Changeset 54 for cestina/addons


Ignore:
Timestamp:
Jan 11, 2012, 9:09:20 AM (13 years ago)
Author:
chronos
Message:
  • Aktualizace: Překlad account_asset.
Location:
cestina/addons/account_asset/i18n
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • cestina/addons/account_asset/i18n

    • Property svn:ignore set to
      *.mo
  • cestina/addons/account_asset/i18n/cs.po

    r23 r54  
    77"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:54:56+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-09-04 13:19+0100\n"
    11 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    12 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
     10"PO-Revision-Date: 2012-01-11 08:50+0100\n"
     11"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
     12"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n"
     17"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
    1618"X-Poedit-Language: Czech\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-13 04:36+0000\n"
    18 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
     19
     20#. module: account_asset
     21#: view:account.asset.asset:0
     22msgid "Assets in draft and open states"
     23msgstr "Majetek ve stavu koncept a otevřeném stavu"
     24
     25#. module: account_asset
     26#: field:account.asset.category,method_end:0
     27#: field:account.asset.history,method_end:0
     28#: field:asset.modify,method_end:0
     29msgid "Ending date"
     30msgstr "Datum ukončení"
     31
     32#. module: account_asset
     33#: field:account.asset.asset,value_residual:0
     34msgid "Residual Value"
     35msgstr "Zbytková hodnota"
     36
     37#. module: account_asset
     38#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
     39msgid "Depr. Expense Account"
     40msgstr "Nákladový odpisovací účet "
     41
     42#. module: account_asset
     43#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
     44msgid "Compute Asset"
     45msgstr "Spočítat majetek"
     46
     47#. module: account_asset
     48#: view:asset.asset.report:0
     49msgid "Group By..."
     50msgstr "Seskupit podle..."
     51
     52#. module: account_asset
     53#: field:asset.asset.report,gross_value:0
     54msgid "Gross Amount"
     55msgstr "Hrubá částka"
     56
     57#. module: account_asset
     58#: view:account.asset.asset:0
     59#: field:account.asset.asset,name:0
     60#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
     61#: field:account.asset.history,asset_id:0
     62#: field:account.move.line,asset_id:0
     63#: view:asset.asset.report:0
     64#: field:asset.asset.report,asset_id:0
     65#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
     66msgid "Asset"
     67msgstr "Majetek"
     68
     69#. module: account_asset
     70#: help:account.asset.asset,prorata:0
     71#: help:account.asset.category,prorata:0
     72msgid "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done from the purchase date instead of the first January"
     73msgstr "Říká, že první odpisová položka pro tento majetek by měla být provedena z data nákupu namísto prvního Ledna"
     74
     75#. module: account_asset
     76#: field:account.asset.history,name:0
     77msgid "History name"
     78msgstr "Jméno historie"
     79
     80#. module: account_asset
     81#: field:account.asset.asset,company_id:0
     82#: field:account.asset.category,company_id:0
     83#: view:asset.asset.report:0
     84#: field:asset.asset.report,company_id:0
     85msgid "Company"
     86msgstr "Společnost"
     87
     88#. module: account_asset
     89#: view:asset.modify:0
     90msgid "Modify"
     91msgstr "Upravit"
     92
     93#. module: account_asset
     94#: selection:account.asset.asset,state:0
     95#: view:asset.asset.report:0
     96#: selection:asset.asset.report,state:0
     97msgid "Running"
     98msgstr "Běžící"
     99
     100#. module: account_asset
     101#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
     102msgid "Depreciation Amount"
     103msgstr "Odpisová částka "
     104
     105#. module: account_asset
     106#: view:asset.asset.report:0
     107#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
     108#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
     109#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
     110msgid "Assets Analysis"
     111msgstr "Analýza majetku"
     112
     113#. module: account_asset
     114#: field:asset.modify,name:0
     115msgid "Reason"
     116msgstr "Důvod"
     117
     118#. module: account_asset
     119#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
     120#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
     121msgid "Degressive Factor"
     122msgstr "Činitel klesání"
    19123
    20124#. module: account_asset
    21125#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
    22126#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
    23 msgid "Open Assets"
    24 msgstr "Otevřít majetky"
    25 
    26 #. module: account_asset
    27 #: field:account.asset.property,method_end:0
    28 #: field:account.asset.property.history,method_end:0
    29 msgid "Ending date"
    30 msgstr "Datum ukončení"
    31 
    32 #. module: account_asset
    33 #: view:account.asset.asset:0
    34 msgid "Depreciation board"
    35 msgstr "Nástěnka odpisování"
    36 
    37 #. module: account_asset
    38 #: view:account.asset.asset:0
    39 #: field:account.asset.asset,name:0
    40 #: field:account.asset.board,asset_id:0
    41 #: field:account.asset.property,asset_id:0
    42 #: field:account.invoice.line,asset_id:0
    43 #: field:account.move.line,asset_id:0
    44 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
    45 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
    46 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
    47 msgid "Asset"
    48 msgstr "Majetek"
    49 
    50 #. module: account_asset
    51 #: constraint:ir.actions.act_window:0
    52 msgid "Invalid model name in the action definition."
