgstr "" 3770 3771 #. module: account 3772 #: selection:account.account.type,report_type:0 3773 #: code:addons/account/account.py:184 3774 #, python-format 3775 msgid "Balance Sheet (Liability account)" 3776 msgstr "" 3777 3778 #. module: account 3779 #: help:account.invoice,date_invoice:0 3780 msgid "Keep empty to use the current date" 3781 msgstr "Nechejte prázdné pro použití aktuálního data" 3642 3782 3643 3783 #. module: account … … 3652 3792 3653 3793 #. module: account 3654 #: help:account.move,state:0 3655 msgid "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically created by the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be created in 'Posted' state." 3656 msgstr "Ručně vytvořené účetní záznamy jsou typicky založeny jako nezaúčtované. Toto jde pro vybrané knihy přeskakovat, takže založené záznamy se rovnou zaúčtují." 3657 3658 #. module: account 3659 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 3794 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93 3660 3795 #, python-format 3661 3796 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" … … 3668 3803 3669 3804 #. module: account 3670 #: field:account.invoice.tax,name:03671 msgid " Tax Description"3672 msgstr " Popis daně"3805 #: help:res.company,paypal_account:0 3806 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." 3807 msgstr "" 3673 3808 3674 3809 #. module: account 3675 3810 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 3676 3811 #: selection:account.balance.report,target_move:0 3677 #: selection:account.bs.report,target_move:03678 3812 #: selection:account.central.journal,target_move:0 3679 3813 #: selection:account.chart,target_move:0 … … 3686 3820 #: selection:account.partner.balance,target_move:0 3687 3821 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0 3688 #: selection:account.pl.report,target_move:03689 3822 #: selection:account.print.journal,target_move:0 3690 3823 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 3691 3824 #: selection:account.tax.chart,target_move:0 3692 3825 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0 3826 #: selection:accounting.report,target_move:0 3693 3827 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 3694 3828 #, python-format 3695 3829 msgid "All Posted Entries" 3696 msgstr "Všechny poslané položky"3697 3698 #. module: account 3699 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:3 573830 msgstr "Všechny zaúčtované položky" 3831 3832 #. module: account 3833 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:365 3700 3834 #, python-format 3701 3835 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." 3702 3836 msgstr "Výpis %s je potvrzen, záznamy knihy jsou vytvořeny." 3703 3704 #. module: account3705 #: constraint:account.fiscalyear:03706 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "3707 msgstr "Chyba! Délka účetního roku je neplatná. "3708 3837 3709 3838 #. module: account … … 3728 3857 3729 3858 #. module: account 3730 #: code:addons/account/ invoice.py:883731 #, python-format 3732 msgid " Free Reference"3733 msgstr " "3859 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 3860 #, python-format 3861 msgid "End of Fiscal Year Entry" 3862 msgstr "Položka konece finančního roku" 3734 3863 3735 3864 #. module: account … … 3737 3866 msgid "Periodical Processing" 3738 3867 msgstr "Pravidelné zpracování" 3868 3869 #. module: account 3870 #: constraint:account.analytic.line:0 3871 msgid "You can not create analytic line on view account." 3872 msgstr "" 3739 3873 3740 3874 #. module: account … … 3756 3890 3757 3891 #. module: account 3758 #: view:account.payment.term.line:03759 msgid " day of the month: 0"3760 msgstr " den v měsíci: 0"3761 3762 #. module: account3763 3892 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart 3764 3893 msgid "Account chart" … … 3766 3895 3767 3896 #. module: account 3768 #: report:account.account.balance.landscape:03769 3897 #: report:account.analytic.account.balance:0 3770 3898 #: report:account.central.journal:0 … … 3783 3911 3784 3912 #. module: account 3913 #: field:account.account,exchange_rate:0 3914 msgid "Exchange Rate" 3915 msgstr "" 3916 3917 #. module: account 3785 3918 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 3786 3919 msgid "Bank statements are entered in the system." … … 3794 3927 3795 3928 #. module: account 3796 #: field:account.model.line,date_maturity:03797 3929 #: report:account.overdue:0 3798 3930 msgid "Maturity date" … … 3806 3938 #. module: account 3807 3939 #: view:account.bank.statement:0 3808 #: field:account.bank.statement,balance_end_ real:03940 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 3809 3941 msgid "Closing Balance" 3810 3942 msgstr "Konečný zůstatek" … … 3815 3947 msgid "Not implemented" 3816 3948 msgstr "Nerealizováno" 3949 3950 #. module: account 3951 #: field:account.chart.template,visible:0 3952 msgid "Can be Visible?" 3953 msgstr "Může být viditelné?" 3817 3954 3818 3955 #. module: account … … 3822 3959 3823 3960 #. module: account 3824 #: view:account.invoice:03825 msgid "Print Invoice"3826 msgstr "Tisknout fakturu"3827 3828 #. module: account3829 3961 #: view:account.tax.template:0 3830 3962 msgid "Credit Notes" … … 3832 3964 3833 3965 #. module: account 3834 #: code:addons/account/account.py:2081 3835 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 3836 #, python-format 3837 msgid "Unable to find a valid period !" 3838 msgstr "Nelze najít platné období !" 3839 3840 #. module: account 3841 #: report:account.tax.code.entries:0 3842 msgid "Voucher No" 3843 msgstr "" 3966 #: sql_constraint:account.period:0 3967 msgid "The name of the period must be unique per company!" 3968 msgstr "Jméno období musí být jedinečné podle společnosti!" 3844 3969 3845 3970 #. module: account … … 3854 3979 3855 3980 #. module: account 3981 #: help:account.chart.template,visible:0 3982 msgid "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when you want to generate accounts of this template only when loading its child template." 3983 msgstr "" 3984 3985 #. module: account 3856 3986 #: view:account.use.model:0 3857 3987 msgid "Create Entries From Models" … … 3859 3989 3860 3990 #. module: account 3991 #: field:account.account,reconcile:0 3861 3992 #: field:account.account.template,reconcile:0 3862 3993 msgid "Allow Reconciliation" … … 3864 3995 3865 3996 #. module: account 3997 #: code:addons/account/account.py:1076 3998 #, python-format 3999 msgid "You can not modify company of this period as some journal items exists." 4000 msgstr "" 4001 4002 #. module: account 3866 4003 #: view:account.analytic.account:0 3867 4004 msgid "Analytic Account Statistics" … … 3869 4006 3870 4007 #. module: account 3871 #: view:wizard.multi.charts.accounts:03872 msgid " This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template"3873 msgstr " Toto automaticky nastaví váš účetní rozvrh, bankovní účty, daně a knihy podle vybrané šablony"4008 #: report:account.vat.declaration:0 4009 msgid "Based On" 4010 msgstr "Založeno na" 3874 4011 3875 4012 #. module: account … … 3891 4028 3892 4029 #. module: account 4030 #: code:addons/account/account_move_line.py:1250 4031 #, python-format 4032 msgid "Encoding error" 4033 msgstr "" 4034 4035 #. module: account 3893 4036 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 3894 4037 msgid "4" … … 3901 4044 3902 4045 #. module: account 3903 #: code:addons/account/account.py:1304 3904 #: code:addons/account/account.py:1332 3905 #: code:addons/account/account.py:1339 3906 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 3907 #: code:addons/account/invoice.py:904 3908 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 3909 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78 3910 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81 3911 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 3912 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 3913 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 3914 #, python-format 3915 msgid "UserError" 3916 msgstr "UserError" 4046 #: selection:account.journal,type:0 4047 msgid "Bank and Cheques" 4048 msgstr "Banka a šeky" 3917 4049 3918 4050 #. module: account … … 3925 4057 msgid "It acts as a default account for credit amount" 3926 4058 msgstr "Chová se jako výchozí účet pro částku Dal" 3927 3928 #. module: account3929 #: help:account.partner.ledger,reconcil:03930 msgid "Consider reconciled entries"3931 msgstr "Uvažte vyrovnané záznamy"3932 4059 3933 4060 #. module: account … … 3937 4064 #: view:validate.account.move.lines:0 3938 4065 msgid "Post Journal Entries" 3939 msgstr " "4066 msgstr "Zaúčtovat položky deníku" 3940 4067 3941 4068 #. module: account … … 3952 4079 3953 4080 #. module: account 4081 #: view:account.payment.term.line:0 4082 msgid "Example" 4083 msgstr "Příklad" 4084 4085 #. module: account 3954 4086 #: constraint:account.account:0 3955 4087 #: constraint:account.tax.code:0 … … 3958 4090 3959 4091 #. module: account 3960 #: constraint:account.account:0 3961 msgid "" 3962 "You cannot create an account! \n" 3963 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" 3964 msgstr "" 3965 "Nemůžete vytvořit účet! \n" 3966 "Ujistěte se, že účet má potomky, které mají být typu \"View\"! " 4092 #: view:account.tax:0 4093 #: view:account.tax.template:0 4094 msgid "Keep empty to use the income account" 4095 msgstr "Nechejte prázdné pro použití příjmového účtu" 3967 4096 3968 4097 #. module: account … … 3989 4118 #: view:account.invoice:0 3990 4119 #: view:account.invoice.report:0 3991 #: code:addons/account/ invoice.py:3204120 #: code:addons/account/account_invoice.py:326 3992 4121 #, python-format 3993 4122 msgid "Customer" … … 4005 4134 4006 4135 #. module: account 4007 #: code:addons/account/ invoice.py:734136 #: code:addons/account/account_invoice.py:71 4008 4137 #, python-format 4009 4138 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" … … 4011 4140 4012 4141 #. module: account 4013 #: code:addons/account/account.py:1 4114142 #: code:addons/account/account.py:1564 4014 4143 #, python-format 4015 4144 msgid "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account definition if you want to accept all currencies." 4016 4145 msgstr "" 4146 4147 #. module: account 4148 #: selection:account.bank.statement,state:0 4149 msgid "New" 4150 msgstr "Nový" 4017 4151 4018 4152 #. module: account … … 4022 4156 4023 4157 #. module: account 4158 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 4159 msgid "Unreconciliation transactions" 4160 msgstr "Nezlikvidované transakce" 4161 4162 #. module: account 4024 4163 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 4025 4164 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 4026 4165 msgid "Refund Tax Code" 4027 msgstr " "4166 msgstr "Kód daně dobropisu" 4028 4167 4029 4168 #. module: account … … 4033 4172 4034 4173 #. module: account 4035 #: report:account.account.balance.landscape:04036 msgid " Account Balance -"4037 msgstr " Zůstatek účtu -"4174 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration 4175 msgid "Configuration" 4176 msgstr "Nastavení" 4038 4177 4039 4178 #. module: account … … 4046 4185 msgid "Income Account on Product Template" 4047 4186 msgstr "Příjmový účet na šabloně výrobku" 4187 4188 #. module: account 4189 #: code:addons/account/account.py:3190 4190 #, python-format 4191 msgid "MISC" 4192 msgstr "Různé" 4193 4194 #. module: account 4195 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice 4196 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" 4197 msgstr "" 4048 4198 4049 4199 #. module: account … … 4070 4220 4071 4221 #. module: account 4072 #: code:addons/account/invoice.py:8124073 #, python-format 4074 msg id ""4075 "Please verify the price of the invoice !\n" 4076 "The real total does not match the computed total." 4077 msgstr "" 4078 "Prosíme zkontrolujte cenu na faktuře !\n"4079 "Skutečný součet neodpovídá vypočtenému součtu."4222 #: view:account.invoice:0 4223 msgid "My invoices" 4224 msgstr "Moje faktury" 4225 4226 #. module: account 4227 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 4228 msgid "Check" 4229 msgstr "Šekový" 4080 4230 4081 4231 #. module: account … … 4093 4243 4094 4244 #. module: account 4245 #: view:account.move:0 4246 msgid "Posted Journal Entries" 4247 msgstr "Zaúčtované položky deníku" 4248 4249 #. module: account 4095 4250 #: view:account.use.model:0 4096 4251 msgid "Use Model" … … 4113 4268 4114 4269 #. module: account 4115 #: help:account.invoice,date_invoice:0 4116 msgid "Keep empty to use the current date" 4117 msgstr "Nechejte prázdné pro použití aktuálního data" 4118 4119 #. module: account 4120 #: selection:account.journal,type:0 4121 msgid "Bank and Cheques" 4122 msgstr "Banka a šeky" 4270 #: selection:account.invoice,state:0 4271 #: report:account.overdue:0 4272 msgid "Paid" 4273 msgstr "Placeno" 4123 4274 4124 4275 #. module: account … … 4135 4286 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 4136 4287 msgid "Draft invoices are validated. " 4137 msgstr "Koncepty faktůr jsou ověřeny." 4288 msgstr "Koncepty faktůr jsou ověřeny. " 4289 4290 #. module: account 4291 #: constraint:account.account.template:0 4292 msgid "" 4293 "Configuration Error!\n" 4294 "You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! " 4295 msgstr "" 4296 4297 #. module: account 4298 #: code:addons/account/account.py:922 4299 #, python-format 4300 msgid "Opening Period" 4301 msgstr "" 4302 4303 #. module: account 4304 #: view:account.move:0 4305 msgid "Journal Entries to Review" 4306 msgstr "" 4138 4307 4139 4308 #. module: account … … 4174 4343 4175 4344 #. module: account 4176 #: selection:account.account.type,report_type:0 4177 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" 4178 msgstr "Rozvaha (Majetkové účty)" 4179 4180 #. module: account 4181 #: report:account.tax.code.entries:0 4182 msgid "Third Party (Country)" 4183 msgstr "" 4184 4185 #. module: account 4186 #: code:addons/account/account.py:952 4187 #: code:addons/account/account.py:954 4188 #: code:addons/account/account.py:1195 4189 #: code:addons/account/account.py:1407 4190 #: code:addons/account/account.py:1411 4191 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250 4192 #: code:addons/account/account_move_line.py:771 4193 #: code:addons/account/account_move_line.py:794 4194 #: code:addons/account/account_move_line.py:796 4195 #: code:addons/account/account_move_line.py:799 4196 #: code:addons/account/account_move_line.py:801 4197 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123 4345 #: code:addons/account/account.py:1087 4346 #: code:addons/account/account.py:1089 4347 #: code:addons/account/account.py:1320 4348 #: code:addons/account/account.py:1560 4349 #: code:addons/account/account.py:1564 4350 #: code:addons/account/account_move_line.py:807 4351 #: code:addons/account/account_move_line.py:830 4352 #: code:addons/account/account_move_line.py:832 4353 #: code:addons/account/account_move_line.py:835 4354 #: code:addons/account/account_move_line.py:837 4198 4355 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 4199 4356 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 … … 4201 4358 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 4202 4359 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 4360 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:68 4203 4361 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 4204 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:12 04205 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:12 64362 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:122 4363 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128 4206 4364 #, python-format 4207 4365 msgid "Error" … … 4209 4367 4210 4368 #. module: account 4211 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:04212 4369 #: field:account.analytic.balance,date2:0 4213 4370 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 4214 4371 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 4215 4372 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 4373 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 4216 4374 msgid "End of period" 4217 4375 msgstr "Konec období" … … 4223 4381 4224 4382 #. module: account 4225 #: code:addons/account/invoice.py:728 4226 #, python-format 4227 msgid "Taxes missing !" 4228 msgstr "Chybí daně !" 4383 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance 4384 msgid "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance." 4385 msgstr "Tento výkaz je analýza podle partnera. Jedná se o PDF výkaz obsahující jeden řádek na partnera vyjadřující souhrnný zůstatek ve prospěch." 4229 4386 4230 4387 #. module: account … … 4234 4391 4235 4392 #. module: account 4236 #: help:account.journal,refund_journal:0 4237 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." 4238 msgstr "" 4393 #: sql_constraint:account.invoice:0 4394 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" 4395 msgstr "Číslo dokladu musí být jedinečné na společnost!" 4396 4397 #. module: account 4398 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph 4399 msgid "Balance by Type of Account" 4400 msgstr "Zůstatek dle typu účtu" 4239 4401 4240 4402 #. module: account … … 4242 4404 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" 4243 4405 msgstr "Generovat otvírající záznamy finančního roku" 4406 4407 #. module: account 4408 #: model:res.groups,name:account.group_account_user 4409 msgid "Accountant" 4410 msgstr "Účetní" 4411 4412 #. module: account 4413 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all 4414 msgid "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of every accounting entries made on liquidity accounts per period." 4415 msgstr "" 4416 4417 #. module: account 4418 #: code:addons/account/account.py:3369 4419 #, python-format 4420 msgid "BASE-P-%s" 4421 msgstr "BASE-P-%s" 4244 4422 4245 4423 #. module: account … … 4260 4438 4261 4439 #. module: account 4440 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 4441 msgid "Sale journal in this month" 4442 msgstr "" 4443 4444 #. module: account 4262 4445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration 4263 4446 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration … … 4271 4454 4272 4455 #. module: account 4273 #: field:account. journal,allow_date:04274 msgid " Check Date not in the Period"4275 msgstr " Zkontrolovat zda datum není v období"4276 4277 #. module: account 4278 #: code:addons/account/account.py:1 2244456 #: field:account.treasury.report,date:0 4457 msgid "Beginning of Period Date" 4458 msgstr "" 4459 4460 #. module: account 4461 #: code:addons/account/account.py:1348 4279 4462 #, python-format 4280 4463 msgid "" … … 4282 4465 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do that." 4283 4466 msgstr "" 4467 "Nemůžete upravit zaúčtované položky tohoto deníku !\n" 4468 "Pokud to chcete udělat, měli byste nastavit deník, aby bylo povoleno zrušení položek." 