    53 msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
    54 
    55 #. module: account_asset
    56 #: selection:account.asset.property,method:0
    57 msgid "Linear"
    58 msgstr "Lineární"
    59 
    60 #. module: account_asset
    61 #: view:account.asset.asset:0
    62 msgid "Change duration"
    63 msgstr "Změnit trvání"
    64 
    65 #. module: account_asset
    66 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
    67 msgid "Child assets"
    68 msgstr "Podřízené majetky"
    69 
    70 #. module: account_asset
    71 #: field:account.asset.board,value_asset:0
    72 msgid "Asset Value"
    73 msgstr "Hodnota majetku"
    74 
    75 #. module: account_asset
    76 #: wizard_field:account.asset.modify,init,name:0
    77 msgid "Reason"
    78 msgstr "Důvod"
    79 
    80 #. module: account_asset
    81 #: view:account.asset.asset:0
    82 #: field:account.asset.asset,entry_ids:0
    83 #: wizard_field:account.asset.compute,asset_compute,move_ids:0
     127msgid "Asset Categories"
     128msgstr "Kategorie majetku"
     129
     130#. module: account_asset
     131#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
     132msgid "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong to the selected period."
     133msgstr "Tento průvodce zaúčtuje řádky odpisů běžících majetků, které patří k vybranému období."
     134
     135#. module: account_asset
     136#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
     137#: field:account.move.line,entry_ids:0
     138#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
    84139msgid "Entries"
    85140msgstr "Položky"
    86141
    87142#. module: account_asset
    88 #: wizard_view:account.asset.compute,asset_compute:0
    89 msgid "Generated entries"
    90 msgstr "Generované položky"
    91 
    92 #. module: account_asset
    93 #: wizard_field:account.asset.modify,init,method_delay:0
    94 #: field:account.asset.property,method_delay:0
    95 #: field:account.asset.property.history,method_delay:0
    96 msgid "Number of interval"
    97 msgstr "Počet rozmezí"
    98 
    99 #. module: account_asset
    100 #: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,asset_open:0
    101 msgid "Open entries"
    102 msgstr "Otevřít položky"
    103 
    104 #. module: account_asset
    105 #: view:account.asset.asset:0
    106 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list
    107 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list
    108 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_Assets
    109 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_Assets
     143#: view:account.asset.asset:0
     144#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
     145msgid "Depreciation Lines"
     146msgstr "Řádky odpisů"
     147
     148#. module: account_asset
     149#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
     150msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
     151msgstr "Toto je částka, kterou plánujete, že nebudete odpisovat."
     152
     153#. module: account_asset
     154#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
     155#: view:asset.asset.report:0
     156#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
     157msgid "Depreciation Date"
     158msgstr "Datum odpisu"
     159
     160#. module: account_asset
     161#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
     162msgid "Asset Account"
     163msgstr "Účet majetku"
     164
     165#. module: account_asset
     166#: field:asset.asset.report,posted_value:0
     167msgid "Posted Amount"
     168msgstr "Zaúčtovaná částka"
     169
     170#. module: account_asset
     171#: view:account.asset.asset:0
     172#: view:asset.asset.report:0
     173#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
     174#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
     175#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
     176#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
    110177msgid "Assets"
    111178msgstr "Majetky"
    112179
    113180#. module: account_asset
    114 #: selection:account.asset.property,method:0
    115 msgid "Progressive"
    116 msgstr "Postupný"
    117 
    118 #. module: account_asset
    119 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_draft
    120 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_draft
    121 msgid "Draft Assets"
    122 msgstr "Návrhy majetku"
    123 
    124 #. module: account_asset
    125 #: wizard_view:account.asset.modify,init:0
    126 #: wizard_field:account.asset.modify,init,note:0
    127 #: view:account.asset.property.history:0
     181#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
     182msgid "Depreciation Account"
     183msgstr "Účet odpisů"
     184
     185#. module: account_asset
     186#: constraint:account.move.line:0
     187msgid "You can not create move line on closed account."
     188msgstr "Nemůžete vytvořit pohybové řádky v uzavřeném účtu."
     189
     190#. module: account_asset
     191#: view:account.asset.asset:0
     192#: view:account.asset.category:0
     193#: view:account.asset.history:0
     194#: view:asset.modify:0
     195#: field:asset.modify,note:0
    128196msgid "Notes"
    129197msgstr "Poznámky"
    130198
    131199#. module: account_asset
    132 #: view:account.asset.asset:0
    133 msgid "Change history"
    134 msgstr "Historie změn"
    135 
    136 #. module: account_asset
    137 #: view:account.asset.asset:0
    138 msgid "Depreciation entries"
    139 msgstr "Odpisované položky"
    140 
    141 #. module: account_asset
    142 #: view:account.asset.asset:0
    143 msgid "Methods"
    144 msgstr "Metody"
    145 
    146 #. module: account_asset
    147 #: wizard_view:account.asset.modify,init:0
    148 msgid "Asset properties to modify"
    149 msgstr "Vlastnosti majetku k úpravě"
    150 
    151 #. module: account_asset
    152 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
    153 msgid "Partner"
    154 msgstr "Společník"
    155 
    156 #. module: account_asset
    157 #: wizard_field:account.asset.modify,init,method_period:0
    158 #: field:account.asset.property,method_period:0
    159 #: field:account.asset.property.history,method_period:0
    160 msgid "Period per interval"
    161 msgstr "Období pro rozmezí"
    162 
    163 #. module: account_asset
    164 #: view:account.asset.asset:0
    165 msgid "Depreciation duration"
    166 msgstr "Trvání odpisu"
    167 
    168 #. module: account_asset
    169 #: field:account.asset.property,account_analytic_id:0
     200#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
     201msgid "Depreciation Entry"
     202msgstr "Položka odpisu"
     203
     204#. module: account_asset
     205#: sql_constraint:account.move.line:0
     206msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
     207msgstr "Chybná hodnota Má dáti nebo Dal v účetním záznamu !"
     208
     209#. module: account_asset
     210#: view:asset.asset.report:0
     211#: field:asset.asset.report,nbr:0
     212msgid "# of Depreciation Lines"
     213msgstr "# z řádek odpisů"
     214
     215#. module: account_asset
     216#: view:asset.asset.report:0
     217msgid "Assets in draft state"
     218msgstr "Majetek ve stavu koncept"
     219
     220#. module: account_asset
     221#: field:account.asset.asset,method_end:0
     222#: selection:account.asset.asset,method_time:0
     223#: selection:account.asset.category,method_time:0
     224#: selection:account.asset.history,method_time:0
     225msgid "Ending Date"
     226msgstr "Konečný datum"
     227
     228#. module: account_asset
     229#: field:account.asset.asset,code:0
     230msgid "Reference"
     231msgstr "Odkaz"
     232
     233#. module: account_asset
     234#: constraint:account.invoice:0
     235msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
     236msgstr "Neplatná strukturovaná komunikace BBA !"
     237
     238#. module: account_asset
     239#: view:account.asset.asset:0
     240msgid "Account Asset"
     241msgstr "Účet majetku"
     242
     243#. module: account_asset
     244#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
     245#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
     246msgid "Compute Assets"
     247msgstr "Spočítat majetky"
     248
     249#. module: account_asset
     250#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
     251msgid "Sequence of the depreciation"
     252msgstr "Pořadí odpočtů"
     253
     254#. module: account_asset
     255#: field:account.asset.asset,method_period:0
     256#: field:account.asset.category,method_period:0
     257#: field:account.asset.history,method_period:0
     258#: field:asset.modify,method_period:0
     259msgid "Period Length"
     260msgstr "Délka období"
     261
     262#. module: account_asset
     263#: selection:account.asset.asset,state:0
     264#: view:asset.asset.report:0
     265#: selection:asset.asset.report,state:0
     266msgid "Draft"
     267msgstr "Návrh"
     268
     269#. module: account_asset
     270#: view:asset.asset.report:0
     271msgid "Date of asset purchase"
     272msgstr "Datum zakoupení majetku"
     273
     274#. module: account_asset
     275#: help:account.asset.asset,method_number:0
     276msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
     277msgstr "Spočítat odpočty v zadaném rozmezí"
     278
     279#. module: account_asset
     280#: view:account.asset.asset:0
     281msgid "Change Duration"
     282msgstr "Změnit trvání"
     283
     284#. module: account_asset
     285#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
    170286msgid "Analytic account"
    171287msgstr "Analytický účet"
    172288
    173289#. module: account_asset
    174 #: field:account.asset.property,state:0
    175 msgid "State"
    176 msgstr "Stav"
    177 
    178 #. module: account_asset
    179 #: view:account.asset.asset:0
    180 msgid "Depreciation methods"
    181 msgstr "Odpisové metody"
    182 
    183 #. module: account_asset
    184 #: view:account.asset.asset:0
    185 msgid "Other information"
     290#: field:account.asset.asset,method:0
     291#: field:account.asset.category,method:0
     292msgid "Computation Method"
     293msgstr "Metoda výpočtu"
     294
     295#. module: account_asset
     296#: help:account.asset.asset,method_period:0
     297msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
     298msgstr "Zde zjistěte čas trvajících dvou odpisů v měsících"
     299
     300#. module: account_asset
     301#: constraint:account.asset.asset:0
     302msgid "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of depreciations\"."
     303msgstr "Prorata temporis může být použita pouze pro časovou metodu \"počet odpisů\"."
     304
     305#. module: account_asset
     306#: help:account.asset.history,method_time:0
     307msgid ""
     308"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
     309"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
     310"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
     311msgstr ""
     312"Metoda k použití pro výpočet datumů a počet odpisových řádek.\n"
     313"Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n"
     314"Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
     315
     316#. module: account_asset
     317#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
     318msgid "Gross value "
     319msgstr "Hrubá hodnota"
     320
     321#. module: account_asset
     322#: constraint:account.asset.asset:0
     323msgid "Error ! You can not create recursive assets."
     324msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvářet rekurzivní majetky."