4284 4469 4285 4470 #. module: account … … 4289 4474 4290 4475 #. module: account 4476 #: field:account.invoice.tax,name:0 4477 msgid "Tax Description" 4478 msgstr "Popis daně" 4479 4480 #. module: account 4291 4481 #: field:account.tax,child_ids:0 4292 4482 msgid "Child Tax Accounts" … … 4294 4484 4295 4485 #. module: account 4296 #: code:addons/account/account.py: 9544486 #: code:addons/account/account.py:1089 4297 4487 #, python-format 4298 4488 msgid "Start period should be smaller then End period" 4299 4489 msgstr "" 4490 4491 #. module: account 4492 #: help:account.tax,price_include:0 4493 #: help:account.tax.template,price_include:0 4494 msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax." 4495 msgstr "Zaškrtněte toto, pokud cena, kterou používáte u výrobku a faktur zahrnuje tuto daň." 4300 4496 4301 4497 #. module: account … … 4313 4509 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 4314 4510 #: field:account.balance.report,target_move:0 4315 #: field:account.bs.report,target_move:04316 4511 #: report:account.central.journal:0 4317 4512 #: field:account.central.journal,target_move:0 … … 4330 4525 #: field:account.partner.balance,target_move:0 4331 4526 #: field:account.partner.ledger,target_move:0 4332 #: field:account.pl.report,target_move:04333 4527 #: field:account.print.journal,target_move:0 4334 4528 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0 … … 4337 4531 #: report:account.third_party_ledger_other:0 4338 4532 #: field:account.vat.declaration,target_move:0 4339 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 4340 #: report:account.balancesheet:0 4341 #: report:pl.account.horizontal:0 4342 #: report:pl.account:0 4343 #: report:account.aged_trial_balance:0 4533 #: field:accounting.report,target_move:0 4344 4534 msgid "Target Moves" 4345 4535 msgstr "Cílové pohyby" 4536 4537 #. module: account 4538 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net 4539 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net 4540 msgid "30 Net Days" 4541 msgstr "" 4346 4542 4347 4543 #. module: account … … 4349 4545 msgid "Period Type" 4350 4546 msgstr "Typ období" 4547 4548 #. module: account 4549 #: report:account.invoice:0 4550 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 4551 msgid "Draft Invoice" 4552 msgstr "Návrh faktury" 4351 4553 4352 4554 #. module: account … … 4378 4580 msgid "Payment Terms" 4379 4581 msgstr "Platební podmínky" 4582 4583 #. module: account 4584 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 4585 msgid "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" 4586 msgstr "" 4587 4588 #. module: account 4589 #: view:account.financial.report:0 4590 #: field:account.financial.report,children_ids:0 4591 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report 4592 msgid "Account Report" 4593 msgstr "" 4380 4594 4381 4595 #. module: account … … 4411 4625 4412 4626 #. module: account 4413 #: code:addons/account/account.py:1 1814627 #: code:addons/account/account.py:1306 4414 4628 #, python-format 4415 4629 msgid "Integrity Error !" … … 4427 4641 4428 4642 #. module: account 4429 #: code:addons/account/account_bank_statement.py: 2934643 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:300 4430 4644 #, python-format 4431 4645 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" 4432 4646 msgstr "Položka knihy \"%s\" není platná" 4433 4434 #. module: account4435 #: view:account.payment.term:04436 msgid "Description on invoices"4437 msgstr "Popis na fakturách"4438 4647 4439 4648 #. module: account … … 4454 4663 4455 4664 #. module: account 4456 #: view:account.bs.report:0 4457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report 4665 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 4458 4666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report 4459 #: report:account.balancesheet.horizontal:04460 #: report:account.balancesheet:04461 4667 msgid "Balance Sheet" 4462 4668 msgstr "Rozvaha" 4669 4670 #. module: account 4671 #: view:account.general.journal:0 4672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal 4673 msgid "General Journals" 4674 msgstr "Obecné deníky" 4675 4676 #. module: account 4677 #: field:account.journal,allow_date:0 4678 msgid "Check Date in Period" 4679 msgstr "" 4680 4681 #. module: account 4682 #: field:account.invoice,residual:0 4683 msgid "To Pay" 4684 msgstr "K zaplacení" 4463 4685 4464 4686 #. module: account … … 4487 4709 4488 4710 #. module: account 4489 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:1 384711 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 4490 4712 #, python-format 4491 4713 msgid "No Period found on Invoice!" … … 4507 4729 msgid "Sale" 4508 4730 msgstr "Obchod" 4731 4732 #. module: account 4733 #: view:account.financial.report:0 4734 msgid "Report" 4735 msgstr "Výkaz" 4509 4736 4510 4737 #. module: account … … 4524 4751 4525 4752 #. module: account 4526 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:414527 #, python-format4528 msgid "End of Fiscal Year Entry"4529 msgstr "Položka konece finančního roku"4530 4531 #. module: account4532 4753 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 4533 4754 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 … … 4540 4761 4541 4762 #. module: account 4542 #: help:account.invoice,reconciled:04543 msgid "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or several Journal Entries of payment."4544 msgstr ""4545 4546 #. module: account4547 4763 #: field:account.tax,child_depend:0 4548 4764 #: field:account.tax.template,child_depend:0 … … 4551 4767 4552 4768 #. module: account 4553 #: constraint:account.move.line:0 4554 msgid "You can not create move line on receivable/payable account without partner" 4555 msgstr "Bez partnera nemůžet vytvořit pohybový řádek v účtu pohledávek/závazků" 4556 4557 #. module: account 4558 #: code:addons/account/account.py:2081 4559 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 4560 #, python-format 4561 msgid "No period found !" 4562 msgstr "Nebylo nalezeno žádné období !" 4769 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template 4770 msgid "Template Tax Fiscal Position" 4771 msgstr "" 4563 4772 4564 4773 #. module: account … … 4571 4780 msgid "Coefficent for parent" 4572 4781 msgstr "Koeficient pro nadřazený" 4782 4783 #. module: account 4784 #: view:account.analytic.account:0 4785 msgid "Analytic Accounts with a past deadline." 4786 msgstr "" 4573 4787 4574 4788 #. module: account … … 4595 4809 4596 4810 #. module: account 4597 #: view:account.move.line:04598 msgid " Debit/Credit"4599 msgstr " Dluh/Vklad"4811 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 4812 msgid "Progress" 4813 msgstr "Průběh" 4600 4814 4601 4815 #. module: account … … 4605 4819 4606 4820 #. module: account 4607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form 4608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form 4609 msgid "Tax Code Templates" 4610 msgstr "Šablony kódu daně" 4821 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 4822 msgid "Cash and Banks" 4823 msgstr "" 4611 4824 4612 4825 #. module: account … … 4626 4839 4627 4840 #. module: account 4628 #: code:addons/account/account.py:2940 4629 #: code:addons/account/installer.py:283 4630 #: code:addons/account/installer.py:295 4631 #, python-format 4632 msgid "Bank Journal " 4633 msgstr "Bankovní deník " 4841 #: view:account.payment.term.line:0 4842 msgid "Amount Computation" 4843 msgstr "Výpočet částky" 4634 4844 4635 4845 #. module: account … … 4645 4855 4646 4856 #. module: account 4647 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:04648 4857 #: field:account.analytic.balance,date1:0 4649 4858 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 4650 4859 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 4651 4860 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 4861 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 4652 4862 msgid "Start of period" 4653 4863 msgstr "Začátek období" 4654 4864 4655 4865 #. module: account 4656 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 4657 #, python-format 4658 msgid "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that you can just change some non important fields !" 4659 msgstr "" 4866 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 4867 msgid "J.C./Move name" 4868 msgstr "J.C./Název pohybu" 4660 4869 4661 4870 #. module: account 4662 4871 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report 4663 4872 msgid "Account Common Account Report" 4664 msgstr " "4873 msgstr "Obecný výkaz účtu" 4665 4874 4666 4875 #. module: account 4667 4876 #: field:account.bank.statement.line,name:0 4877 #: field:account.invoice,reference:0 4668 4878 msgid "Communication" 4669 4879 msgstr "Komunikace" … … 4673 4883 msgid "Analytic Accounting" 4674 4884 msgstr "Analytické účetnictví" 4885 4886 #. module: account 4887 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 4888 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 4889 msgid "Include Initial Balances" 4890 msgstr "Včetně počátečních zůstatků" 4675 4891 4676 4892 #. module: account … … 4682 4898 4683 4899 #. module: account 4684 #: view:account.account:0 4685 #: field:account.account,tax_ids:0 4686 #: field:account.account.template,tax_ids:0 4687 msgid "Default Taxes" 4688 msgstr "Výchozí daně" 4900 #: constraint:account.move:0 4901 msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal" 4902 msgstr "" 4689 4903 4690 4904 #. module: account … … 4702 4916 4703 4917 #. module: account 4918 #: view:account.payment.term.line:0 4919 msgid " Number of Days: 14" 4920 msgstr " Počet dnů: 14" 4921 4922 #. module: account 4704 4923 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 4705 4924 msgid "End of Year Entries Journal" … … 4707 4926 4708 4927 #. module: account 4709 #: code:addons/account/account _bank_statement.py:3314710 #: code:addons/account/ invoice.py:4084711 #: code:addons/account/ invoice.py:5084712 #: code:addons/account/ invoice.py:5234713 #: code:addons/account/ invoice.py:5314714 #: code:addons/account/ invoice.py:5524715 #: code:addons/account/ invoice.py:13614928 #: code:addons/account/account.py:3529 4929 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:336 4930 #: code:addons/account/account_invoice.py:416 4931 #: code:addons/account/account_invoice.py:516 4932 #: code:addons/account/account_invoice.py:531 4933 #: code:addons/account/account_invoice.py:539 4934 #: code:addons/account/account_invoice.py:561 4716 4935 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 4717 4936 #, python-format 4718 4937 msgid "Configuration Error !" 4719 4938 msgstr "Chyb nastavení !" 4939 4940 #. module: account 4941 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 4942 msgid "Amount To Pay" 4943 msgstr "Částka k zaplacení" 4720 4944 4721 4945 #. module: account … … 4741 4965 #: view:account.move.line:0 4742 4966 msgid "Unposted" 4743 msgstr " "4967 msgstr "Nezaúčtované" 4744 4968 4745 4969 #. module: account … … 4751 4975 4752 4976 #. module: account 4977 #: view:account.invoice:0 4978 msgid "This action will erase taxes" 4979 msgstr "" 4980 4981 #. module: account 4753 4982 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 4754 4983 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 … … 4769 4998 #: view:account.analytic.account:0 4770 4999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form 4771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open4772 5000 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account 4773 5001 msgid "Analytic Accounts" … … 4775 5003 4776 5004 #. module: account 4777 #: help:account.account.type,report_type:0 4778 msgid "According value related accounts will be display on respective reports (Balance Sheet Profit & Loss Account)" 4779 msgstr "Podle hodnoty vztažených účtů budou zobrazeny na příslušných výkazech (Rozvaha účtů zisku & ztrát)" 4780 4781 #. module: account 4782 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 4783 msgid "Sort By" 4784 msgstr "Řadit podle" 4785 4786 #. module: account 4787 #: code:addons/account/account.py:1340 4788 #, python-format 4789 msgid "" 4790 "There is no default default credit account defined \n" 4791 "on journal \"%s\"" 4792 msgstr "" 4793 "Není definován výchozí účet Dal \n" 4794 "v knize \"%s\"" 4795 4796 #. module: account 5005 #: view:account.invoice.report:0 5006 msgid "Customer Invoices And Refunds" 5007 msgstr "Faktury a dobropisy zákazníků" 5008 5009 #. module: account 5010 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 4797 5011 #: field:account.entries.report,amount_currency:0 4798 5012 #: field:account.model.line,amount_currency:0 … … 4820 5034 #: field:account.model.line,quantity:0 4821 5035 #: field:account.move.line,quantity:0 5036 #: selection:account.tax,type:0 5037 #: selection:account.tax.template,type:0 4822 5038 #: view:analytic.entries.report:0 4823 5039 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 … … 4831 5047 msgid "Number (Move)" 4832 5048 msgstr "Číslo (pohyb)" 5049 5050 #. module: account 5051 #: view:analytic.entries.report:0 5052 msgid "Analytic Entries during last 7 days" 5053 msgstr "" 4833 5054 4834 5055 #. module: account … … 4888 5109 #: selection:account.payment.term.line,value:0 4889 5110 #: selection:account.tax,type:0 5111 #: selection:account.tax.template,type:0 4890 5112 msgid "Fixed Amount" 4891 5113 msgstr "Pevná částka" … … 4897 5119 4898 5120 #. module: account 4899 #: view: board.board:04900 msgid " Aged Receivables"4901 msgstr " Staré pohledávky"5121 #: view:account.journal:0 5122 msgid "Invoicing Data" 5123 msgstr "Fakturační data" 4902 5124 4903 5125 #. module: account … … 4924 5146 4925 5147 #. module: account 4926 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 295148 #: code:addons/account/account_move_line.py:759 4927 5149 #, python-format 4928 5150 msgid "Already Reconciled!" … … 4931 5153 #. module: account 4932 5154 #: help:account.tax,type:0 5155 #: help:account.tax.template,type:0 4933 5156 msgid "The computation method for the tax amount." 4934 5157 msgstr "Výpočetní metoda pro částku daně." 4935 5158 4936 5159 #. module: account 4937 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:04938 msgid " This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing the accounting logic with stock transactions."4939 msgstr " Tento modul bude podporovat Anglo-saskou účetní metodologii pomocí změny účetní logiky se skladovými transakcemi."5160 #: view:account.payment.term.line:0 5161 msgid "Due Date Computation" 5162 msgstr "Výpočet data splatnosti" 4940 5163 4941 5164 #. module: account … … 4957 5180 4958 5181 #. module: account 5182 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213 5183 #, python-format 5184 msgid "Move name (id): %s (%s)" 5185 msgstr "" 5186 5187 #. module: account 4959 5188 #: view:account.move.line.reconcile:0 4960 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 215189 #: code:addons/account/account_move_line.py:857 4961 5190 #, python-format 4962 5191 msgid "Write-Off" … … 4969 5198 4970 5199 #. module: account 4971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form 4972 msgid "account.analytic.line.extended" 4973 msgstr "account.analytic.line.extended" 5200 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income 5201 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 5202 msgid "Income" 5203 msgstr "Příjem" 4974 5204 4975 5205 #. module: account … … 4977 5207 #: view:account.invoice:0 4978 5208 #: view:account.invoice.report:0 4979 #: code:addons/account/ invoice.py:3225209 #: code:addons/account/account_invoice.py:328 4980 5210 #, python-format 4981 5211 msgid "Supplier" … … 5002 5232 5003 5233 #. module: account 5004 #: help:account.installer.modules,account_payment:0 5005 msgid "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment systems in." 5234 #: code:addons/account/account_invoice.py:86 5235 #, python-format 5236 msgid "Free Reference" 5006 5237 msgstr "" 5007 5238 … … 5016 5247 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 5017 5248 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 5018 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:30 65249 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 5019 5250 #, python-format 5020 5251 msgid "Receivable and Payable Accounts" … … 5084 5315 5085 5316 #. module: account 5086 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:595087 #, python-format5088 msgid "New currency is not confirured properly !"5089 msgstr "Nová měna není správně nastavena !"5090 5091 #. module: account5092 5317 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 5093 5318 #: field:account.balance.report,filter:0 5094 #: field:account.bs.report,filter:05095 5319 #: field:account.central.journal,filter:0 5096 5320 #: field:account.common.account.report,filter:0 … … 5101 5325 #: field:account.partner.balance,filter:0 5102 5326 #: field:account.partner.ledger,filter:0 5103 #: field:account.pl.report,filter:05104 5327 #: field:account.print.journal,filter:0 5105 5328 #: field:account.report.general.ledger,filter:0 5106 5329 #: field:account.vat.declaration,filter:0 5330 #: field:accounting.report,filter:0 5331 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 5107 5332 msgid "Filter by" 5108 5333 msgstr "Filtrovat podle" 5109 5334 5110 5335 #. module: account 5111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137 5112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220 5336 #: code:addons/account/account.py:2252 5337 #, python-format 5338 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" 5339 msgstr "Máte nesprávný výraz \"%(...)s\" ve vašem modelu !" 5340 5341 #. module: account 5342 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 5343 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237 5113 5344 #, python-format 5114 5345 msgid "You can not use an inactive account!" … … 5116 5347 5117 5348 #. module: account 5118 #: code:addons/account/account_move_line.py: 7945349 #: code:addons/account/account_move_line.py:830 5119 5350 #, python-format 5120 5351 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " 5121 msgstr "Záznamy nejsou ze stejného účtu nebo jsou již zlikvidovány !" 5352 msgstr "Záznamy nejsou ze stejného účtu nebo jsou již zlikvidovány ! " 5353 5354 #. module: account 5355 #: code:addons/account/account_move_line.py:1217 5356 #, python-format 5357 msgid "" 5358 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that you can just change some non important fields ! \n" 5359 "%s" 5360 msgstr "" 5361 5362 #. module: account 5363 #: help:account.bank.statement,balance_end:0 5364 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" 5365 msgstr "" 5366 5367 #. module: account 5368 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 5369 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 5370 #, python-format 5371 msgid "Current currency is not configured properly !" 5372 msgstr "Aktuální měna není správně nastavena !" 5122 5373 5123 5374 #. module: account … … 5134 5385 5135 5386 #. module: account 5136 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:1005137 #, python-format5138 msgid "No Filter"5139 msgstr "Bez filtru"5140 5141 #. module: account5142 5387 #: field:account.payment.term.line,days:0 5143 5388 msgid "Number of Days" … … 5150 5395 5151 5396 #. module: account 5152 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 5153 #: code:addons/account/invoice.py:373 5397 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398 5398 #: code:addons/account/account_invoice.py:381 5399 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 5154 5400 #, python-format 5155 5401 msgid "Invalid action !" … … 5163 5409 5164 5410 #. module: account 5165 #: model:ir. model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template5166 msgid " Template Tax Fiscal Position"5167 msgstr " "5411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer 5412 msgid "Review your Financial Journals" 5413 msgstr "Prohlédnout vaše finanční deníky" 5168 5414 5169 5415 #. module: account … … 5197 5443 5198 5444 #. module: account 5199 #: view:account.payment.term.line:05200 msgid " Amount Computation"5201 msgstr " Výpočet částky"5445 #: field:account.account,foreign_balance:0 5446 msgid "Foreign Balance" 5447 msgstr "" 5202 5448 5203 5449 #. module: account … … 5212 5458 5213 5459 #. module: account 5214 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:12 65460 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128 5215 5461 #, python-format 5216 5462 msgid "not implemented" … … 5227 5473 msgid "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-Forma' state!" 