     325
     326#. module: account_asset
     327#: help:account.asset.history,method_period:0
     328msgid "Time in month between two depreciations"
     329msgstr "Čas v měsíci mezi dvěma odpočty"
     330
     331#. module: account_asset
     332#: view:asset.asset.report:0
     333#: field:asset.asset.report,name:0
     334msgid "Year"
     335msgstr "Rok"
     336
     337#. module: account_asset
     338#: view:asset.modify:0
     339#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
     340#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
     341msgid "Modify Asset"
     342msgstr "Upravit majetek"
     343
     344#. module: account_asset
     345#: view:account.asset.asset:0
     346msgid "Other Information"
    186347msgstr "Jiné informace"
    187348
    188349#. module: account_asset
    189 #: field:account.asset.board,value_asset_cumul:0
    190 msgid "Cumul. value"
    191 msgstr "Souhrnná hodnota"
    192 
    193 #. module: account_asset
    194 #: view:account.asset.property:0
    195 msgid "Assets methods"
    196 msgstr "Metody majetků"
    197 
    198 #. module: account_asset
    199 #: constraint:ir.ui.view:0
    200 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
    201 msgstr "Neplatné XML pro zobrazení architektury!"
    202 
    203 #. module: account_asset
    204 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property
    205 msgid "Asset property"
    206 msgstr "Vlastnosti majetku"
    207 
    208 #. module: account_asset
    209 #: wizard_view:account.asset.compute,asset_compute:0
    210 #: wizard_view:account.asset.compute,init:0
    211 #: wizard_button:account.asset.compute,init,asset_compute:0
     350#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
     351msgid "Salvage Value"
     352msgstr "Záchranná hodnota"
     353
     354#. module: account_asset
     355#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
     356#: view:asset.asset.report:0
     357msgid "Asset Category"
     358msgstr "Kategorie majetku"
     359
     360#. module: account_asset
     361#: view:account.asset.asset:0
     362msgid "Set to Close"
     363msgstr "Nastavit na uzavřené"
     364
     365#. module: account_asset
    212366#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
    213 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_wizard_asset_compute
    214367msgid "Compute assets"
    215368msgstr "Spočítat majetky"
    216369
    217370#. module: account_asset
    218 #: wizard_view:account.asset.modify,init:0
    219 #: wizard_button:account.asset.modify,init,asset_modify:0
    220371#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
    221372msgid "Modify asset"
     
    224375#. module: account_asset
    225376#: view:account.asset.asset:0
    226 msgid "Confirm asset"
    227 msgstr "Potvrdit majetek"
    228 
    229 #. module: account_asset
    230 #: view:account.asset.property.history:0
    231 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property_history
     377msgid "Assets in closed state"
     378msgstr "Majetek v uzavřeném stavu"
     379
     380#. module: account_asset
     381#: field:account.asset.asset,parent_id:0
     382msgid "Parent Asset"
     383msgstr "Nadřazený majetek"
     384
     385#. module: account_asset
     386#: view:account.asset.history:0
     387#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
    232388msgid "Asset history"
    233389msgstr "Historie majetku"
    234390
    235391#. module: account_asset
    236 #: field:account.asset.property,date:0
    237 msgid "Date created"
    238 msgstr "Datum vytvoření"
    239 
    240 #. module: account_asset
    241 #: model:ir.module.module,description:account_asset.module_meta_information
    242 msgid ""
    243 "Financial and accounting asset management.\n"
    244 "    Allows to define\n"
    245 "    * Asset category. \n"
    246 "    * Assets.\n"
    247 "    *Asset usage period and property.\n"
    248 "    "
    249 msgstr ""
    250 "Finanční a účetní správa majetku.\n"
    251 "    Umožňuje určit\n"
    252 "    * Kategorie majetku. \n"
    253 "    * Majetky.\n"
    254 "    * Období užití majetku a jeho vlastnosti.\n"
    255 "    "
    256 
    257 #. module: account_asset
    258 #: field:account.asset.board,value_gross:0
    259 #: field:account.asset.property,value_total:0
    260 msgid "Gross value"
    261 msgstr "Hrubá hodnota"
    262 
    263 #. module: account_asset
    264 #: selection:account.asset.property,method_time:0
    265 msgid "Ending period"
    266 msgstr "Konečné období"
    267 
    268 #. module: account_asset
    269 #: field:account.asset.board,name:0
    270 msgid "Asset name"
    271 msgstr "Jméno majetku"
    272 
    273 #. module: account_asset
    274 #: view:account.asset.asset:0
    275 msgid "Accounts information"
    276 msgstr "Informace účtů"
     392#: view:asset.asset.report:0
     393msgid "Assets purchased in current year"
     394msgstr "Majetky zakoupené v tomto roce"
     395
     396#. module: account_asset
     397#: field:account.asset.asset,state:0
     398#: field:asset.asset.report,state:0
     399msgid "State"
     400msgstr "Stav"
     401
     402#. module: account_asset
     403#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
     404msgid "Invoice Line"
     405msgstr "Řádek faktury"
     406
     407#. module: account_asset
     408#: view:asset.asset.report:0
     409msgid "Month"
     410msgstr "Měsíc"
     411
     412#. module: account_asset
     413#: view:account.asset.asset:0
     414msgid "Depreciation Board"
     415msgstr "Odpisová tabule"
     416
     417#. module: account_asset
     418#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
     419msgid "Journal Items"
     420msgstr "Položky deníku"
     421
     422#. module: account_asset
     423#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
     424msgid "Unposted Amount"
     425msgstr "Nezaúčtovaná částka"
     426
     427#. module: account_asset
     428#: field:account.asset.asset,method_time:0
     429#: field:account.asset.category,method_time:0
     430#: field:account.asset.history,method_time:0
     431msgid "Time Method"
     432msgstr "Časová metoda"
     433
     434#. module: account_asset
     435#: constraint:account.move.line:0
     436msgid "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its secondary currency"
     437msgstr "Vybraný účet vaší položky deníku musí obdržet hodnotu ve své druhořadé měně"
     438
     439#. module: account_asset
     440#: view:account.asset.category:0
     441msgid "Analytic information"
     442msgstr "Analytické informace"
     443
     444#. module: account_asset
     445#: view:asset.modify:0
     446msgid "Asset durations to modify"
     447msgstr "Úprava trvání majetku "
    277448
    278449#. module: account_asset
    279450#: field:account.asset.asset,note:0
    280451#: field:account.asset.category,note:0
    281 #: field:account.asset.property.history,note:0
     452#: field:account.asset.history,note:0
    282453msgid "Note"
    283454msgstr "Poznámka"
    284455
    285456#. module: account_asset
    286 #: selection:account.asset.asset,state:0
    287 #: selection:account.asset.property,state:0
    288 msgid "Draft"
    289 msgstr "Návrh"
    290 
    291 #. module: account_asset
    292 #: field:account.asset.property,type:0
    293 msgid "Depr. method type"
    294 msgstr "Typ odpisové metody"
    295 
    296 #. module: account_asset
    297 #: field:account.asset.property,account_asset_id:0
    298 msgid "Asset account"
    299 msgstr "Účet majetku"
    300 
    301 #. module: account_asset
    302 #: field:account.asset.property.history,asset_property_id:0
    303 msgid "Method"
    304 msgstr "Metoda"
    305 
    306 #. module: account_asset
    307 #: selection:account.asset.asset,state:0
    308 msgid "Normal"
    309 msgstr "Obyčejný"
    310 
    311 #. module: account_asset
    312 #: field:account.asset.property,method_progress_factor:0
    313 msgid "Progressif factor"
    314 msgstr "Činitel růstu"
    315 
    316 #. module: account_asset
    317 #: field:account.asset.asset,localisation:0
    318 msgid "Localisation"
    319 msgstr "Lokalizace"
    320 
    321 #. module: account_asset
    322 #: field:account.asset.property,method:0
    323 msgid "Computation method"
    324 msgstr "Metoda výpočtu"
    325 
    326 #. module: account_asset
    327 #: field:account.asset.property,method_time:0
    328 msgid "Time method"
    329 msgstr "Časová metoda"
     457#: help:account.asset.asset,method:0
     458#: help:account.asset.category,method:0
     459msgid ""
     460"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
     461"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
     462"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
     463msgstr ""
     464"Vyberte metodu pro použití pro spočítání částky odpisových řádků.\n"
     465"  * Lineární: Vypočteno na základě: Hrubé hodnoty / Počet odpisů\n"
     466"  * Klesající: Vypočteno na základě: Zbytkové hodnoty * Činitel poklesu"
     467
     468#. module: account_asset
     469#: help:account.asset.asset,method_time:0
     470#: help:account.asset.category,method_time:0
     471msgid ""
     472"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
     473"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
     474"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
     475msgstr ""
     476"Vyberte metodu pro použití pro výpočet datumů a počtu odpisových řádků.\n"
     477"  * Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n"
     478"  * Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
     479
     480#. module: account_asset
     481#: view:asset.asset.report:0
     482msgid "Assets in running state"
     483msgstr "Majetek ve stavu běžící"
     484
     485#. module: account_asset
     486#: view:account.asset.asset:0
     487msgid "Closed"
     488msgstr "Zavřený"
     489
     490#. module: account_asset
     491#: field:account.asset.asset,partner_id:0
     492#: field:asset.asset.report,partner_id:0
     493msgid "Partner"
     494msgstr "Společník"
     495
     496#. module: account_asset
     497#: view:asset.asset.report:0
     498#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
     499msgid "Amount of Depreciation Lines"
     500msgstr "Částka odpisových řádků"
     501
     502#. module: account_asset
     503#: view:asset.asset.report:0
     504msgid "Posted depreciation lines"
     505msgstr "Zaúčtované řádky odpisů"
     506
     507#. module: account_asset
     508#: field:account.asset.asset,child_ids:0
     509msgid "Children Assets"
     510msgstr "Podřízené majetky"
     511
     512#. module: account_asset
     513#: view:asset.asset.report:0
     514msgid "Date of depreciation"
     515msgstr "Datum odpisu"
     516
     517#. module: account_asset
     518#: field:account.asset.history,user_id:0
     519msgid "User"
     520msgstr "Uživatel"
     521
     522#. module: account_asset
     523#: field:account.asset.history,date:0
     524msgid "Date"
     525msgstr "Datum"
     526
     527#. module: account_asset
     528#: view:asset.asset.report:0
     529msgid "Assets purchased in current month"
     530msgstr "Majetek zakoupený v tomto měsíci"
     531
     532#. module: account_asset
     533#: view:asset.asset.report:0
     534msgid "Extended Filters..."