5228 5474 msgstr "" 5475 5476 #. module: account 5477 #: view:account.subscription:0 5478 msgid "Running Subscription" 5479 msgstr "Běžící předplatné" 5229 5480 5230 5481 #. module: account … … 5238 5489 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report 5239 5490 msgid "Analytic Entries Analysis" 5240 msgstr "Analýza analytických záznamů 5491 msgstr "Analýza analytických záznamů" 5241 5492 5242 5493 #. module: account 5243 5494 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 5244 5495 msgid "Past" 5496 msgstr "Minulý" 5497 5498 #. module: account 5499 #: constraint:account.account:0 5500 msgid "" 5501 "Configuration Error! \n" 5502 "You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! " 5503 msgstr "" 5504 5505 #. module: account 5506 #: help:res.partner.bank,journal_id:0 5507 msgid "This journal will be created automatically for this bank account when you save the record" 5245 5508 msgstr "" 5246 5509 … … 5267 5530 5268 5531 #. module: account 5269 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 5270 msgid "Value Amount" 5271 msgstr "částka hodnoty" 5272 5273 #. module: account 5274 #: help:account.journal,code:0 5275 msgid "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this journal." 5276 msgstr "Kód bude použit pro generování čísel záznamů knihy této knihy." 5532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form 5533 msgid "account.analytic.line.extended" 5534 msgstr "account.analytic.line.extended" 5277 5535 5278 5536 #. module: account … … 5285 5543 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” (i.e. paid) in the system." 5286 5544 msgstr "" 5287 5288 #. module: account5289 #: code:addons/account/invoice.py:9975290 #, python-format5291 msgid "Invoice '%s' is validated."5292 msgstr "Faktura '%s' je ověřena."5293 5545 5294 5546 #. module: account … … 5314 5566 5315 5567 #. module: account 5316 #: view:account.addtmpl.wizard:0 5317 msgid "Create an Account based on this template" 5318 msgstr "Vytvořit účet založený na šabloně" 5568 #: help:account.model,name:0 5569 msgid "This is a model for recurring accounting entries" 5570 msgstr "Toto je model pro opakující se účetní položky" 5571 5572 #. module: account 5573 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 5574 msgid "Sales Tax(%)" 5575 msgstr "Prodejní daň(%)" 5576 5577 #. module: account 5578 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102 5579 #, python-format 5580 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" 5581 msgstr "Pro tento výrobek není definován příjmový účet: \"%s\" (id: %d)" 5319 5582 5320 5583 #. module: account … … 5342 5605 5343 5606 #. module: account 5607 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 5608 msgid "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is complete" 5609 msgstr "" 5610 5611 #. module: account 5344 5612 #: report:account.vat.declaration:0 5345 5613 msgid "Tax Statement" … … 5352 5620 5353 5621 #. module: account 5354 #: code:addons/account/account.py: 5465622 #: code:addons/account/account.py:663 5355 5623 #, python-format 5356 5624 msgid "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry Lines" 5357 5625 msgstr "Nemůžete změnit společnost účtu, protože vztažené záznamy existují v řádcích položek" 5626 5627 #. module: account 5628 #: view:account.invoice.report:0 5629 msgid "Open and Paid Invoices" 5630 msgstr "Otevřené a zaplacené faktury" 5631 5632 #. module: account 5633 #: selection:account.financial.report,display_detail:0 5634 msgid "Display children flat" 5635 msgstr "" 5636 5637 #. module: account 5638 #: code:addons/account/account.py:628 5639 #, python-format 5640 msgid "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or supplier." 5641 msgstr "" 5358 5642 5359 5643 #. module: account … … 5378 5662 5379 5663 #. module: account 5380 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:05381 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:05382 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:05383 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:05384 5664 #: field:account.chart,fiscalyear:0 5385 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:05386 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:05387 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:05388 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:05389 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:05390 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:05391 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:05392 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:05393 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:05394 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:05395 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:05396 5665 msgid "Fiscal year" 5397 5666 msgstr "Daňový rok" … … 5405 5674 #: view:account.addtmpl.wizard:0 5406 5675 #: view:account.aged.trial.balance:0 5407 #: view:account.analytic.Journal.report:05408 5676 #: view:account.analytic.balance:0 5409 5677 #: view:account.analytic.chart:0 … … 5411 5679 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 5412 5680 #: view:account.analytic.inverted.balance:0 5681 #: view:account.analytic.journal.report:0 5413 5682 #: view:account.automatic.reconcile:0 5414 5683 #: view:account.bank.statement:0 … … 5420 5689 #: view:account.invoice:0 5421 5690 #: view:account.invoice.refund:0 5422 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:05423 5691 #: view:account.journal.select:0 5424 5692 #: view:account.move:0 … … 5446 5714 5447 5715 #. module: account 5448 #: field:account.account.type,name:05449 msgid "Acc. Type Name"5450 msgstr "Jméno typu účtu"5451 5452 #. module: account5453 5716 #: selection:account.account,type:0 5454 5717 #: selection:account.account.template,type:0 5718 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable 5455 5719 #: selection:account.entries.report,type:0 5456 5720 msgid "Receivable" … … 5468 5732 5469 5733 #. module: account 5470 #: view:account.installer:05471 msgid "Configure Your Accounting Chart"5472 msgstr "Nastavit váš Účtový rozvrh"5473 5474 #. module: account5475 #: view:account.payment.term.line:05476 msgid " number of days: 30"5477 msgstr " počet dní: 30"5478 5479 #. module: account5480 5734 #: help:account.analytic.line,currency_id:0 5481 5735 msgid "The related account currency if not equal to the company one." … … 5484 5738 #. module: account 5485 5739 #: view:account.analytic.account:0 5740 #: code:addons/account/account.py:3075 5741 #, python-format 5486 5742 msgid "Current" 5487 5743 msgstr "Aktuální" … … 5494 5750 #. module: account 5495 5751 #: selection:account.tax,type:0 5752 #: selection:account.tax.template,type:0 5496 5753 msgid "Percentage" 5497 5754 msgstr "Procenta" … … 5508 5765 5509 5766 #. module: account 5510 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:05511 msgid "Refund Type"5512 msgstr "Typ úhrady"5513 5514 #. module: account5515 5767 #: report:account.invoice:0 5516 5768 msgid "Price" … … 5521 5773 msgid "View Account Analytic Lines" 5522 5774 msgstr "Zobrazit řádky analytického účtu" 5523 5524 #. module: account5525 #: selection:account.account.type,report_type:05526 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"5527 msgstr "Rozvaha (Závazkové účty)"5528 5775 5529 5776 #. module: account … … 5555 5802 5556 5803 #. module: account 5557 #: field:account.invoice,reference:05558 5804 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 5559 5805 msgid "Invoice Reference" … … 5604 5850 5605 5851 #. module: account 5606 #: code:addons/account/invoice.py:409 5607 #: code:addons/account/invoice.py:509 5608 #: code:addons/account/invoice.py:1362 5852 #: code:addons/account/account_invoice.py:417 5853 #: code:addons/account/account_invoice.py:517 5609 5854 #, python-format 5610 5855 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." … … 5612 5857 5613 5858 #. module: account 5614 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:5 75859 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 5615 5860 #, python-format 5616 5861 msgid "Enter a Start date !" … … 5623 5868 #: selection:report.invoice.created,type:0 5624 5869 msgid "Supplier Refund" 5625 msgstr " "5870 msgstr "Dobropis dodavatele" 5626 5871 5627 5872 #. module: account … … 5639 5884 msgid "Centralisation" 5640 5885 msgstr "Centralizace" 5641 5642 #. module: account5643 #: view:wizard.multi.charts.accounts:05644 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"5645 msgstr "Generovat váš Účtový rozvrh z Šablony rozvrhu"5646 5886 5647 5887 #. module: account … … 5654 5894 #: view:account.chart.template:0 5655 5895 #: view:account.entries.report:0 5896 #: view:account.financial.report:0 5656 5897 #: view:account.fiscalyear:0 5657 5898 #: view:account.invoice:0 … … 5673 5914 5674 5915 #. module: account 5675 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report5676 msgid " Account Profit And Loss Report"5677 msgstr " Výkaz účtu zisku a ztrát"5916 #: view:account.payment.term.line:0 5917 msgid " Valuation: Balance" 5918 msgstr " Ocenění: Zůstatek" 5678 5919 5679 5920 #. module: account … … 5686 5927 msgid "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for 2% " 5687 5928 msgstr "" 5929 5930 #. module: account 5931 #: field:account.installer,has_default_company:0 5932 msgid "Has Default Company" 5933 msgstr "Má výchozí společnost" 5688 5934 5689 5935 #. module: account … … 5704 5950 5705 5951 #. module: account 5952 #: code:addons/account/account.py:621 5953 #, python-format 5954 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items." 5955 msgstr "" 5956 5957 #. module: account 5706 5958 #: view:account.entries.report:0 5707 5959 msgid "Reconciled" … … 5723 5975 msgid "Expense Category Account" 5724 5976 msgstr "Kategorie výdajů účtu" 5977 5978 #. module: account 5979 #: sql_constraint:account.tax:0 5980 msgid "Tax Name must be unique per company!" 5981 msgstr "Jméno daně musí být jedinečné podle společnosti!" 5725 5982 5726 5983 #. module: account … … 5742 5999 #: view:account.fiscal.position:0 5743 6000 #: field:account.fiscal.position,note:0 6001 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 5744 6002 #: view:account.invoice.line:0 5745 6003 #: field:account.invoice.line,note:0 … … 5753 6011 5754 6012 #. module: account 5755 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:14 15756 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8976013 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145 6014 #: code:addons/account/account_move_line.py:933 5757 6015 #, python-format 5758 6016 msgid "Entries: " … … 5765 6023 5766 6024 #. module: account 5767 #: code:addons/account/account.py:1 4076025 #: code:addons/account/account.py:1560 5768 6026 #, python-format 5769 6027 msgid "Couldn't create move between different companies" … … 5773 6031 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form 5774 6032 msgid "An account type is used to determine how an account is used in each journal. The deferral method of an account type determines the process for the annual closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account type could be linked to an asset account, expense account or payable account. From this view, you can create and manage the account types you need for your company." 6033 msgstr "" 6034 6035 #. module: account 6036 #: selection:account.account.type,report_type:0 6037 #: code:addons/account/account.py:183 6038 #, python-format 6039 msgid "Balance Sheet (Asset account)" 5775 6040 msgstr "" 5776 6041 … … 5787 6052 #. module: account 5788 6053 #: view:account.move.line:0 5789 #: code:addons/account/account_move_line.py:10 036054 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043 5790 6055 #, python-format 5791 6056 msgid "Total debit" … … 5793 6058 5794 6059 #. module: account 5795 #: code:addons/account/account_move_line.py: 7726060 #: code:addons/account/account_move_line.py:808 5796 6061 #, python-format 5797 6062 msgid "Entry \"%s\" is not valid !" … … 5804 6069 5805 6070 #. module: account 5806 #: report:account.vat.declaration:0 5807 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 5808 msgid "Based On" 5809 msgstr "Založeno na" 6071 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 6072 msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template" 6073 msgstr "Toto automaticky nastaví váš účetní rozvrh, bankovní účty, daně a knihy podle vybrané šablony" 5810 6074 5811 6075 #. module: account … … 5826 6090 5827 6091 #. module: account 5828 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 5829 #, python-format 5830 msgid "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" 5831 msgstr "Prosíme zadejte účet Rezerv a Zisku/Ztrát pro aktuální společnost uživatele !" 6092 #: view:account.entries.report:0 6093 msgid "Journal Entries with period in current period" 6094 msgstr "" 5832 6095 5833 6096 #. module: account … … 5847 6110 5848 6111 #. module: account 5849 #: view:account.payment.term.line:0 5850 msgid " valuation: percent" 5851 msgstr " ocenění: procenta" 5852 5853 #. module: account 5854 #: code:addons/account/account.py:509 5855 #: code:addons/account/account.py:511 5856 #: code:addons/account/account.py:836 5857 #: code:addons/account/account.py:915 5858 #: code:addons/account/account.py:990 5859 #: code:addons/account/account.py:1218 5860 #: code:addons/account/account.py:1224 5861 #: code:addons/account/account.py:2109 5862 #: code:addons/account/account.py:2357 5863 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89 5864 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98 5865 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292 5866 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305 5867 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345 5868 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329 5869 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349 5870 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182 5871 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197 6112 #: selection:account.account.type,report_type:0 6113 #: code:addons/account/account.py:182 6114 #, python-format 6115 msgid "Profit & Loss (Expense account)" 6116 msgstr "Zisk & ztráty (Výdajový účet)" 6117 6118 #. module: account 6119 #: code:addons/account/account.py:621 6120 #: code:addons/account/account.py:623 6121 #: code:addons/account/account.py:962 6122 #: code:addons/account/account.py:1051 6123 #: code:addons/account/account.py:1128 6124 #: code:addons/account/account.py:1342 6125 #: code:addons/account/account.py:1348 6126 #: code:addons/account/account.py:2276 6127 #: code:addons/account/account.py:2578 6128 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92 6129 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101 6130 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:299 6131 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:312 6132 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 6133 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 6134 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 6135 #: code:addons/account/account_invoice.py:805 6136 #: code:addons/account/account_invoice.py:835 6137 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025 5872 6138 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 5873 #: code:addons/account/invoice.py:793 5874 #: code:addons/account/invoice.py:823 5875 #: code:addons/account/invoice.py:1014 5876 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 5877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 5878 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 6139 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215 6140 #: code:addons/account/account_move_line.py:1217 6141 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 6142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110 6143 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 5879 6144 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 5880 6145 #, python-format 5881 6146 msgid "Error !" 5882 6147 msgstr "Chyba !" 6148 6149 #. module: account 6150 #: selection:account.financial.report,sign:0 6151 msgid "Preserve balance sign" 6152 msgstr "" 5883 6153 5884 6154 #. module: account … … 5895 6165 5896 6166 #. module: account 6167 #: code:addons/account/account_move_line.py:584 6168 #: code:addons/account/account_move_line.py:591 6169 #, python-format 6170 msgid "Error :" 6171 msgstr "Chyba" 6172 6173 #. module: account 5897 6174 #: view:account.analytic.line:0 5898 6175 msgid "Project line" … … 5908 6185 msgid "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where the amounts correspond." 5909 6186 msgstr "" 6187 6188 #. module: account 6189 #: code:addons/account/account_invoice.py:824 6190 #, python-format 6191 msgid "" 6192 "Please verify the price of the invoice !\n" 6193 "The real total does not match the computed total." 6194 msgstr "" 6195 "Prosíme zkontrolujte cenu na faktuře !\n" 6196 "Skutečný součet neodpovídá vypočtenému součtu." 5910 6197 5911 6198 #. module: account … … 5914 6201 msgid "To Review" 5915 6202 msgstr "Ke kontrole" 6203 6204 #. module: account 6205 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 6206 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 6207 msgid "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." 6208 msgstr "" 5916 6209 5917 6210 #. module: account … … 5930 6223 5931 6224 #. module: account 6225 #: report:account.general.ledger:0 6226 #: report:account.general.ledger_landscape:0 6227 #: report:account.third_party_ledger:0 6228 #: report:account.third_party_ledger_other:0 6229 msgid "JRNL" 6230 msgstr "JRNL" 6231 6232 #. module: account 5932 6233 #: view:account.partner.balance:0 5933 6234 #: view:account.partner.ledger:0 … … 5944 6245 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 5945 6246 #: selection:account.balance.report,target_move:0 5946 #: selection:account.bs.report,target_move:05947 6247 #: selection:account.central.journal,target_move:0 5948 6248 #: selection:account.chart,target_move:0 … … 5955 6255 #: selection:account.partner.balance,target_move:0 5956 6256 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0 5957 #: selection:account.pl.report,target_move:05958 6257 #: selection:account.print.journal,target_move:0 5959 6258 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 5960 6259 #: selection:account.tax.chart,target_move:0 5961 6260 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0 6261 #: selection:accounting.report,target_move:0 5962 6262 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 5963 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list5964 6263 #, python-format 5965 6264 msgid "All Entries" … … 5977 6276 5978 6277 #. module: account 5979 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 5980 #, python-format 5981 msgid "Currnt currency is not confirured properly !" 5982 msgstr "Aktuální měna není správně nastavena !" 6278 #: view:account.bank.statement:0 6279 #: code:addons/account/account.py:419 6280 #: code:addons/account/account.py:431 6281 #, python-format 6282 msgid "Opening Balance" 6283 msgstr "Počáteční zůstatek" 5983 6284 5984 6285 #. module: account … … 6010 6311 #. module: account 6011 6312 #: view:account.balance.report:0 6012 #: view:account.bs.report:06013 6313 msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report" 6014 6314 msgstr "" … … 6020 6320 6021 6321 #. module: account 6022 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0 6023 msgid "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " 6322 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 6323 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 6324 msgid "Complete Set of Taxes" 6024 6325 msgstr "" 6025 6326 … … 6033 6334 msgid "Account tax chart" 6034 6335 msgstr "Daňový rozvrh účtu" 6336 6337 #. module: account 6338 #: constraint:res.partner.bank:0 6339 msgid "" 6340 "\n" 6341 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" 6342 msgstr "" 6035 6343 6036 6344 #. module: account … … 6041 6349 #: report:account.invoice:0 6042 6350 #: report:account.partner.balance:0 6043 #: report:pl.account.horizontal:06044 #: report:pl.account:06045 6351 msgid "Total:" 6046 6352 msgstr "Celkem:" 6047 6353 6048 6354 #. module: account 6049 #: code:addons/account/account.py:2 0646355 #: code:addons/account/account.py:2225 6050 6356 #, python-format 6051 6357 msgid "" … … 6076 6382 6077 6383 #. module: account 6078 #: code:addons/account/invoice.py:476 6079 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137 6384 #: code:addons/account/account_move_line.py:97 6385 #, python-format 6386 msgid "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance" 6387 msgstr "" 6388 6389 #. module: account 6390 #: view:account.tax.template:0 6391 msgid "Taxes used in Sales" 6392 msgstr "Daně použité při prodeji" 6393 6394 #. module: account 6395 #: code:addons/account/account_invoice.py:484 6396 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145 6080 6397 #, python-format 6081 6398 msgid "Data Insufficient !" … … 6113 6430 6114 6431 #. module: account 6432 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree 6433 msgid "Configure your company's bank account and select those that must appear on the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created automatically based on these data." 6434 msgstr "" 6435 6436 #. module: account 6115 6437 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 6116 6438 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." … … 6129 6451 6130 6452 #. module: account 6131 #: help:account.account.type,sign:0 6132 msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts." 6133 msgstr "" 6134 6135 #. module: account 6453 #: code:addons/account/account.py:1429 6454 #, python-format 6455 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!" 