     535msgstr "Rozšířené filtry..."
     536
     537#. module: account_asset
     538#: constraint:account.move.line:0
     539msgid "Company must be same for its related account and period."
     540msgstr "Společnost musí být stejná pro její vztažené účty a období."
     541
     542#. module: account_asset
     543#: view:account.asset.asset:0
     544#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
     545msgid "Compute"
     546msgstr "Spočítat"
     547
     548#. module: account_asset
     549#: view:account.asset.category:0
     550msgid "Search Asset Category"
     551msgstr "Hledat kategorii majetku"
     552
     553#. module: account_asset
     554#: constraint:account.move.line:0
     555msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
     556msgstr "Datum vaší položky deníku není v zadaném období!"
     557
     558#. module: account_asset
     559#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
     560msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
     561msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
    330562
    331563#. module: account_asset
     
    335567
    336568#. module: account_asset
    337 #: field:account.asset.property.history,user_id:0
    338 msgid "User"
    339 msgstr "Uživatel"
    340 
    341 #. module: account_asset
    342 #: field:account.asset.asset,property_ids:0
    343 msgid "Asset method name"
    344 msgstr "Jméno metody majetku"
    345 
    346 #. module: account_asset
    347 #: field:account.asset.asset,date:0
    348 #: field:account.asset.property.history,date:0
    349 msgid "Date"
    350 msgstr "Datum"
    351 
    352 #. module: account_asset
    353 #: field:account.asset.board,value_net:0
    354 msgid "Net value"
    355 msgstr "Čistá hodnota"
    356 
    357 #. module: account_asset
    358 #: wizard_view:account.asset.close,init:0
    359569#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
    360570msgid "Close asset"
     
    362572
    363573#. module: account_asset
    364 #: field:account.asset.property,history_ids:0
     574#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
     575msgid "State of Asset"
     576msgstr "Stav majetku"
     577
     578#. module: account_asset
     579#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
     580msgid "Depreciation Name"
     581msgstr "Jméno odpisu"
     582
     583#. module: account_asset
     584#: view:account.asset.asset:0
     585#: field:account.asset.asset,history_ids:0
    365586msgid "History"
    366587msgstr "Historie"
    367588
    368589#. module: account_asset
    369 #: field:account.asset.property,account_actif_id:0
    370 msgid "Depreciation account"
    371 msgstr "Odpisový účet"
    372 
    373 #. module: account_asset
    374 #: field:account.asset.asset,period_id:0
    375 #: wizard_field:account.asset.compute,init,period_id:0
     590#: sql_constraint:account.invoice:0
     591msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
     592msgstr "Číslo dokladu musí být jedinečné na společnost!"
     593
     594#. module: account_asset
     595#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
    376596msgid "Period"
    377597msgstr "Období"
    378598
    379599#. module: account_asset
    380 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_category_form
    381 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_category_form
    382 msgid "Asset Category"
    383 msgstr "Kategorie majetku"
    384 
    385 #. module: account_asset
    386 #: wizard_button:account.asset.close,init,end:0
    387 #: wizard_button:account.asset.compute,init,end:0
    388 #: wizard_button:account.asset.modify,init,end:0
     600#: view:account.asset.asset:0
     601msgid "General"
     602msgstr "Obecné"
     603
     604#. module: account_asset
     605#: field:account.asset.asset,prorata:0
     606#: field:account.asset.category,prorata:0
     607msgid "Prorata Temporis"
     608msgstr "Prorata Temporis"
     609
     610#. module: account_asset
     611#: view:account.asset.category:0
     612msgid "Accounting information"
     613msgstr "Účetní informace"
     614
     615#. module: account_asset
     616#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
     617msgid "Invoice"
     618msgstr "Faktura"
     619
     620#. module: account_asset
     621#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
     622msgid "Review Asset Categories"
     623msgstr "Přezkoumat kategorie majetku"
     624
     625#. module: account_asset
     626#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
     627#: view:asset.modify:0
    389628msgid "Cancel"
    390629msgstr "Zrušit"
     
    392631#. module: account_asset
    393632#: selection:account.asset.asset,state:0
    394 #: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,end:0
    395 #: selection:account.asset.property,state:0
     633#: selection:asset.asset.report,state:0
    396634msgid "Close"
    397635msgstr "Zavřít"
    398636
    399637#. module: account_asset
    400 #: selection:account.asset.property,state:0
    401 msgid "Open"
    402 msgstr "Otevřít"
    403 
    404 #. module: account_asset
    405 #: constraint:ir.model:0
    406 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
    407 msgstr "Jméno objektu musí začínat s x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak !"
    408 
    409 #. module: account_asset
    410 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_asset.module_meta_information
    411 msgid "Asset management"
    412 msgstr "Správa majetku"
    413 
    414 #. module: account_asset
    415 #: view:account.asset.board:0
    416 #: field:account.asset.property,board_ids:0
    417 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_board
    418 msgid "Asset board"
    419 msgstr "Nástěnka majetku"
    420 
    421 #. module: account_asset
    422 #: field:account.asset.asset,state:0
    423 msgid "Global state"
    424 msgstr "Globální stav"
    425 
    426 #. module: account_asset
    427 #: selection:account.asset.property,method_time:0
    428 msgid "Delay"
    429 msgstr "Zpoždění"
    430 
    431 #. module: account_asset
    432 #: wizard_view:account.asset.close,init:0
    433 msgid "General information"
    434 msgstr "Obecné informace"
    435 
    436 #. module: account_asset
    437 #: field:account.asset.property,journal_analytic_id:0
    438 msgid "Analytic journal"
    439 msgstr "Analytický deník"
    440 
    441 #. module: account_asset
    442 #: field:account.asset.property,name:0
    443 msgid "Method name"
    444 msgstr "Jméno metody"
    445 
    446 #. module: account_asset
    447 #: field:account.asset.property,journal_id:0
     638#: view:account.asset.asset:0
     639#: view:account.asset.category:0
     640msgid "Depreciation Method"
     641msgstr "Odpisová metoda"
     642
     643#. module: account_asset
     644#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
     645#: view:asset.asset.report:0
     646#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
     647msgid "Purchase Date"
     648msgstr "Datum zakoupení"
     649
     650#. module: account_asset
     651#: selection:account.asset.asset,method:0
     652#: selection:account.asset.category,method:0
     653msgid "Degressive"
     654msgstr "Klesající"
     655
     656#. module: account_asset
     657#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
     658msgid "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation lines of running assets"
     659msgstr "Vyberte období, pro které chcete automaticky zaúčtovat odpisové řádky běžících majetků."
     660
     661#. module: account_asset
     662#: view:account.asset.asset:0
     663msgid "Current"
     664msgstr "Aktuální"
     665
     666#. module: account_asset
     667#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
     668msgid "Amount to Depreciate"
     669msgstr "Částka k odepsání"
     670
     671#. module: account_asset
     672#: field:account.asset.category,open_asset:0
     673msgid "Skip Draft State"
     674msgstr "Přeskočit stav koncept"
     675
     676#. module: account_asset
     677#: view:account.asset.asset:0
     678#: view:account.asset.category:0
     679#: view:account.asset.history:0
     680msgid "Depreciation Dates"
     681msgstr "Datumy odpisů"
     682
     683#. module: account_asset
     684#: field:account.asset.asset,currency_id:0
     685msgid "Currency"
     686msgstr "Měna"
     687
     688#. module: account_asset
     689#: field:account.asset.category,journal_id:0
    448690msgid "Journal"
    449691msgstr "Deník"
    450692
    451693#. module: account_asset
    452 #: field:account.asset.property.history,name:0
    453 msgid "History name"
    454 msgstr "Jméno historie"
    455 
    456 #. module: account_asset
    457 #: view:account.asset.asset:0
    458 msgid "Close method"
    459 msgstr "Uzavírací metoda"
    460 
    461 #. module: account_asset
    462 #: field:account.asset.property,entry_asset_ids:0
    463 msgid "Asset Entries"
    464 msgstr "Položky majetku"
     694#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
     695msgid "Amount Already Depreciated"
     696msgstr "Již odepsaná částka"
     697
     698#. module: account_asset
     699#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
     700#: view:asset.asset.report:0
     701#: field:asset.asset.report,move_check:0
     702msgid "Posted"
     703msgstr "Zaúčtováno"
     704
     705#. module: account_asset
     706#: help:account.asset.asset,state:0
     707msgid ""
     708"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
     709"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
     710"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
     711msgstr ""
     712"Když je majetek vytvořen, stav je 'Koncept'.\n"
     713"Pokud je majetek potvrzen, stav přechází na 'Běžící' a odpisové řádky mohou být zaúčtovány v účetnictví.\n"
     714"Můžete ručně uzavřit majetek, pokud je odpisování dokončeno. Pokud je poslední řádek odpisu zaúčtovaný, majetek automaticky přechází do tohoto stavu."
     715
     716#. module: account_asset
     717#: field:account.asset.category,name:0
     718msgid "Name"
     719msgstr "Název"
     720
     721#. module: account_asset
     722#: help:account.asset.category,open_asset:0
     723msgid "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category when created by invoices."
     724msgstr "Zaškrtněte toto, pokud chcete automaticky potvrdit majetky pro tutu kategorii, když jsou vytvořeny pomocí dokladů."