6456 msgstr "Nemůžete smazat zaúčtovanou položku deníku \"%s\"!" 6457 6458 #. module: account 6459 #: selection:account.partner.ledger,filter:0 6460 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59 6136 6461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled 6462 #, python-format 6137 6463 msgid "Unreconciled Entries" 6138 6464 msgstr "Nevyrovnané položky" … … 6144 6470 6145 6471 #. module: account 6472 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report 6473 msgid "Accounting Report" 6474 msgstr "Výkaz účetnictví" 6475 6476 #. module: account 6146 6477 #: report:account.invoice:0 6147 6478 msgid "Taxes:" … … 6156 6487 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form 6157 6488 msgid "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, you can create such entries to automate the postings in the system." 6489 msgstr "" 6490 6491 #. module: account 6492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy 6493 msgid "Financial Reports Hierarchy" 6158 6494 msgstr "" 6159 6495 … … 6181 6517 6182 6518 #. module: account 6183 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:06184 msgid "Period length (days)"6185 msgstr "Délka období (dny)"6186 6187 #. module: account6188 6519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation 6189 6520 msgid "Monthly Turnover" … … 6197 6528 6198 6529 #. module: account 6199 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree26200 msgid "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal requirement of the country. The analytic chart of account structure should reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They are usually structured by contracts, projects, products or departements. Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the related account."6201 msgstr ""6202 6203 #. module: account6204 6530 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 6205 6531 #: field:account.tax.code,line_ids:0 … … 6208 6534 6209 6535 #. module: account 6210 #: code:addons/account/ invoice.py:5246536 #: code:addons/account/account_invoice.py:532 6211 6537 #, python-format 6212 6538 msgid "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please Create account." … … 6229 6555 6230 6556 #. module: account 6231 #: code:addons/account/account_move_line.py:963 6557 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 6558 msgid "Opening Entries Expense Account" 6559 msgstr "" 6560 6561 #. module: account 6562 #: code:addons/account/account_move_line.py:999 6232 6563 #, python-format 6233 6564 msgid "Accounting Entries" … … 6238 6569 msgid "Parent Account Template" 6239 6570 msgstr "Nadřazená šablona účtu" 6571 6572 #. module: account 6573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer 6574 msgid "Install your Chart of Accounts" 6575 msgstr "Instalovat vaši účtovou osnovu" 6240 6576 6241 6577 #. module: account … … 6253 6589 6254 6590 #. module: account 6255 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information6256 msgid ""6257 "Financial and accounting module that covers:\n"6258 " General accountings\n"6259 " Cost / Analytic accounting\n"6260 " Third party accounting\n"6261 " Taxes management\n"6262 " Budgets\n"6263 " Customer and Supplier Invoices\n"6264 " Bank statements\n"6265 " Reconciliation process by partner\n"6266 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"6267 " * List of uninvoiced quotations\n"6268 " * Graph of aged receivables\n"6269 " * Graph of aged incomes\n"6270 "\n"6271 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined financial Journals (entry move line or\n"6272 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a\n"6273 "module named account_voucher.\n"6274 " "6275 msgstr ""6276 6277 #. module: account6278 6591 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree 6279 6592 msgid "You can search for individual account entries through useful information. To search for account entries, open a journal, then select a record line." … … 6281 6594 6282 6595 #. module: account 6596 #: view:account.entries.report:0 6597 msgid "Posted entries" 6598 msgstr "Zaúčtované položky" 6599 6600 #. module: account 6601 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 6602 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." 6603 msgstr "Pro procenta zadejte násobek mezi 0-1." 6604 6605 #. module: account 6283 6606 #: report:account.invoice:0 6284 6607 #: view:account.invoice:0 6285 6608 #: field:account.invoice,date_invoice:0 6286 #: view:account.invoice.report:06287 6609 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 6288 6610 msgid "Invoice Date" 6289 6611 msgstr "Datum faktury" 6612 6613 #. module: account 6614 #: view:account.invoice.report:0 6615 msgid "Group by year of Invoice Date" 6616 msgstr "Seskupit podle roku fakturačního data" 6290 6617 6291 6618 #. module: account … … 6311 6638 6312 6639 #. module: account 6313 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 6314 #, python-format 6315 msgid "Unknown Partner" 6316 msgstr "Neznámý partner" 6317 6318 #. module: account 6319 #: view:account.bank.statement:0 6320 msgid "Opening Balance" 6321 msgstr "Počáteční zůstatek" 6640 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 6641 msgid "Root Tax Code" 6642 msgstr "Kód kořenový daňový" 6322 6643 6323 6644 #. module: account … … 6347 6668 6348 6669 #. module: account 6670 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 6671 msgid "Opening Entries Income Account" 6672 msgstr "" 6673 6674 #. module: account 6349 6675 #: view:account.bank.statement:0 6350 6676 msgid "Confirm" … … 6354 6680 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 6355 6681 msgid "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier refund, otherwise Partner bank account number." 6356 msgstr "Číslo ba kovního účtu, Bankovní účet společnosti, pokud faktura je dobropis zákazníka nebo dodavatele, jinak číslo bankovního účtu partnera."6682 msgstr "Číslo bankovního účtu, Bankovní účet společnosti, pokud faktura je dobropis zákazníka nebo dodavatele, jinak číslo bankovního účtu partnera." 6357 6683 6358 6684 #. module: account … … 6363 6689 6364 6690 #. module: account 6365 #: code:addons/account/account.py: 9526691 #: code:addons/account/account.py:1087 6366 6692 #, python-format 6367 6693 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" 6368 6694 msgstr "Měli byste vybrat období, které patří ke stejné společnosti" 6695 6696 #. module: account 6697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer 6698 msgid "Review your Payment Terms" 6699 msgstr "Prohlédnout vaše platební podmínky" 6369 6700 6370 6701 #. module: account … … 6379 6710 6380 6711 #. module: account 6712 #: view:res.partner:0 6713 msgid "Information About the Bank" 6714 msgstr "Informace o bance" 6715 6716 #. module: account 6381 6717 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting 6382 6718 msgid "Reporting" … … 6384 6720 6385 6721 #. module: account 6386 #: sql_constraint:account.journal:0 6387 msgid "The code of the journal must be unique per company !" 6388 msgstr "Kód deníku musí být jedinečně na společnost !" 6722 #: code:addons/account/account_move_line.py:759 6723 #: code:addons/account/account_move_line.py:842 6724 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 6725 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 6726 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 6727 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 6728 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 6729 #, python-format 6730 msgid "Warning" 6731 msgstr "Varování" 6732 6733 #. module: account 6734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open 6735 msgid "Contracts/Analytic Accounts" 6736 msgstr "Smlouvy/Analytické účty" 6389 6737 6390 6738 #. module: account … … 6395 6743 #. module: account 6396 6744 #: view:account.journal:0 6745 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 6397 6746 msgid "Account Journal" 6398 6747 msgstr "Účetní deník" … … 6426 6775 6427 6776 #. module: account 6777 #: code:addons/account/account.py:428 6778 #, python-format 6779 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!" 6780 msgstr "" 6781 6782 #. module: account 6428 6783 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase 6429 6784 msgid "This view is used by accountants in order to record entries massively in OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." 6430 6785 msgstr "" 6431 6432 #. module: account6433 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:06434 msgid "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from Profit & Loss Report"6435 msgstr "Tento účet je použit pro přesun Zisku/Ztrát(Pokud je zisk: Částka bude přidána, Ztráta : Částka bude odečtena.), Který je spočítán z Výkazu Zisků & Ztrát"6436 6786 6437 6787 #. module: account … … 6443 6793 6444 6794 #. module: account 6445 #: field:account.balance.report,display_account:0 6446 #: field:account.bs.report,display_account:0 6447 #: field:account.common.account.report,display_account:0 6448 #: field:account.pl.report,display_account:0 6449 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 6450 msgid "Display accounts" 6451 msgstr "Zobrazit účty" 6452 6453 #. module: account 6454 #: field:account.account.type,sign:0 6795 #: view:account.invoice.report:0 6796 msgid "Customer And Supplier Refunds" 6797 msgstr "Dobropisy zákazníků a dodavatelů" 6798 6799 #. module: account 6800 #: field:account.financial.report,sign:0 6455 6801 msgid "Sign on Reports" 6456 6802 msgstr "" 6457 6803 6458 6804 #. module: account 6459 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250 6460 #, python-format 6461 msgid "You can not have two open register for the same journal" 6462 msgstr "Nemůžete mít dva otevřené registry pro stejné knihy" 6463 6464 #. module: account 6465 #: view:account.payment.term.line:0 6466 msgid " day of the month= -1" 6467 msgstr " den v měsíci= -1" 6468 6469 #. module: account 6470 #: constraint:res.partner:0 6471 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." 6472 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy." 6473 6474 #. module: account 6475 #: help:account.journal,type:0 6476 msgid "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year entries generation." 6805 #: code:addons/account/account.py:3368 6806 #, python-format 6807 msgid "Taxable Purchases at %s" 6808 msgstr "" 6809 6810 #. module: account 6811 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 6812 #, python-format 6813 msgid "The periods to generate opening entries were not found" 6814 msgstr "" 6815 6816 #. module: account 6817 #: code:addons/account/account.py:3191 6818 #, python-format 6819 msgid "OPEJ" 6477 6820 msgstr "" 6478 6821 … … 6482 6825 msgid "PRO-FORMA" 6483 6826 msgstr "PRO-FORMA" 6484 6485 #. module: account6486 #: help:account.installer.modules,account_followup:06487 msgid "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple levels of reminding and customized per-partner policies."6488 msgstr "Pomůže vám generovat připomínkové dopisy pro nezaplacené faktury, včetně více úrovní připomínání a přizpůsobitelnou politiku dle partner."6489 6827 6490 6828 #. module: account … … 6501 6839 6502 6840 #. module: account 6841 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates 6842 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates 6843 msgid "Email Templates" 6844 msgstr "Šablony emailů" 6845 6846 #. module: account 6503 6847 #: view:account.move.line:0 6504 6848 msgid "Optional Information" … … 6506 6850 6507 6851 #. module: account 6508 #: view:account.analytic.line:0 6509 #: field:account.bank.statement,user_id:0 6510 #: view:account.journal:0 6511 #: field:account.journal,user_id:0 6512 #: view:analytic.entries.report:0 6513 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 6514 msgid "User" 6515 msgstr "Uživatel" 6852 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84 6853 #, python-format 6854 msgid "The journal must have default credit and debit account" 6855 msgstr "Kniha musí mít výchozí účty Dal a Má dáti" 6516 6856 6517 6857 #. module: account … … 6531 6871 6532 6872 #. module: account 6533 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277 6873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency 6874 msgid "Multi-Currencies" 6875 msgstr "Více měn" 6876 6877 #. module: account 6878 #: field:account.model.line,date_maturity:0 6879 msgid "Maturity Date" 6880 msgstr "Datum splatnosti" 6881 6882 #. module: account 6883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1301 6534 6884 #, python-format 6535 6885 msgid "Bad account !" … … 6537 6887 6538 6888 #. module: account 6539 #: code:addons/account/account.py:2821 6540 #: code:addons/account/installer.py:432 6889 #: code:addons/account/account.py:3178 6541 6890 #, python-format 6542 6891 msgid "Sales Journal" … … 6555 6904 6556 6905 #. module: account 6557 #: code:addons/account/account_move_line.py:12 526906 #: code:addons/account/account_move_line.py:1276 6558 6907 #, python-format 6559 6908 msgid "No piece number !" 6560 6909 msgstr "Žádné číslo kusu !" 6910 6911 #. module: account 6912 #: view:account.financial.report:0 6913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy 6914 msgid "Account Reports Hierarchy" 6915 msgstr "" 6916 6917 #. module: account 6918 #: help:account.account.template,chart_template_id:0 6919 msgid "This optional field allow you to link an account template to a specific chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This allow you to define chart templates that extend another and complete it with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is common to both several times)." 6920 msgstr "" 6921 6922 #. module: account 6923 #: view:account.move:0 6924 msgid "Unposted Journal Entries" 6925 msgstr "Nezaúčtované položky deníku" 6561 6926 6562 6927 #. module: account … … 6583 6948 6584 6949 #. module: account 6950 #: selection:account.move.line,centralisation:0 6951 #: code:addons/account/account.py:1515 6952 #, python-format 6953 msgid "Currency Adjustment" 6954 msgstr "Úprava měny" 6955 6956 #. module: account 6585 6957 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 6586 6958 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 … … 6593 6965 msgid "Cancel Selected Invoices" 6594 6966 msgstr "Zrušit vybrané položky" 6967 6968 #. module: account 6969 #: help:account.account.type,report_type:0 6970 msgid "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." 6971 msgstr "" 6972 6973 #. module: account 6974 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer 6975 msgid "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of these payment terms." 6976 msgstr "" 6595 6977 6596 6978 #. module: account … … 6610 6992 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 6611 6993 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 6612 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py: 3046994 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 6613 6995 #, python-format 6614 6996 msgid "Payable Accounts" … … 6619 7001 msgid "Templates for Account Chart" 6620 7002 msgstr "Šablona pro Účtový rozvrh" 7003 7004 #. module: account 7005 #: help:account.model.line,sequence:0 7006 msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones." 7007 msgstr "Pole pořadí je použito pro řazení záznamů od nejnižšího čísla k nejvyššímu." 6621 7008 6622 7009 #. module: account … … 6629 7016 #: view:validate.account.move:0 6630 7017 msgid "Post Journal Entries of a Journal" 6631 msgstr " "7018 msgstr "Zaúčtovat položky deníku jako deník" 6632 7019 6633 7020 #. module: account … … 6637 7024 6638 7025 #. module: account 7026 #: field:account.financial.report,name:0 7027 msgid "Report Name" 7028 msgstr "Jméno výkazu" 7029 7030 #. module: account 7031 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash 6639 7032 #: selection:account.analytic.journal,type:0 6640 7033 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 6641 7034 #: selection:account.entries.report,type:0 6642 7035 #: selection:account.journal,type:0 7036 #: code:addons/account/account.py:3077 7037 #, python-format 6643 7038 msgid "Cash" 6644 7039 msgstr "Hotovost" … … 6651 7046 6652 7047 #. module: account 7048 #: code:addons/account/account.py:1428 7049 #: code:addons/account/account.py:1457 7050 #: code:addons/account/account.py:1464 7051 #: code:addons/account/account_invoice.py:916 7052 #: code:addons/account/account_move_line.py:1103 7053 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 7054 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 7055 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83 7056 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86 7057 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 7058 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 7059 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 7060 #, python-format 7061 msgid "UserError" 7062 msgstr "UserError" 7063 7064 #. module: account 6653 7065 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 6654 7066 msgid "Payment of invoices" … … 6657 7069 #. module: account 6658 7070 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 7071 #: field:account.financial.report,sequence:0 6659 7072 #: field:account.invoice.tax,sequence:0 6660 7073 #: view:account.journal:0 … … 6669 7082 6670 7083 #. module: account 6671 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report 6672 msgid "Account Balance Sheet Report" 6673 msgstr "Výkaz rozvahy účtu" 6674 6675 #. module: account 6676 #: help:account.tax,price_include:0 6677 #: help:account.tax.template,price_include:0 6678 msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax." 6679 msgstr "Zaškrtněte toto, pokud cena, kterou používáte u výrobku a faktur zahrnuje tuto daň." 7084 #: constraint:product.category:0 7085 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." 7086 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Kategorie." 7087 7088 #. module: account 7089 #: view:account.financial.report:0 7090 msgid "Parent Report" 7091 msgstr "Nadřazený výkaz" 6680 7092 6681 7093 #. module: account … … 6705 7117 6706 7118 #. module: account 6707 #: view:account.payment.term.line:06708 msgid " number of days: 14"6709 msgstr " počet dnů: 14"7119 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset 7120 msgid "Asset" 7121 msgstr "Aktiva" 6710 7122 6711 7123 #. module: account … … 6715 7127 6716 7128 #. module: account 6717 #: field:account. partner.reconcile.process,progress:06718 msgid " Progress"6719 msgstr " Průběh"7129 #: field:account.bank.statement,balance_end:0 7130 msgid "Computed Balance" 7131 msgstr "" 6720 7132 6721 7133 #. module: account 6722 7134 #: field:account.account,parent_id:0 6723 #: view:account.analytic.account:07135 #: field:account.financial.report,parent_id:0 6724 7136 msgid "Parent" 6725 7137 msgstr "Nadřazené" 6726 6727 #. module: account6728 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:06729 msgid "Multiple Analytic Plans"6730 msgstr "Více analytických plánů"6731 7138 6732 7139 #. module: account … … 6766 7173 6767 7174 #. module: account 6768 #: report:account.account.balance.landscape:0 6769 msgid "Year :" 6770 msgstr "Roky :" 6771 6772 #. module: account 6773 #: selection:account.tax.template,type:0 6774 msgid "Fixed" 6775 msgstr "Pevné" 6776 6777 #. module: account 6778 #: code:addons/account/account.py:516 6779 #: code:addons/account/account.py:529 6780 #: code:addons/account/account.py:532 6781 #: code:addons/account/account.py:546 6782 #: code:addons/account/account.py:654 6783 #: code:addons/account/account.py:941 6784 #: code:addons/account/account_move_line.py:723 6785 #: code:addons/account/account_move_line.py:767 6786 #: code:addons/account/invoice.py:722 6787 #: code:addons/account/invoice.py:725 6788 #: code:addons/account/invoice.py:728 7175 #: code:addons/account/account.py:628 7176 #: code:addons/account/account.py:641 7177 #: code:addons/account/account.py:644 7178 #: code:addons/account/account.py:663 7179 #: code:addons/account/account.py:786 7180 #: code:addons/account/account.py:1076 7181 #: code:addons/account/account_invoice.py:733 7182 #: code:addons/account/account_invoice.py:736 7183 #: code:addons/account/account_invoice.py:739 7184 #: code:addons/account/account_move_line.py:97 7185 #: code:addons/account/account_move_line.py:750 7186 #: code:addons/account/account_move_line.py:803 6789 7187 #, python-format 6790 7188 msgid "Warning !" … … 6798 7196 #. module: account 6799 7197 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile 6800 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff6801 7198 msgid "Account move line reconcile" 6802 7199 msgstr "Likvidace řádky pohybu účtu" … … 6807 7204 msgid "Subscription Compute" 6808 7205 msgstr "Vypočítat předpaltné" 6809 6810 #. module: account6811 #: report:account.move.voucher:06812 msgid "Amount (in words) :"6813 msgstr "Částka (slovně) :"6814 7206 6815 7207 #. module: account … … 6843 7235 6844 7236 #. module: account 6845 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 7237 #: code:addons/account/account.py:3529 7238 #, python-format 7239 msgid "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code." 7240 msgstr "" 7241 7242 #. module: account 7243 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 6846 7244 #, python-format 6847 7245 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." … … 6849 7247 6850 7248 #. module: account 6851 #: code:addons/account/ invoice.py:7957249 #: code:addons/account/account_invoice.py:807 6852 7250 #, python-format 6853 7251 msgid "No Invoice Lines !" … … 6855 7253 6856 7254 #. module: account 7255 #: view:account.financial.report:0 7256 msgid "Report Type" 7257 msgstr "Typ výkazu" 7258 7259 #. module: account 7260 #: view:account.analytic.account:0 6857 7261 #: view:account.bank.statement:0 6858 7262 #: field:account.bank.statement,state:0 … … 6885 7289 6886 7290 #. module: account 6887 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346 7291 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:313 7292 #, python-format 7293 msgid "" 7294 "The statement balance is incorrect !\n" 7295 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" 7296 msgstr "" 7297 "Výpis zůstatku je neplatný !\n" 7298 "Zůstatek útrat (%.2f) je jiný než vypočtený. (%.2f)" 7299 7300 #. module: account 7301 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351 6888 7302 #, python-format 6889 7303 msgid "The account entries lines are not in valid state." 6890 7304 msgstr "Poliožky řádků účtu nejsou v platném stavu." 7305 7306 #. module: account 7307 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 7308 msgid "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They are usually structured by contracts, projects, products or departements. Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the related account." 7309 msgstr "" 6891 7310 6892 7311 #. module: account … … 6896 7315 6897 7316 #. module: account 6898 #: code:addons/account/ invoice.py:3607317 #: code:addons/account/account_invoice.py:368 6899 7318 #, python-format 6900 7319 msgid "Invoice '%s' is paid." … … 6912 7331 6913 7332 #. module: account 6914 #: view:account.invoice.line:06915 msgid "Line"6916 msgstr "Řádka"6917 6918 #. module: account6919 7333 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 6920 7334 msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices." … … 6922 7336 6923 7337 #. module: account 7338 #: help:account.account,reconcile:0 7339 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." 7340 msgstr "" 7341 7342 #. module: account 6924 7343 #: help:account.period,state:0 6925 7344 msgid "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of monthly period it is in 'Done' state." … … 6929 7348 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 6930 7349 msgid "Inverted Analytic Balance -" 6931 msgstr " "7350 msgstr "Převrácený analytický zůstatek -" 6932 7351 6933 7352 #. module: account … … 6937 7356 6938 7357 #. module: account 6939 #: field:account.partner.ledger,page_split:06940 msgid "One Partner Per Page" 6941 msg str "Jeden partner na stránku"6942 6943 #. module: account 6944 # : field:account.account,child_parent_ids:06945 #: field:account.account.template,child_parent_ids:06946 msgid " Children"6947 msgstr " Děti"7358 #: view:account.analytic.line:0 7359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form 7360 msgid "Analytic Entries" 7361 msgstr "Analytická položky" 7362 7363 #. module: account 7364 #: view:report.account_type.sales:0 7365 msgid "This Months Sales by type" 7366 msgstr "Tyto prodejní měsíce podle typu" 6948 7367 6949 7368 #. module: account … … 6953 7372 6954 7373 #. module: account 6955 #: code:addons/account/ invoice.py:12987374 #: code:addons/account/account_invoice.py:1327 6956 7375 #, python-format 6957 7376 msgid "You must first select a partner !" … … 6965 7384 6966 7385 #. module: account 6967 #: view:account.installer:0 6968 msgid "Bank and Cash Accounts" 6969 msgstr "Bankovní a hotovostní účty" 7386 #: help:account.invoice,state:0 7387 msgid "" 7388 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice. \n" 7389 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have an invoice number. \n" 7390 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" 7391 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled. \n" 7392 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." 7393 msgstr "" 6970 7394 6971 7395 #. module: account … … 6985 7409 msgid "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You will see the taxes with codes related to your legal statement according to your country." 6986 7410 msgstr "Tento daňový přehled slouží k vytváření pravidelných daňových výkazů. Uvidíte v něm daně a jejich kódy příslušející k daňovým přiznáním podle vaší země." 6987 6988 #. module: account6989 #: view:account.installer.modules:06990 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."6991 msgstr ""6992 7411 6993 7412 #. module: account … … 7007 7426 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 7008 7427 msgid "J.C. /Move name" 7009 msgstr " "7428 msgstr "J.C. /Název Pohybu" 7010 7429 7011 7430 #. module: account … … 7015 7434 7016 7435 #. module: account 7017 #: code:addons/account/account.py:2885 7018 #: code:addons/account/installer.py:495 7436 #: code:addons/account/account.py:3181 7019 7437 #, python-format 7020 7438 msgid "Purchase Refund Journal" 7021 msgstr " "7439 msgstr "Deník nákupních dobropisů" 7022 7440 7023 7441 #. module: account … … 7032 7450 7033 7451 #. module: account 7452 #: view:account.analytic.account:0 7453 msgid "Current Accounts" 7454 msgstr "Aktuální účty" 7455 7456 #. module: account 7457 #: view:account.invoice.report:0 7458 msgid "Group by Invoice Date" 7459 msgstr "Seskupit podle fakturačního data" 7460 7461 #. module: account 7034 7462 #: view:account.invoice.refund:0 7035 7463 msgid "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it ready for editing." 7036 7464 msgstr "" 7037 7038 #. module: account7039 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information7040 msgid "Accounting and Financial Management"7041 msgstr "Účetní a finanční správa"7042 7465 7043 7466 #. module: account … … 7059 7482 #: field:account.subscription,period_nbr:0 7060 7483 #: field:account.tax.chart,period_id:0 7061 #: code:addons/account/account_move_line.py:9827484 #: field:account.treasury.report,period_id:0 7062 7485 #: field:validate.account.move,period_id:0 7063 #, python-format7064 7486 msgid "Period" 7065 7487 msgstr "Období" 7488 7489 #. module: account 7490 #: help:account.account,adjusted_balance:0 7491 msgid "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary currency for this account." 7492 msgstr "" 7066 7493 7067 7494 #. module: account … … 7091 7518 7092 7519 #. module: account 7520 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025 7521 #, python-format 7522 msgid "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to unreconcile related payment entries first!" 7523 msgstr "" 7524 7525 #. module: account 7093 7526 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 7094 7527 msgid "Income Category Account" 7095 7528 msgstr "Účet kategorií příjmu" 7529 7530 #. module: account 7531 #: field:account.account,adjusted_balance:0 7532 msgid "Adjusted Balance" 7533 msgstr "" 7096 7534 7097 7535 #. module: account … … 7112 7550 7113 7551 #. module: account 7552 #: view:account.payment.term.line:0 7553 msgid " Valuation: Percent" 7554 msgstr " Ocenění: Procenta" 7555 7556 #. module: account 7114 7557 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 7115 7558 msgid "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A refund is a document that credits an invoice completely or partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice form." … … 7132 7575 7133 7576 #. module: account 7134 #: report:account.general.ledger:0 7135 #: report:account.partner.balance:0 7136 #: report:account.third_party_ledger:0 7137 #: report:account.third_party_ledger_other:0 7138 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 7139 #: report:account.balancesheet:0 7140 #: report:pl.account.horizontal:0 7141 #: report:pl.account:0 7142 #: report:account.aged_trial_balance:0 7577 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 7578 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0 7579 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0 7580 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 7581 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 7582 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 7583 #: field:account.common.report,chart_account_id:0 7584 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0 7585 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 7586 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 7587 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0 7588 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 7589 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 7590 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 7143 7591 msgid "Chart of Account" 7144 7592 msgstr "Účtový rozvrh" … … 7151 7599 7152 7600 #. module: account 7153 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 7154 msgid "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & Loss Report" 7155 msgstr "" 7601 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 7602 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 7603 msgid "Ending Balance" 7604 msgstr "Konečný zůstatek" 7156 7605 7157 7606 #. module: account … … 7177 7626 7178 7627 #. module: account 7628 #: view:account.invoice.report:0 7629 #: view:analytic.entries.report:0 7630 msgid "current month" 7631 msgstr "aktuální měsíc" 7632 7633 #. module: account 7634 #: code:addons/account/account.py:1051 7635 #, python-format 7636 msgid "" 7637 "No period defined for this date: %s !\n" 7638 "Please create one." 7639 msgstr "" 7640 "Nezadáno období pro tento datum: %s !\n" 7641 "Prosíme vytvořte nějaké." 7642 7643 #. module: account 7644 #: constraint:account.move.line:0 7645 msgid "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its secondary currency" 7646 msgstr "Vybraný účet vaší položky deníku musí obdržet hodnotu ve své druhořadé měně" 7647 7648 #. module: account 7179 7649 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 7180 7650 msgid "Automatic import of the bank sta" … … 7193 7663 7194 7664 #. module: account 7665 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 7195 7666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form 7196 7667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form … … 7199 7670 7200 7671 #. module: account 7201 #: code:addons/account/invoice.py:905 7202 #, python-format 7203 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" 7204 msgstr "Nelze vytvořit pohyb faktury na centralizované knize" 7205 7206 #. module: account 7207 #: field:account.account.type,report_type:0 7208 msgid "P&L / BS Category" 7209 msgstr "" 7672 #: view:account.payment.term.line:0 7673 msgid " Value amount: n.a" 7674 msgstr " Částka hodnoty: není" 7210 7675 7211 7676 #. module: account … … 7230 7695 7231 7696 #. module: account 7232 #: view:account. bank.statement:07233 msgid " CashBox Balance"7234 msgstr " Zůstatek pokladny"7697 #: view:account.invoice:0 7698 msgid "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. You should press this button to re-open it and let it continue its normal process after having resolved the eventual exceptions it may have created." 7699 msgstr "" 7235 7700 7236 7701 #. module: account … … 7241 7706 #. module: account 7242 7707 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 7243 #: field:account.journal,refund_journal:07244 7708 msgid "Refund Journal" 7245 msgstr "Deník vrácení peněz"7709 msgstr "Deník dobropisů" 7246 7710 7247 7711 #. module: account … … 7249 7713 #: report:account.central.journal:0 7250 7714 #: report:account.general.journal:0 7715 #: report:account.general.ledger:0 7251 7716 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7252 7717 #: report:account.partner.balance:0 7253 #: report:account.balancesheet.horizontal:07254 #: report:account.balancesheet:07255 #: report:pl.account.horizontal:07256 #: report:pl.account:07257 7718 msgid "Filter By" 7258 7719 msgstr "Filtrovat podle" … … 7262 7723 msgid "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them to your customers." 7263 7724 msgstr "" 7725 7726 #. module: account 7727 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 7728 #, python-format 7729 msgid "In order to close a period, you must first post related journal entries." 7730 msgstr "Abyste mohli uzavřít období, musíte nejdříve zaúčtovat související položky deníku." 7264 7731 7265 7732 #. module: account … … 7276 7743 7277 7744 #. module: account 7745 #: view:account.analytic.account:0 7746 msgid "Contacts" 7747 msgstr "Kontakty" 7748 7749 #. module: account 7278 7750 #: field:account.tax.code,parent_id:0 7279 7751 #: view:account.tax.code.template:0 … … 7288 7760 7289 7761 #. module: account 7290 #: code:addons/account/account.py:2838 7291 #: code:addons/account/installer.py:452 7762 #: code:addons/account/account.py:3179 7292 7763 #, python-format 7293 7764 msgid "Purchase Journal" … … 7297 7768 #: view:account.invoice.refund:0 7298 7769 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." 7299 msgstr " "7770 msgstr "Dobropisová faktura: Vytvoří dobropisovou fakturu, připravenou pro úpravu." 7300 7771 7301 7772 #. module: account … … 7330 7801 7331 7802 #. module: account 7332 #: constraint:account.move:0 7333 msgid "You cannot create more than one move per period on centralized journal" 7334 msgstr "Nemůžete vytvořit více než jeden pohyb na období v centralizovaném deníku" 7803 #: code:addons/account/account.py:3376 7804 #, python-format 7805 msgid "TAX-P-%s" 7806 msgstr "TAX-P-%s" 7335 7807 7336 7808 #. module: account … … 7348 7820 msgid "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed in the company currency." 7349 7821 msgstr "Zbytková částka na pohledávkovém nebo závazkovém záznamu účtu vyjádřená v měně společnosti." 7350 7351 #. module: account7352 #: view:account.payment.term.line:07353 msgid " valuation: balance"7354 msgstr " ocenění: zůstatek"7355 7822 7356 7823 #. module: account … … 7376 7843 7377 7844 #. module: account 7845 #: view:account.invoice:0 7378 7846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened 7379 7847 msgid "Unpaid Invoices" … … 7393 7861 #. module: account 7394 7862 #: view:account.aged.trial.balance:0 7395 #: view:account.analytic.Journal.report:07396 7863 #: view:account.analytic.balance:0 7397 7864 #: view:account.analytic.cost.ledger:0 7398 7865 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 7399 7866 #: view:account.analytic.inverted.balance:0 7867 #: view:account.analytic.journal.report:0 7400 7868 #: view:account.common.report:0 7401 7869 msgid "Print" … … 7408 7876 7409 7877 #. module: account 7410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 7411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart 7412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 7413 msgid "Chart of Analytic Accounts" 7414 msgstr "Rozvrh analytických účtů" 7878 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template 7879 msgid "Template Account Fiscal Mapping" 7880 msgstr "Fiskální mapování šablony účtu" 7881 7882 #. module: account 7883 #: view:board.board:0 7884 msgid "Draft Customer Invoices" 7885 msgstr "" 7415 7886 7416 7887 #. module: account … … 7438 7909 7439 7910 #. module: account 7911 #: view:account.move.line:0 7912 msgid "Next Partner Entries to reconcile" 7913 msgstr "Další zápisy partnera k likvidaci" 7914 7915 #. module: account 7916 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice 7917 msgid "Invoicing & Payments" 7918 msgstr "Fakturace & platby" 7919 7920 #. module: account 7440 7921 #: help:account.invoice,internal_number:0 7441 7922 msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created." … … 7448 7929 7449 7930 #. module: account 7450 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137 7451 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220 7452 #, python-format 7453 msgid "Bad account!" 7454 msgstr "Nesprávný účet!" 7931 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense 7932 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 7933 msgid "Expense" 7934 msgstr "Výdaje" 7455 7935 7456 7936 #. module: account … … 7460 7940 7461 7941 #. module: account 7462 #: code:addons/account/account_move_line.py:1 0627942 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104 7463 7943 #, python-format 7464 7944 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" … … 7469 7949 msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry." 7470 7950 msgstr "Částka vyjádřena ve volitelné jiné měně, pokud je položka více-měnová." 7951 7952 #. module: account 7953 #: code:addons/account/account.py:1306 7954 #, python-format 7955 msgid "" 7956 "You can not validate a non-balanced entry !\n" 7957 "Make sure you have configured payment terms properly !\n" 7958 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !" 7959 msgstr "" 7471 7960 7472 7961 #. module: account … … 7514 8003 7515 8004 #. module: account 8005 #: view:account.entries.report:0 7516 8006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open 7517 8007 msgid "Reconciled entries" … … 7524 8014 7525 8015 #. module: account 7526 #: help:account.invoice,state:0 7527 msgid "" 7528 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice. \n" 7529 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have an invoice number. \n" 7530 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" 7531 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" 7532 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." 7533 msgstr "" 8016 #: code:addons/account/account.py:2252 8017 #, python-format 8018 msgid "Wrong model !" 8019 msgstr "Nesprávný model !" 7534 8020 7535 8021 #. module: account … … 7544 8030 7545 8031 #. module: account 8032 #: help:account.financial.report,sign:0 8033 msgid "For accounts that are typically more debited than credited and that you would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for accounts that are typically more credited than debited and that you would like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." 8034 msgstr "" 8035 8036 #. module: account 7546 8037 #: field:res.partner,contract_ids:0 7547 8038 msgid "Contracts" … … 7552 8043 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 7553 8044 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 8045 #: field:account.financial.report,balance:0 7554 8046 msgid "unknown" 7555 8047 msgstr "neznámé" … … 7557 8049 #. module: account 7558 8050 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 8051 #: code:addons/account/account.py:3183 8052 #, python-format 7559 8053 msgid "Opening Entries Journal" 7560 8054 msgstr "Počáteční položky deníku" … … 7571 8065 7572 8066 #. module: account 7573 #: field:account.invoice,reference_type:0 7574 msgid "Reference Type" 7575 msgstr "Typ odkazu" 8067 #: view:account.move:0 8068 #: field:account.move,narration:0 8069 #: view:account.move.line:0 8070 #: field:account.move.line,narration:0 8071 msgid "Internal Note" 8072 msgstr "Vnitřní poznámka" 8073 8074 #. module: account 8075 #: view:report.account.sales:0 8076 msgid "This year's Sales by type" 8077 msgstr "" 7576 8078 7577 8079 #. module: account … … 7615 8117 7616 8118 #. module: account 8119 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer 8120 msgid "Review your Financial Accounts" 8121 msgstr "Prohlédnout vaše finanční účty" 8122 8123 #. module: account 7617 8124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button 7618 8125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move … … 7633 8140 7634 8141 #. module: account 7635 #: code:addons/account/account.py:2861 7636 #: code:addons/account/installer.py:476 8142 #: code:addons/account/account.py:3180 7637 8143 #, python-format 7638 8144 msgid "Sales Refund Journal" 7639 8145 msgstr "Kniha dobropisů prodeje" 7640 7641 #. module: account7642 #: code:addons/account/account.py:9417643 #, python-format7644 msgid "You cannot modify company of this period as its related record exist in Entry Lines"7645 msgstr "Nemůžete upravit společnost tohoto období, protože její vztažený záznam existuje v řádcích záznamu"7646 8146 7647 8147 #. module: account … … 7673 8173 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 7674 8174 msgid "Analytic" 7675 msgstr "Anal itické"8175 msgstr "Analytické" 7676 8176 7677 8177 #. module: account … … 7682 8182 7683 8183 #. module: account 7684 #: field: account.installer,purchase_tax:08184 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 7685 8185 msgid "Purchase Tax(%)" 7686 8186 msgstr "Daň nákupu(%)" 7687 8187 7688 8188 #. module: account 7689 #: code:addons/account/ invoice.py:7958189 #: code:addons/account/account_invoice.py:807 7690 8190 #, python-format 7691 8191 msgid "Please create some invoice lines." … … 7698 8198 7699 8199 #. module: account 7700 #: view:account.installer.modules:0 7701 msgid "Configure Your Accounting Application" 7702 msgstr "Nastavit vaši účetní aplikaci" 7703 7704 #. module: account 7705 #: code:addons/account/account.py:2864 7706 #: code:addons/account/installer.py:479 8200 #: code:addons/account/account.py:3188 7707 8201 #, python-format 7708 8202 msgid "SCNJ" … … 7726 8220 7727 8221 #. module: account 7728 #: field:account.installer.modules,account_followup:0 7729 msgid "Followups Management" 7730 msgstr "" 8222 #: field:account.account,financial_report_ids:0 8223 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0 8224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree 8225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report 8226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports 8227 msgid "Financial Reports" 8228 msgstr "Finanční výkazy" 7731 8229 7732 8230 #. module: account 7733 8231 #: report:account.account.balance:0 8232 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 8233 #: field:account.balance.report,period_from:0 7734 8234 #: report:account.central.journal:0 8235 #: field:account.central.journal,period_from:0 8236 #: field:account.common.account.report,period_from:0 8237 #: field:account.common.journal.report,period_from:0 8238 #: field:account.common.partner.report,period_from:0 8239 #: field:account.common.report,period_from:0 7735 8240 #: report:account.general.journal:0 8241 #: field:account.general.journal,period_from:0 7736 8242 #: report:account.general.ledger:0 7737 8243 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7738 8244 #: report:account.journal.period.print:0 7739 8245 #: report:account.partner.balance:0 8246 #: field:account.partner.balance,period_from:0 8247 #: field:account.partner.ledger,period_from:0 8248 #: field:account.print.journal,period_from:0 8249 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 7740 8250 #: report:account.third_party_ledger:0 7741 8251 #: report:account.third_party_ledger_other:0 7742 8252 #: report:account.vat.declaration:0 8253 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 8254 #: field:accounting.report,period_from:0 8255 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 7743 8256 msgid "Start Period" 7744 8257 msgstr "Začátek období" 7745 8258 7746 8259 #. module: account 7747 #: code:addons/account/account.py:23577748 #, python-format7749 msgid "Cannot locate parent code for template account!"7750 msgstr "Nelze najít nadřazený kód pro šablonu účtu!"7751 7752 #. module: account7753 8260 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 7754 #: report:account.aged_trial_balance:07755 8261 msgid "Analysis Direction" 7756 8262 msgstr "" … … 7772 8278 #. module: account 7773 8279 #: view:account.move.line:0 7774 #: code:addons/account/account_move_line.py:10 068280 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046 7775 8281 #, python-format 7776 8282 msgid "Total credit" … … 7780 8286 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 7781 8287 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " 7782 msgstr "" 7783 7784 #. module: account 7785 #: code:addons/account/invoice.py:1014 7786 #, python-format 7787 msgid "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to unreconcile concerned payment entries!" 7788 msgstr "Nemůžete zrušit fakturu, která je Částečně zaplacena! Potřebujete zrušit vyrovnání týkajících se platebních podmínek!" 8288 msgstr "Učetní ověří účetní položky přicházející z faktury" 7789 8289 7790 8290 #. module: account … … 7794 8294 7795 8295 #. module: account 8296 #: code:addons/account/account.py:3383 8297 #, python-format 8298 msgid "Tax %s%%" 8299 msgstr "Daň %s%%" 8300 8301 #. module: account 7796 8302 #: view:account.invoice:0 7797 8303 msgid "Unpaid" … … 7799 8305 7800 8306 #. module: account 8307 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template 8308 msgid "Tax Code Template" 8309 msgstr "Šablona kódu daně" 8310 8311 #. module: account 7801 8312 #: report:account.overdue:0 7802 8313 msgid "Document: Customer account statement" … … 7804 8315 7805 8316 #. module: account 7806 #: constraint:account.move.line:0 7807 msgid "You can not create move line on view account." 7808 msgstr "Nemůžete vytvořit řádek pohybu ve zobrazení účtu." 7809 7810 #. module: account 7811 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 7812 #, python-format 7813 msgid "Current currency is not confirured properly !" 7814 msgstr "Aktuální měna není správně nastavena !" 8317 #: field:account.account.type,report_type:0 8318 msgid "P&L / BS Category" 8319 msgstr "" 7815 8320 7816 8321 #. module: account … … 7825 8330 7826 8331 #. module: account 7827 #: report:account.move.voucher:0 7828 msgid "Particulars" 7829 msgstr "" 7830 7831 #. module: account 7832 #: selection:account.account.type,report_type:0 7833 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" 7834 msgstr "Zisk & Ztráty (Příjmové účty)" 7835 7836 #. module: account 7837 #: view:account.tax:0 7838 #: view:account.tax.template:0 7839 msgid "Keep empty to use the income account" 7840 msgstr "Nechejte prázdné pro použití příjmového účtu" 8332 #: code:addons/account/account_move_line.py:591 8333 #, python-format 8334 msgid "You can not create move line on closed account %s %s" 8335 msgstr "Nemůžete vytvořit pohybové řádky v uzavřeném účtu %s %s" 8336 8337 #. module: account 8338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree 8339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree 8340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree 8341 msgid "Bank Statements" 8342 msgstr "Bankovní výpisy" 7841 8343 7842 8344 #. module: account 7843 8345 #: field:account.account,balance:0 7844 8346 #: report:account.account.balance:0 7845 #: report:account.account.balance.landscape:07846 8347 #: selection:account.account.type,close_method:0 7847 8348 #: report:account.analytic.account.balance:0 7848 8349 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 7849 8350 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 7850 #: field:account.bank.statement,balance_end:07851 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:07852 8351 #: report:account.central.journal:0 7853 8352 #: field:account.entries.report,balance:0 … … 7859 8358 #: selection:account.payment.term.line,value:0 7860 8359 #: selection:account.tax,type:0 8360 #: selection:account.tax.template,type:0 7861 8361 #: report:account.third_party_ledger:0 7862 8362 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8363 #: field:account.treasury.report,balance:0 7863 8364 #: field:report.account.receivable,balance:0 7864 8365 #: field:report.aged.receivable,balance:0 7865 #: report:account.balancesheet.horizontal:07866 #: report:account.balancesheet:07867 #: report:pl.account.horizontal:07868 #: report:pl.account:07869 8366 msgid "Balance" 7870 8367 msgstr "Zůstatek" … … 7878 8375 #: report:account.account.balance:0 7879 8376 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7880 #: report:account.balancesheet.horizontal:07881 #: report:account.balancesheet:07882 #: report:pl.account.horizontal:07883 #: report:pl.account:07884 8377 msgid "Display Account" 7885 8378 msgstr "Zobrazit účet" 7886 7887 #. module: account7888 #: report:account.tax.code.entries:07889 msgid "("7890 msgstr "("7891 7892 #. module: account7893 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:07894 msgid "Modify"7895 msgstr "Upravit"7896 8379 7897 8380 #. module: account … … 7901 8384 7902 8385 #. module: account 7903 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance 7904 msgid "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance." 7905 msgstr "Tento výkaz je analýza podle partnera. Jedná se o PDF výkaz obsahující jeden řádek na partnera vyjadřující souhrnný zůstatek ve prospěch." 8386 #: code:addons/account/account_invoice.py:739 8387 #, python-format 8388 msgid "Taxes missing !" 8389 msgstr "Chybí daně !" 7906 8390 7907 8391 #. module: account 7908 8392 #: selection:account.account,type:0 7909 8393 #: selection:account.account.template,type:0 8394 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable 7910 8395 #: selection:account.entries.report,type:0 7911 8396 msgid "Payable" … … 7931 8416 7932 8417 #. module: account 8418 #: view:account.analytic.account:0 8419 msgid "Contract Data" 8420 msgstr "Datum smlouvy" 8421 8422 #. module: account 7933 8423 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale 7934 8424 msgid "This view is used by accountants in order to record entries massively in OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." … … 7936 8426 7937 8427 #. module: account 7938 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:3917939 #, python-format7940 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"7941 msgstr "Nelze smazat bankovní výpis, který už byl potvrzen!"7942 7943 #. module: account7944 8428 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 7945 8429 #, python-format … … 7948 8432 7949 8433 #. module: account 7950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph7951 msgid "Balance by Type of Account"7952 msgstr "Zůstatek dle typu účtu"7953 7954 #. module: account7955 8434 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 7956 8435 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." 8436 msgstr "Účetní zápisy jsou první vstup pro likvidaci." 8437 8438 #. module: account 8439 #: code:addons/account/account.py:3375 8440 #, python-format 8441 msgid "Tax Received at %s" 7957 8442 msgstr "" 7958 8443 … … 7963 8448 7964 8449 #. module: account 7965 #: report:account.move.voucher:07966 msgid "Receiver's Signature"7967 msgstr "Podpis příjemce"7968 7969 #. module: account7970 #: report:account.general.ledger:07971 8450 #: report:account.journal.period.print:0 7972 8451 #: report:account.third_party_ledger:0 … … 7991 8470 7992 8471 #. module: account 7993 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 348472 #: code:addons/account/account_move_line.py:1152 7994 8473 #, python-format 7995 8474 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" … … 7997 8476 7998 8477 #. module: account 8478 #: view:analytic.entries.report:0 8479 msgid "Analytic Entries of last 365 days" 8480 msgstr "" 8481 8482 #. module: account 7999 8483 #: report:account.central.journal:0 8000 8484 msgid "A/C No." 8001 msgstr " "8485 msgstr "A/C Ne." 8002 8486 8003 8487 #. module: account … … 8043 8527 8044 8528 #. module: account 8045 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:8 28529 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87 8046 8530 #, python-format 8047 8531 msgid "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft state option checked!" 8048 8532 msgstr "Kniha musí mít centralizovaný protějšek bez zaškrtnutého stavu Přeskakovat koncept!" 8533 8534 #. module: account 8535 #: view:account.invoice.report:0 8536 msgid "Customer And Supplier Invoices" 8537 msgstr "Faktury zákazníků a dodavatelů" 8049 8538 8050 8539 #. module: account … … 8080 8569 8081 8570 #. module: account 8571 #: code:addons/account/account.py:411 8572 #, python-format 8573 msgid "No opening/closing period defined, please create one to set the initial balance!" 8574 msgstr "" 8575 8576 #. module: account 8082 8577 #: report:account.account.balance:0 8578 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 8579 #: field:account.balance.report,period_to:0 8083 8580 #: report:account.central.journal:0 8581 #: field:account.central.journal,period_to:0 8582 #: field:account.common.account.report,period_to:0 8583 #: field:account.common.journal.report,period_to:0 8584 #: field:account.common.partner.report,period_to:0 8585 #: field:account.common.report,period_to:0 8084 8586 #: report:account.general.journal:0 8587 #: field:account.general.journal,period_to:0 8085 8588 #: report:account.general.ledger:0 8086 8589 #: report:account.general.ledger_landscape:0 8087 8590 #: report:account.journal.period.print:0 8088 8591 #: report:account.partner.balance:0 8592 #: field:account.partner.balance,period_to:0 8593 #: field:account.partner.ledger,period_to:0 8594 #: field:account.print.journal,period_to:0 8595 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 8089 8596 #: report:account.third_party_ledger:0 8090 8597 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8091 8598 #: report:account.vat.declaration:0 8599 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 8600 #: field:accounting.report,period_to:0 8601 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 8092 8602 msgid "End Period" 8093 8603 msgstr "Konec období" 8094 8095 #. module: account8096 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:08097 #: field:account.balance.report,chart_account_id:08098 #: field:account.bs.report,chart_account_id:08099 #: field:account.central.journal,chart_account_id:08100 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:08101 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:08102 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:08103 #: field:account.common.report,chart_account_id:08104 #: field:account.general.journal,chart_account_id:08105 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:08106 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:08107 #: field:account.pl.report,chart_account_id:08108 #: field:account.print.journal,chart_account_id:08109 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:08110 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:08111 msgid "Chart of account"8112 msgstr "Diagram účtů"8113 8604 8114 8605 #. module: account … … 8123 8614 8124 8615 #. module: account 8616 #: help:account.journal,type:0 8617 msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new fiscal years." 8618 msgstr "" 8619 8620 #. module: account 8125 8621 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription 8126 8622 msgid "Account Subscription" … … 8128 8624 8129 8625 #. module: account 8130 #: code:addons/account/ invoice.py:7258626 #: code:addons/account/account_invoice.py:736 8131 8627 #, python-format 8132 8628 msgid "" … … 8146 8642 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 8147 8643 #: field:account.balance.report,date_from:0 8148 #: field:account.bs.report,date_from:08149 8644 #: report:account.central.journal:0 8150 8645 #: field:account.central.journal,date_from:0 … … 8163 8658 #: field:account.partner.balance,date_from:0 8164 8659 #: field:account.partner.ledger,date_from:0 8165 #: field:account.pl.report,date_from:08166 8660 #: field:account.print.journal,date_from:0 8167 8661 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0 … … 8170 8664 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8171 8665 #: field:account.vat.declaration,date_from:0 8172 #: report:account.aged_trial_balance:0 8666 #: field:accounting.report,date_from:0 8667 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 8173 8668 msgid "Start Date" 8174 8669 msgstr "Počáteční datum" 8175 8670 8176 8671 #. module: account 8672 #: help:account.invoice,reconciled:0 8673 msgid "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." 8674 msgstr "" 8675 8676 #. module: account 8677 #: view:account.invoice:0 8678 #: view:account.invoice.report:0 8177 8679 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 8178 8680 msgid "Draft Invoices" 8179 8681 msgstr "Návrhy faktůr" 8682 8683 #. module: account 8684 #: code:addons/account/account.py:3368 8685 #, python-format 8686 msgid "Taxable Sales at %s" 8687 msgstr "Zdanitelné prodeje na %s" 8180 8688 8181 8689 #. module: account … … 8187 8695 8188 8696 #. module: account 8189 #: code:addons/account/ invoice.py:8128697 #: code:addons/account/account_invoice.py:824 8190 8698 #, python-format 8191 8699 msgid "Bad total !" … … 8214 8722 8215 8723 #. module: account 8216 #: field:account.installer.modules,account_payment:08217 msgid "Suppliers Payment Management"8218 msgstr "Správa placení dodavatelů"8219 8220 #. module: account8221 8724 #: field:account.period,name:0 8222 8725 msgid "Period Name" … … 8231 8734 #: field:account.account,active:0 8232 8735 #: field:account.analytic.journal,active:0 8736 #: field:account.fiscal.position,active:0 8233 8737 #: field:account.journal.period,active:0 8234 8738 #: field:account.payment.term,active:0 … … 8238 8742 8239 8743 #. module: account 8240 #: code:addons/account/invoice.py:353 8744 #: view:accounting.report:0 8745 msgid "Comparison" 8746 msgstr "Porovnání" 8747 8748 #. module: account 8749 #: code:addons/account/account_invoice.py:361 8241 8750 #, python-format 8242 8751 msgid "Unknown Error" 8243 8752 msgstr "Neznámá chyba" 8244 8245 #. module: account8246 #: code:addons/account/account.py:11818247 #, python-format8248 msgid ""8249 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"8250 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"8251 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"8252 msgstr ""8253 8753 8254 8754 #. module: account … … 8277 8777 #: field:account.account,credit:0 8278 8778 #: report:account.account.balance:0 8279 #: report:account.account.balance.landscape:08280 8779 #: report:account.analytic.account.balance:0 8281 8780 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 … … 8290 8789 #: field:account.move.line,credit:0 8291 8790 #: report:account.partner.balance:0 8292 #: report:account.tax.code.entries:08293 8791 #: report:account.third_party_ledger:0 8294 8792 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8793 #: field:account.treasury.report,credit:0 8295 8794 #: report:account.vat.declaration:0 8296 8795 #: field:report.account.receivable,credit:0 … … 8304 8803 8305 8804 #. module: account 8306 #: report:account.move.voucher:0 8307 msgid "Through :" 8308 msgstr "Skrz :" 8309 8310 #. module: account 8311 #: view:account.general.journal:0 8312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal 8313 msgid "General Journals" 8314 msgstr "Obecné deníky" 8805 #: selection:account.account.type,report_type:0 8806 #: code:addons/account/account.py:181 8807 #, python-format 8808 msgid "Profit & Loss (Income account)" 8809 msgstr "Zisk & ztráty (Příjmový účet)" 8810 8811 #. module: account 8812 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215 8813 #, python-format 8814 msgid "" 8815 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you can just change some non important fields ! \n" 8816 "%s" 8817 msgstr "" 8818 "Nemůžete provést tuto úpravu na potvrzeném záznamu ! Prosíme berte na vědomí, že můžete změnit jen některé nedůležité pole ! \n" 8819 "%s" 8820 8821 #. module: account 8822 #: constraint:account.account:0 8823 msgid "" 8824 "Configuration Error! \n" 8825 "You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " 8826 msgstr "" 8315 8827 8316 8828 #. module: account … … 8343 8855 8344 8856 #. module: account 8857 #: view:analytic.entries.report:0 8858 msgid "Analytic Entries of last 30 days" 8859 msgstr "Analytické zápisy za posledních 30 dní" 8860 8861 #. module: account 8345 8862 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 8346 8863 #: selection:account.balance.report,filter:0 8347 #: selection:account.bs.report,filter:08348 8864 #: selection:account.central.journal,filter:0 8349 8865 #: view:account.chart:0 … … 8359 8875 #: selection:account.partner.balance,filter:0 8360 8876 #: selection:account.partner.ledger,filter:0 8361 #: selection:account.pl.report,filter:08362 8877 #: selection:account.print.journal,filter:0 8363 8878 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 … … 8365 8880 #: view:account.vat.declaration:0 8366 8881 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 8367 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99 8882 #: view:accounting.report:0 8883 #: selection:accounting.report,filter:0 8884 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 8368 8885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form 8369 8886 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form 8370 8887 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 8371 #, python-format8372 8888 msgid "Periods" 8373 8889 msgstr "Období" … … 8379 8895 8380 8896 #. module: account 8381 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 8382 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." 8383 msgstr "Pro hodnotu v procentech zadejte % koeficient mezi 0-1." 8897 #: view:account.account:0 8898 #: field:account.account,tax_ids:0 8899 #: field:account.account.template,tax_ids:0 8900 msgid "Default Taxes" 8901 msgstr "Výchozí daně" 8384 8902 8385 8903 #. module: account … … 8405 8923 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 8406 8924 msgid "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is already reconciled" 8407 msgstr "" 8408 8409 #. module: account 8410 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 8411 msgid "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." 8412 msgstr "Umožní, aby řádky faktury měli dopad na více analytických účtů současně." 8413 8414 #. module: account 8415 #: field:account.installer,sale_tax:0 8416 msgid "Sale Tax(%)" 8417 msgstr "Prodejní daň(%)" 8925 msgstr "Dobropisová faktura založená na tomto typu. Pokud je faktura již zlikvidovaná, nemůžete ji Upravit ani Zrušit." 8418 8926 8419 8927 #. module: account … … 8445 8953 8446 8954 #. module: account 8447 #: report:account.tax.code.entries:0 8448 msgid ")" 8449 msgstr ")" 8955 #: help:account.bank.statement,state:0 8956 msgid "" 8957 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n" 8958 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state." 8959 msgstr "" 8450 8960 8451 8961 #. module: account … … 8481 8991 8482 8992 #. module: account 8483 #: report:account.move.voucher:08484 msgid "State:"8485 msgstr "Stav:"8486 8487 #. module: account8488 8993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running 8489 8994 msgid "Running Subscriptions" 8490 msgstr " "8995 msgstr "Běžící předplatné" 8491 8996 8492 8997 #. module: account … … 8498 9003 8499 9004 #. module: account 8500 #: view:account.analytic.Journal.report:08501 9005 #: view:account.analytic.balance:0 8502 9006 #: view:account.analytic.cost.ledger:0 8503 9007 #: view:account.analytic.inverted.balance:0 9008 #: view:account.analytic.journal.report:0 8504 9009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger 8505 9010 msgid "Select Period" … … 8513 9018 #: view:account.move.line:0 8514 9019 msgid "Posted" 8515 msgstr " "9020 msgstr "Zaúčtované" 8516 9021 8517 9022 #. module: account … … 8519 9024 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 8520 9025 #: field:account.balance.report,date_to:0 8521 #: field:account.bs.report,date_to:08522 9026 #: report:account.central.journal:0 8523 9027 #: field:account.central.journal,date_to:0 … … 8536 9040 #: field:account.partner.balance,date_to:0 8537 9041 #: field:account.partner.ledger,date_to:0 8538 #: field:account.pl.report,date_to:08539 9042 #: field:account.print.journal,date_to:0 8540 9043 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0 … … 8542 9045 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8543 9046 #: field:account.vat.declaration,date_to:0 9047 #: field:accounting.report,date_to:0 9048 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 8544 9049 msgid "End Date" 8545 9050 msgstr "Datum ukončení" … … 8563 9068 8564 9069 #. module: account 8565 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:718566 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:1168567 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:1198568 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:1208569 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:718570 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:1278571 #, python-format8572 msgid "Net Profit"8573 msgstr "Čistý zisk"8574 8575 #. module: account8576 9070 #: view:ir.sequence:0 8577 9071 msgid "Fiscal Year Sequences" … … 8579 9073 8580 9074 #. module: account 8581 #: help:account.model,name:0 8582 msgid "This is a model for recurring accounting entries" 8583 msgstr "Toto je model pro opakující se účetní položky" 8584 8585 #. module: account 8586 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 8587 #, python-format 8588 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" 8589 msgstr "Pro tento výrobek není definován příjmový účet: \"%s\" (id: %d)" 8590 8591 #. module: account 8592 #: report:account.general.ledger:0 8593 #: report:account.third_party_ledger:0 8594 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8595 msgid "JNRL" 8596 msgstr "JNRL" 8597 8598 #. module: account 8599 #: view:account.payment.term.line:0 8600 msgid " value amount: 0.02" 8601 msgstr " částka hodnoty: 0.02" 9075 #: selection:account.financial.report,display_detail:0 9076 msgid "No detail" 9077 msgstr "Bez podrobností" 9078 9079 #. module: account 9080 #: view:account.addtmpl.wizard:0 9081 msgid "Create an Account based on this template" 9082 msgstr "Vytvořit účet založený na šabloně" 9083 9084 #. module: account 9085 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 9086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss 9087 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses 9088 msgid "Unrealized Gain or Loss" 9089 msgstr "" 8602 9090 8603 9091 #. module: account … … 8610 9098 8611 9099 #. module: account 9100 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice 9101 msgid "Auto-email confirmed invoices" 9102 msgstr "Automaticky odeslat emailem potvrzené faktury" 9103 9104 #. module: account 9105 #: field:account.invoice,check_total:0 9106 msgid "Verification Total" 9107 msgstr "Kontrolní součet" 9108 9109 #. module: account 8612 9110 #: report:account.analytic.account.balance:0 8613 9111 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 … … 8616 9114 #: view:account.bank.statement:0 8617 9115 #: field:account.invoice,amount_total:0 8618 #: field:account.invoice,check_total:08619 9116 #: field:report.account.sales,amount_total:0 8620 9117 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 8621 9118 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 8622 #: report:account.aged_trial_balance:08623 9119 msgid "Total" 8624 9120 msgstr "Celkem" … … 8654 9150 #: field:account.tax,company_id:0 8655 9151 #: field:account.tax.code,company_id:0 9152 #: field:account.treasury.report,company_id:0 8656 9153 #: view:analytic.entries.report:0 8657 9154 #: field:analytic.entries.report,company_id:0 … … 8671 9168 8672 9169 #. module: account 9170 #: code:addons/account/account.py:623 9171 #, python-format 9172 msgid "You can not remove an account containing journal items!. " 9173 msgstr "" 9174 9175 #. module: account 8673 9176 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 8674 9177 msgid "Total cash transactions" … … 8706 9209 8707 9210 #. module: account 9211 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 9212 msgid "Empty Accounts ? " 9213 msgstr "Vyprázdnit účty ? " 9214 9215 #. module: account 8708 9216 #: view:account.invoice:0 8709 9217 msgid "Invoice lines" … … 8711 9219 8712 9220 #. module: account 8713 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:08714 #: field:account.balance.report,period_to:08715 #: field:account.bs.report,period_to:08716 #: field:account.central.journal,period_to:08717 9221 #: field:account.chart,period_to:0 8718 #: field:account.common.account.report,period_to:08719 #: field:account.common.journal.report,period_to:08720 #: field:account.common.partner.report,period_to:08721 #: field:account.common.report,period_to:08722 #: field:account.general.journal,period_to:08723 #: field:account.partner.balance,period_to:08724 #: field:account.partner.ledger,period_to:08725 #: field:account.pl.report,period_to:08726 #: field:account.print.journal,period_to:08727 #: field:account.report.general.ledger,period_to:08728 #: field:account.vat.declaration,period_to:08729 9222 msgid "End period" 8730 9223 msgstr "Konec období" 8731 9224 8732 9225 #. module: account 8733 #: code:addons/account/account_move_line.py:729 8734 #: code:addons/account/account_move_line.py:806 8735 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 8736 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 8737 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 8738 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 8739 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 8740 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 8741 #, python-format 8742 msgid "Warning" 8743 msgstr "Varování" 9226 #: sql_constraint:account.journal:0 9227 msgid "The code of the journal must be unique per company !" 9228 msgstr "Kód deníku musí být jedinečně na společnost !" 8744 9229 8745 9230 #. module: account … … 8750 9235 8751 9236 #. module: account 8752 #: report:account.move.voucher:0 8753 msgid "On Account of :" 8754 msgstr "Na účtu :" 9237 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 9238 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template" 9239 msgstr "" 9240 9241 #. module: account 9242 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all 9243 msgid "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your customer as well as payment delays. The tool search can also be used to personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." 9244 msgstr "" 8755 9245 8756 9246 #. module: account … … 8788 9278 #: field:account.account,debit:0 8789 9279 #: report:account.account.balance:0 8790 #: report:account.account.balance.landscape:08791 9280 #: report:account.analytic.account.balance:0 8792 9281 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 … … 8801 9290 #: field:account.move.line,debit:0 8802 9291 #: report:account.partner.balance:0 8803 #: report:account.tax.code.entries:08804 9292 #: report:account.third_party_ledger:0 8805 9293 #: report:account.third_party_ledger_other:0 9294 #: field:account.treasury.report,debit:0 8806 9295 #: report:account.vat.declaration:0 8807 9296 #: field:report.account.receivable,debit:0 … … 8820 9309 8821 9310 #. module: account 8822 #: constraint:account.account.template:0 8823 msgid "" 8824 "You cannot create an account template! \n" 8825 "Make sure if the account template has parent then it should be type \"View\"! " 8826 msgstr "" 8827 "Nemůžete vytvořit šablonu účtu! \n" 8828 "Ujistěte se, že pokud má šablona účtu rodiče, měl by být typu \"Pohled\"!" 9311 #: help:account.model.line,quantity:0 9312 msgid "The optional quantity on entries." 9313 msgstr "Volitelné množství u položek." 8829 9314 8830 9315 #. module: account … … 8834 9319 8835 9320 #. module: account 8836 #: code:addons/account/account_move_line.py:796 9321 #: code:addons/account/account.py:641 9322 #, python-format 9323 msgid "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which contains journal items!" 9324 msgstr "" 9325 9326 #. module: account 9327 #: code:addons/account/account_move_line.py:832 8837 9328 #, python-format 8838 9329 msgid "Entry is already reconciled" … … 8855 9346 8856 9347 #. module: account 8857 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252 8858 #, python-format 8859 msgid "" 8860 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n" 8861 "\n" 8862 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." 9348 #: view:account.analytic.line:0 9349 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." 9350 msgstr "" 9351 9352 #. module: account 9353 #: help:account.account,type:0 9354 msgid "The 'Internal Type' is used for features available on different types of accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated accounts." 8863 9355 msgstr "" 8864 9356 8865 9357 #. module: account 8866 9358 #: selection:account.balance.report,display_account:0 8867 #: selection:account.bs.report,display_account:08868 9359 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 8869 #: selection:account.pl.report,display_account:08870 9360 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 8871 9361 msgid "With movements" … … 8880 9370 #: view:account.tax.code.template:0 8881 9371 msgid "Account Tax Code Template" 8882 msgstr " "9372 msgstr "Šablona kódů účtů daní" 8883 9373 8884 9374 #. module: account … … 8903 9393 8904 9394 #. module: account 9395 #: view:account.invoice.report:0 9396 msgid "Group by month of Invoice Date" 9397 msgstr "Skupina podle měsíce data faktury" 9398 9399 #. module: account 8905 9400 #: view:account.analytic.line:0 8906 9401 msgid "Fin.Account" … … 8941 9436 #. module: account 8942 9437 #: view:account.account:0 9438 #: view:account.analytic.account:0 8943 9439 msgid "Parent Account" 8944 9440 msgstr "Nadřazený účet" … … 8948 9444 msgid "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used to record transactions of all accounting data related to the day-to-day business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on the nature of its activities and the number of daily transactions, a company may keep several types of specialized journals such as a cash journal, purchase journal, sales journal..." 8949 9445 msgstr "" 9446 9447 #. module: account 9448 #: view:account.payment.term:0 9449 msgid "Description On Invoices" 9450 msgstr "Popis na fakturách" 8950 9451 8951 9452 #. module: account … … 8965 9466 8966 9467 #. module: account 8967 #: field:account.installer,progress:0 8968 #: field:account.installer.modules,progress:0 8969 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 8970 msgid "Configuration Progress" 8971 msgstr "Průběh nastavení" 9468 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 9469 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237 9470 #, python-format 9471 msgid "Bad account!" 9472 msgstr "Nesprávný účet!" 9473 9474 #. module: account 9475 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 9476 msgid "Entries Sorted by" 9477 msgstr "Položky řazené dle" 9478 9479 #. module: account 9480 #: help:account.move,state:0 9481 msgid "All manually created new journal entries are usually in the state 'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically created by the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be created in 'Posted' state." 9482 msgstr "" 8972 9483 8973 9484 #. module: account … … 8977 9488 8978 9489 #. module: account 8979 #: code:addons/account/ invoice.py:3459490 #: code:addons/account/account_invoice.py:353 8980 9491 #, python-format 8981 9492 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." … … 8992 9503 8993 9504 #. module: account 8994 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules8995 msgid " account.installer.modules"8996 msgstr " account.installer.modules"9505 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 9506 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice" 9507 msgstr "Upravit: dobropisová faktura, likvidace a vytvoření nového konceptu faktury" 8997 9508 8998 9509 #. module: account … … 9002 9513 9003 9514 #. module: account 9004 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123 9005 #, python-format 9515 #: constraint:account.move.line:0 9006 9516 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" 9007 msgstr " "9517 msgstr "Datum vaší položky deníku není v zadaném období!" 9008 9518 9009 9519 #. module: account … … 9027 9537 #: view:account.invoice:0 9028 9538 #: view:account.invoice.refund:0 9029 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:09030 9539 #: view:account.invoice.report:0 9031 9540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund … … 9034 9543 9035 9544 #. module: account 9036 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 9545 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice 9546 msgid "" 9547 "\n" 9548 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or ''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n" 9549 "\n" 9550 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n" 9551 " | Invoice number: *${object.number}*\n" 9552 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n" 9553 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n" 9554 " % if object.origin:\n" 9555 " | Order reference: ${object.origin}\n" 9556 " % endif\n" 9557 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" 9558 "\n" 9559 "You can view the invoice document, download it and pay online using the following link:\n" 9560 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" 9561 "\n" 9562 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', 'in_refund'):\n" 9563 "<% \n" 9564 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n" 9565 "inv_number = quote(object.number)\n" 9566 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" 9567 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n" 9568 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" 9569 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n" 9570 " \"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" 9571 " (paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)\n" 9572 "%>\n" 9573 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n" 9574 " ${paypal_url}\n" 9575 "% endif\n" 9576 "\n" 9577 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n" 9578 "\n" 9579 "\n" 9580 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n" 9581 "\n" 9582 "\n" 9583 "--\n" 9584 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" 9585 "${object.company_id.name}\n" 9586 "% if object.company_id.street:\n" 9587 "${object.company_id.street or ''}\n" 9588 "% endif\n" 9589 "% if object.company_id.street2:\n" 9590 "${object.company_id.street2}\n" 9591 "% endif\n" 9592 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" 9593 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" 9594 "% endif\n" 9595 "% if object.company_id.country_id:\n" 9596 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" 9597 "% endif\n" 9598 "% if object.company_id.phone:\n" 9599 "Phone: ${object.company_id.phone}\n" 9600 "% endif\n" 9601 "% if object.company_id.website:\n" 9602 "${object.company_id.website or ''}\n" 9603 "% endif\n" 9604 " " 9605 msgstr "" 9606 9607 #. module: account 9608 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank 9037 9609 msgid "Bank Accounts" 9038 9610 msgstr "Bankovní účty" … … 9066 9638 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger 9067 9639 msgid "Cost Ledger (Only quantities)" 9068 msgstr " "9640 msgstr "Hlavní kniha (pouze množství)" 9069 9641 9070 9642 #. module: account … … 9106 9678 #: report:account.third_party_ledger:0 9107 9679 #: report:account.third_party_ledger_other:0 9108 #: report:account.aged_trial_balance:09109 9680 msgid "Partner's" 9110 9681 msgstr "Partneři" … … 9185 9756 9186 9757 #. module: account 9187 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template 9188 msgid "Template Account Fiscal Mapping" 9189 msgstr "Fiskální mapování šablony účtu" 9758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 9759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart 9760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 9761 msgid "Chart of Analytic Accounts" 9762 msgstr "Rozvrh analytických účtů" 9190 9763 9191 9764 #. module: account … … 9195 9768 9196 9769 #. module: account 9197 #: field:account.analytic.line,amount_currency:09198 msgid " Amount currency"9199 msgstr " Měna částky"9200 9201 #. module: account 9202 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:5 59770 #: help:accounting.report,label_filter:0 9771 msgid "This label will be displayed on report to show the balance computed for the given comparison filter." 9772 msgstr "" 9773 9774 #. module: account 9775 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 9203 9776 #, python-format 9204 9777 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" 9205 9778 msgstr "Musíte zadat délku období, která nesmí být 0 nebo kratší !" 9206 9207 #. module: account9208 #: code:addons/account/account.py:5119209 #, python-format9210 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "9211 msgstr "Nemůžete odebrat účet, který má účetní položky!. "9212 9779 9213 9780 #. module: account … … 9227 9794 #~ msgstr "Otevřeno pro vyrovnání(Open for reconciliation)" 9228 9795 9796 #~ msgid "Period length (days)" 9797 #~ msgstr "Délka období (dny)" 9798 9229 9799 #~ msgid "Pay invoice" 9230 9800 #~ msgstr "Zaplatit fakturu" … … 9236 9806 #~ msgstr "Finanční hospodaření" 9237 9807 9808 #~ msgid "Bank account owner" 9809 #~ msgstr "Majitel bankovního účtu" 9810 9238 9811 #~ msgid "Open for unreconciliation" 9239 9812 #~ msgstr "Open za nevyrovnání(Open for unreconciliation)" … … 9251 9824 #~ msgstr "Grafy účtu" 9252 9825 9826 #~ msgid "Fixed" 9827 #~ msgstr "Pevné" 9828 9829 #~ msgid "Line" 9830 #~ msgstr "Řádka" 9831 9253 9832 #~ msgid "Entries Encoding" 9254 9833 #~ msgstr "Kódované částky" 9255 9834 9256 #~ msgid "Unreconciled entries"9257 #~ msgstr "Nesmířené částky"9258 9259 9835 #~ msgid "Print Taxes Report" 9260 9836 #~ msgstr "Vytištěné reporty o daních" … … 9268 9844 #~ msgid "Invalid model name in the action definition." 9269 9845 #~ msgstr "Špatný název modelu v definici akce" 9270 9271 #~ msgid "Asset"9272 #~ msgstr "Aktiva"9273 9846 9274 9847 #~ msgid "Account Code" … … 9285 9858 #~ "category" 9286 9859 #~ msgstr "" 9287 #~ "Tento účet bude použit pro hodnoty příchozích zásob pro aktuální kategorii"9288 #~ " výrobků"9860 #~ "Tento účet bude použit pro hodnoty příchozích zásob pro aktuální " 9861 #~ "kategorii výrobků" 9289 9862 9290 9863 #~ msgid "Move line select" … … 9300 9873 #~ msgstr "Chyba! Nemůžete vytvářet rekurzivní analytické účty." 9301 9874 9875 #~ msgid "Description on invoices" 9876 #~ msgstr "Popis na fakturách" 9877 9302 9878 #~ msgid "Debit Trans." 9303 9879 #~ msgstr "Debetní transakce" … … 9393 9969 #~ msgstr "Bankovní Příjem" 9394 9970 9395 #~ msgid "Ending Balance"9396 #~ msgstr "Konečný zůstatek"9397 9398 9971 #~ msgid "Parent Analytic Account" 9399 9972 #~ msgstr "Parent Analytická účtu" … … 9411 9984 #~ msgstr "Zobrazení historie" 9412 9985 9413 #~ msgid "Income"9414 #~ msgstr "Příjem"9415 9416 9986 #~ msgid "Close states" 9417 9987 #~ msgstr "Zavřít státy" … … 9420 9990 #~ msgstr "Zdaněná částka" 9421 9991 9422 #, python-format 9992 #~ msgid "No period found !" 9993 #~ msgstr "Nebylo nalezeno žádné období !" 9994 9995 #~ msgid "Voucher Management" 9996 #~ msgstr "Správa poukázek" 9997 9998 #~ msgid "Negative" 9999 #~ msgstr "Záporné" 10000 10001 #~ msgid "Positive" 10002 #~ msgstr "Kladný" 10003 10004 #~ msgid "Due date Computation" 10005 #~ msgstr "Výpočet data splatnosti" 10006 10007 #~ msgid "Next Partner to reconcile" 10008 #~ msgstr "Další partner k vyrovnání" 10009 10010 #~ msgid "Total With Tax" 10011 #~ msgstr "Celkem s daní" 10012 10013 #~ msgid "Customer Invoices to Approve" 10014 #~ msgstr "Faktury zákazníka k potvrzení" 10015 10016 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" 10017 #~ msgstr "Zisk & ztráty (Nákladové účty)" 10018 10019 #~ msgid "Your Reference" 10020 #~ msgstr "Váš odkaz" 10021 10022 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !" 10023 #~ msgstr "Nemůžete použít tento obecný účet pro tento deník !" 10024 10025 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting" 10026 #~ msgstr "Anglosaské účetnictví" 10027 10028 #~ msgid "Tax Code Test" 10029 #~ msgstr "Test kódu daně" 10030 10031 #~ msgid "Include initial balances" 10032 #~ msgstr "Včetně počátečních zůstatků" 10033 10034 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" 10035 #~ msgstr "Chyba! Nemůžete definovat překrývající se finanční roky" 10036 10037 #~ msgid "The optional quantity on entries" 10038 #~ msgstr "Volitelné množství u položek" 10039 10040 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." 10041 #~ msgstr "Nemůžete deaktivovat účet, který obsahuje účetní pohyby." 10042 10043 #~ msgid "" 10044 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type " 10045 #~ "which contains account entries!" 10046 #~ msgstr "" 10047 #~ "Nemůžete změnit typ účtu z 'Uzavřený' na žádný jiný typ, který obsahuje " 10048 #~ "účetní položky!" 10049 10050 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account" 10051 #~ msgstr "Účet rezerv a zisku/ztrát" 10052 10053 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account" 10054 #~ msgstr "Účet rezervu & Zisků/Ztrát" 10055 10056 #~ msgid "Account Profit And Loss" 10057 #~ msgstr "Účet zisků a ztrát" 10058 10059 #~ msgid " Journal" 10060 #~ msgstr " Deník" 10061 10062 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." 10063 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní kategorii." 10064 10065 #~ msgid "" 10066 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " 10067 #~ "Entry Lines" 10068 #~ msgstr "" 10069 #~ "Nemůžete změnit společnost tohoto deníku, protože vztažené záznamy " 10070 #~ "existují v řádcích položek" 10071 10072 #~ msgid "Total :" 10073 #~ msgstr "Celkem:" 10074 10075 #~ msgid "Your bank and cash accounts" 10076 #~ msgstr "Vaše bankovní a hotovostní účty" 10077 10078 #~ msgid "" 10079 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it " 10080 #~ "contains account entries!" 10081 #~ msgstr "" 10082 #~ "Nemůžete změnit typ účtu z '%s' na typ '%s', protože obsahuje účetní " 10083 #~ "položky!" 10084 10085 #~ msgid "Narration" 10086 #~ msgstr "Účetní text" 10087 10088 #~ msgid "Net Loss" 10089 #~ msgstr "Čisté ztráty" 10090 10091 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " 10092 #~ msgstr "Chyba! Délka účetního roku je neplatná. " 10093 10094 #~ msgid " day of the month: 0" 10095 #~ msgstr " den v měsíci: 0" 10096 10097 #~ msgid "Account Balance -" 10098 #~ msgstr "Zůstatek účtu -" 10099 9423 10100 #~ msgid "Invoice " 9424 10101 #~ msgstr "Faktura " 9425 10102 9426 #, python-format 10103 #~ msgid "Check Date not in the Period" 10104 #~ msgstr "Zkontrolovat zda datum není v období" 10105 10106 #~ msgid "Debit/Credit" 10107 #~ msgstr "Dluh/Vklad" 10108 10109 #~ msgid "Bank Journal " 10110 #~ msgstr "Bankovní deník " 10111 10112 #~ msgid "Sort By" 10113 #~ msgstr "Řadit podle" 10114 10115 #~ msgid "New currency is not confirured properly !" 10116 #~ msgstr "Nová měna není správně nastavena !" 10117 10118 #~ msgid "No Filter" 10119 #~ msgstr "Bez filtru" 10120 10121 #~ msgid "Value Amount" 10122 #~ msgstr "částka hodnoty" 10123 9427 10124 #~ msgid "is validated." 9428 10125 #~ msgstr "není platné." 9429 10126 9430 #, python-format 10127 #~ msgid "Acc. Type Name" 10128 #~ msgstr "Jméno typu účtu" 10129 10130 #~ msgid " number of days: 30" 10131 #~ msgstr " počet dní: 30" 10132 10133 #~ msgid "Refund Type" 10134 #~ msgstr "Typ úhrady" 10135 10136 #~ msgid "Account Profit And Loss Report" 10137 #~ msgstr "Výkaz účtu zisku a ztrát" 10138 10139 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !" 10140 #~ msgstr "Aktuální měna není správně nastavena !" 10141 10142 #~ msgid "Display accounts" 10143 #~ msgstr "Zobrazit účty" 10144 10145 #~ msgid " day of the month= -1" 10146 #~ msgstr " den v měsíci= -1" 10147 10148 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." 10149 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy." 10150 10151 #~ msgid " number of days: 14" 10152 #~ msgstr " počet dnů: 14" 10153 10154 #~ msgid "Multiple Analytic Plans" 10155 #~ msgstr "Více analytických plánů" 10156 10157 #~ msgid "Year :" 10158 #~ msgstr "Roky :" 10159 10160 #~ msgid "Bank and Cash Accounts" 10161 #~ msgstr "Bankovní a hotovostní účty" 10162 10163 #~ msgid "Accounting and Financial Management" 10164 #~ msgstr "Účetní a finanční správa" 10165 10166 #~ msgid "" 10167 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal" 10168 #~ msgstr "" 10169 #~ "Nemůžete vytvořit více než jeden pohyb na období v centralizovaném deníku" 10170 10171 #~ msgid "Reference Type" 10172 #~ msgstr "Typ odkazu" 10173 10174 #~ msgid "Configure Your Accounting Application" 10175 #~ msgstr "Nastavit vaši účetní aplikaci" 10176 10177 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !" 10178 #~ msgstr "Aktuální měna není správně nastavena !" 10179 10180 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" 10181 #~ msgstr "Zisk & Ztráty (Příjmové účty)" 10182 10183 #~ msgid "(" 10184 #~ msgstr "(" 10185 10186 #~ msgid "Modify" 10187 #~ msgstr "Upravit" 10188 10189 #~ msgid "Chart of account" 10190 #~ msgstr "Diagram účtů" 10191 10192 #~ msgid "Suppliers Payment Management" 10193 #~ msgstr "Správa placení dodavatelů" 10194 10195 #~ msgid ")" 10196 #~ msgstr ")" 10197 10198 #~ msgid "Net Profit" 10199 #~ msgstr "Čistý zisk" 10200 10201 #~ msgid "JNRL" 10202 #~ msgstr "JNRL" 10203 10204 #~ msgid " value amount: 0.02" 10205 #~ msgstr " částka hodnoty: 0.02" 10206 10207 #~ msgid "Configuration Progress" 10208 #~ msgstr "Průběh nastavení" 10209 10210 #~ msgid "account.installer.modules" 10211 #~ msgstr "account.installer.modules" 10212 10213 #~ msgid "Amount currency" 10214 #~ msgstr "Měna částky" 10215 10216 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " 10217 #~ msgstr "Nemůžete odebrat účet, který má účetní položky!. " 10218 10219 #~ msgid "Accounting Chart Configuration" 10220 #~ msgstr "Nastavení osnovy účetnictví" 10221 10222 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" 10223 #~ msgstr "Nemůžet smazat zaúčtované pohyby: \"%s\"!" 10224 10225 #~ msgid "Include Reconciled Entries" 10226 #~ msgstr "Zahrnout zlikvidované záznamy" 10227 10228 #~ msgid "" 10229 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit " 10230 #~ "and loss in a single document" 10231 #~ msgstr "" 10232 #~ "Výkaz zisku a ztráty Vám dá přehled o zisku či ztrátě společnosti v " 10233 #~ "jediném dokumentu" 10234 10235 #~ msgid "" 10236 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " 10237 #~ "higher ones" 10238 #~ msgstr "" 10239 #~ "Pole \"sequence\" je použito pro řazení záznamů od nejnižšího čísla k " 10240 #~ "nejvyššímu" 10241 10242 #~ msgid "" 10243 #~ "No period defined for this date: %s !\n" 10244 #~ "Please create a fiscal year." 10245 #~ msgstr "" 10246 #~ "Pro toto datum: %s není definováno období.\n" 10247 #~ "Prosím vytvořte fiskální rok." 10248 10249 #~ msgid "" 10250 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " 10251 #~ "Partner." 10252 #~ msgstr "" 10253 #~ "Nemůžete odstranit/deaktivovat účet, který je přiřazen některému " 10254 #~ "partnerovi" 10255 10256 #~ msgid "Accounting Entries-" 10257 #~ msgstr "Účetní záznamy -" 10258 10259 #~ msgid "Calculated Balance" 10260 #~ msgstr "Vypočtený zůstatek" 10261 10262 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" 10263 #~ msgstr "Stav pokladny neodpovídá vypočtenému zůstatku!" 10264 10265 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" 10266 #~ msgstr "konečný zůstatek zadaný ověřovatelem pokladny" 10267 9431 10268 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" 9432 10269 #~ msgstr "Nesprávný zůstatek výpisu!\n" 10270 10271 #~ msgid "" 10272 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state " 10273 #~ "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related " 10274 #~ "journal. In that case, they will be behave as journal entries " 10275 #~ "automatically created by the system on document validation (invoices, " 10276 #~ "bank statements...) and will be created in 'Posted' state." 10277 #~ msgstr "" 10278 #~ "Ručně vytvořené účetní záznamy jsou typicky založeny jako nezaúčtované. " 10279 #~ "Toto jde pro vybrané knihy přeskakovat, takže založené záznamy se rovnou " 10280 #~ "zaúčtují." 10281 10282 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" 10283 #~ msgstr "Nelze smazat bankovní výpis, který už byl potvrzen!" 10284 10285 #~ msgid "" 10286 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that " 10287 #~ "you can just change some non important fields !" 10288 #~ msgstr "" 10289 #~ "Nemůžete provést tuto úpravu na potvrzeném záznamu ! Prosíme berte na " 10290 #~ "vědomí, že můžete změnit jen některé nedůležité pole !" 10291 10292 #~ msgid "" 10293 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of " 10294 #~ "month." 10295 #~ msgstr "" 10296 #~ "Příklad: při 14 čistých dnech 2 procenta, zbývající čístka při 30 dnech " 10297 #~ "konce měsíce." 10298 10299 #~ msgid "" 10300 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0" 10301 #~ "\")!" 10302 #~ msgstr "" 10303 #~ "Nesprávná hodnota Dal nebo Má dáti v modelu (Dal + Má dáti musí být větší " 10304 #~ "než \"0\")!" 10305 10306 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !" 10307 #~ msgstr "Musíte poskytnout účet pro výpis záznamu !" 10308 10309 #~ msgid "A/c Code" 10310 #~ msgstr "Kód A/c" 10311 10312 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" 10313 #~ msgstr "Nelze odstranit faktury, které jsou již otevřené a zaplacené !" 10314 10315 #~ msgid " value amount: n.a" 10316 #~ msgstr " částka hodnoty: není" 10317 10318 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts" 10319 #~ msgstr "Vaše bankovní a hotovostní účty" 10320 10321 #~ msgid "" 10322 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " 10323 #~ "chart of accounts !" 10324 #~ msgstr "" 10325 #~ "Nemůžete ověřit záznamy knihy, pokud nejsou všechny položky ve stejném " 10326 #~ "účtovém rozvrhu." 10327 10328 #~ msgid "Unable to find a valid period !" 10329 #~ msgstr "Nelze najít platné období !" 10330 10331 #~ msgid "Consider reconciled entries" 10332 #~ msgstr "Uvažte vyrovnané záznamy" 10333 10334 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" 10335 #~ msgstr "Rozvaha (Majetkové účty)" 10336 10337 #~ msgid "" 10338 #~ "According value related accounts will be display on respective reports " 10339 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" 10340 #~ msgstr "" 10341 #~ "Podle hodnoty vztažených účtů budou zobrazeny na příslušných výkazech " 10342 #~ "(Rozvaha účtů zisku & ztrát)" 10343 10344 #~ msgid "Aged Receivables" 10345 #~ msgstr "Staré pohledávky" 10346 10347 #~ msgid "" 10348 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by " 10349 #~ "changing the accounting logic with stock transactions." 10350 #~ msgstr "" 10351 #~ "Tento modul bude podporovat Anglo-saskou účetní metodologii pomocí změny " 10352 #~ "účetní logiky se skladovými transakcemi." 10353 10354 #~ msgid "" 10355 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of " 10356 #~ "this journal." 10357 #~ msgstr "Kód bude použit pro generování čísel záznamů knihy této knihy." 10358 10359 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart" 10360 #~ msgstr "Nastavit váš Účtový rozvrh" 10361 10362 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" 10363 #~ msgstr "Rozvaha (Závazkové účty)" 10364 10365 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template" 10366 #~ msgstr "Generovat váš Účtový rozvrh z Šablony rozvrhu" 10367 10368 #~ msgid "" 10369 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user " 10370 #~ "company !" 10371 #~ msgstr "" 10372 #~ "Prosíme zadejte účet Rezerv a Zisku/Ztrát pro aktuální společnost " 10373 #~ "uživatele !" 10374 10375 #~ msgid " valuation: percent" 10376 #~ msgstr " ocenění: procenta" 10377 10378 #~ msgid "" 10379 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " 10380 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " 10381 #~ "Profit & Loss Report" 10382 #~ msgstr "" 10383 #~ "Tento účet je použit pro přesun Zisku/Ztrát(Pokud je zisk: Částka bude " 10384 #~ "přidána, Ztráta : Částka bude odečtena.), Který je spočítán z Výkazu " 10385 #~ "Zisků & Ztrát" 10386 10387 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal" 10388 #~ msgstr "Nemůžete mít dva otevřené registry pro stejné knihy" 10389 10390 #~ msgid "" 10391 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including " 10392 #~ "multiple levels of reminding and customized per-partner policies." 10393 #~ msgstr "" 10394 #~ "Pomůže vám generovat připomínkové dopisy pro nezaplacené faktury, včetně " 10395 #~ "více úrovní připomínání a přizpůsobitelnou politiku dle partner." 10396 10397 #~ msgid "Account Balance Sheet Report" 10398 #~ msgstr "Výkaz rozvahy účtu" 10399 10400 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" 10401 #~ msgstr "Nelze vytvořit pohyb faktury na centralizované knize" 10402 10403 #~ msgid "CashBox Balance" 10404 #~ msgstr "Zůstatek pokladny" 10405 10406 #~ msgid " valuation: balance" 10407 #~ msgstr " ocenění: zůstatek" 10408 10409 #~ msgid "" 10410 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in " 10411 #~ "Entry Lines" 10412 #~ msgstr "" 10413 #~ "Nemůžete upravit společnost tohoto období, protože její vztažený záznam " 10414 #~ "existuje v řádcích záznamu" 10415 10416 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!" 10417 #~ msgstr "Nelze najít nadřazený kód pro šablonu účtu!" 10418 10419 #~ msgid "" 10420 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " 10421 #~ "unreconcile concerned payment entries!" 10422 #~ msgstr "" 10423 #~ "Nemůžete zrušit fakturu, která je Částečně zaplacena! Potřebujete zrušit " 10424 #~ "vyrovnání týkajících se platebních podmínek!" 10425 10426 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." 10427 #~ msgstr "Pro hodnotu v procentech zadejte % koeficient mezi 0-1." 10428 10429 #~ msgid "" 10430 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." 10431 #~ msgstr "" 10432 #~ "Umožní, aby řádky faktury měli dopad na více analytických účtů současně." 10433 10434 #~ msgid "Sale Tax(%)" 10435 #~ msgstr "Prodejní daň(%)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.