     725
     726#. module: account_asset
     727#: view:account.asset.asset:0
     728msgid "Set to Draft"
     729msgstr "Nastavit na koncept"
     730
     731#. module: account_asset
     732#: selection:account.asset.asset,method:0
     733#: selection:account.asset.category,method:0
     734msgid "Linear"
     735msgstr "Lineární"
     736
     737#. module: account_asset
     738#: view:asset.asset.report:0
     739msgid "Month-1"
     740msgstr "Měsíc -1"
     741
     742#. module: account_asset
     743#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
     744msgid "Asset depreciation line"
     745msgstr "Odpisový řádek majetku"
    465746
    466747#. module: account_asset
    467748#: field:account.asset.asset,category_id:0
    468749#: view:account.asset.category:0
    469 #: field:account.asset.category,name:0
     750#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
    470751#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
    471752msgid "Asset category"
     
    473754
    474755#. module: account_asset
    475 #: view:account.asset.asset:0
    476 msgid "Depreciation"
    477 msgstr "Odpisvoání"
    478 
    479 #. module: account_asset
    480 #: field:account.asset.asset,code:0
    481 #: field:account.asset.category,code:0
    482 msgid "Asset code"
    483 msgstr "Kód majetku"
    484 
    485 #. module: account_asset
    486 #: field:account.asset.asset,value_total:0
    487 msgid "Total value"
    488 msgstr "Celková cena"
    489 
    490 #. module: account_asset
    491 #: selection:account.asset.asset,state:0
    492 msgid "View"
    493 msgstr "Pohled"
    494 
    495 #. module: account_asset
    496 #: view:account.asset.asset:0
    497 msgid "General info"
    498 msgstr "Obecné info"
    499 
    500 #. module: account_asset
    501 #: field:account.asset.asset,sequence:0
    502 msgid "Sequence"
    503 msgstr "Pořadí"
    504 
    505 #. module: account_asset
    506 #: field:account.asset.property,value_residual:0
    507 msgid "Residual value"
    508 msgstr "Zbytková cena"
    509 
    510 #. module: account_asset
    511 #: wizard_button:account.asset.close,init,asset_close:0
    512 msgid "End of asset"
    513 msgstr "Konec majetku"
    514 
    515 #. module: account_asset
    516 #: selection:account.asset.property,type:0
    517 msgid "Direct"
    518 msgstr "Přímý"
    519 
    520 #. module: account_asset
    521 #: selection:account.asset.property,type:0
    522 msgid "Indirect"
    523 msgstr "Nepřímý"
    524 
    525 #. module: account_asset
    526 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
    527 msgid "Parent asset"
    528 msgstr "Nadřazený majetek"
     756#: view:asset.asset.report:0
     757msgid "Assets purchased in last month"
     758msgstr "Majetek zakoupený v minulém měsíci"
     759
     760#. module: account_asset
     761#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
     762#, python-format
     763msgid "Created Asset Moves"
     764msgstr "Vytvořit pohyby majetku"
     765
     766#. module: account_asset
     767#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
     768msgid "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool search can also be used to personalise your Assets reports and so, match this analysis to your needs;"
     769msgstr "Z tohoto výkazu můžete mít přehled nad všemi odpisy. Nástroj hledání může být také použit pro přizpůsobení vašich výkazů majetku a tak odpovídat této analýze podle vašich potřeb;"
     770
     771#. module: account_asset
     772#: help:account.asset.category,method_period:0
     773msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
     774msgstr "Zde zjistěte čas mezi dvěma odpisy v měsíci"
     775
     776#. module: account_asset
     777#: field:account.asset.asset,method_number:0
     778#: selection:account.asset.asset,method_time:0
     779#: field:account.asset.category,method_number:0
     780#: selection:account.asset.category,method_time:0
     781#: field:account.asset.history,method_number:0
     782#: selection:account.asset.history,method_time:0
     783#: field:asset.modify,method_number:0
     784msgid "Number of Depreciations"
     785msgstr "Počet odpisů"
     786
     787#. module: account_asset
     788#: view:account.asset.asset:0
     789msgid "Create Move"
     790msgstr "Vytvořit pohyb"
     791
     792#. module: account_asset
     793#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
     794msgid "Post Depreciation Lines"
     795msgstr "Zaúčtovat odpisové řádky"
     796
     797#. module: account_asset
     798#: view:account.asset.asset:0
     799msgid "Confirm Asset"
     800msgstr "Potvrdit majetek"
    529801
    530802#. module: account_asset
     
    534806msgstr "Hierarchie majetku"
    535807
     808#. module: account_asset
     809#: constraint:account.move.line:0
     810msgid "You can not create move line on view account."
     811msgstr "Nemůžete vytvořit řádek pohybu ve zobrazení účtu."
     812
     813#~ msgid "Open Assets"
     814#~ msgstr "Otevřít majetky"
     815
     816#~ msgid "Depreciation board"
     817#~ msgstr "Nástěnka odpisování"
     818
     819#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
     820#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
     821
     822#~ msgid "Change duration"
     823#~ msgstr "Změnit trvání"
     824
     825#~ msgid "Child assets"
     826#~ msgstr "Podřízené majetky"
     827
     828#~ msgid "Asset Value"
     829#~ msgstr "Hodnota majetku"
     830
     831#~ msgid "Generated entries"
     832#~ msgstr "Generované položky"
     833
     834#~ msgid "Number of interval"
     835#~ msgstr "Počet rozmezí"
     836
     837#~ msgid "Open entries"
     838#~ msgstr "Otevřít položky"
     839
     840#~ msgid "Progressive"
     841#~ msgstr "Postupný"
     842
     843#~ msgid "Draft Assets"
     844#~ msgstr "Návrhy majetku"
     845
     846#~ msgid "Change history"
     847#~ msgstr "Historie změn"
     848
     849#~ msgid "Depreciation entries"
     850#~ msgstr "Odpisované položky"
     851
     852#~ msgid "Methods"
     853#~ msgstr "Metody"
     854
     855#~ msgid "Asset properties to modify"
     856#~ msgstr "Vlastnosti majetku k úpravě"
     857
     858#~ msgid "Period per interval"
     859#~ msgstr "Období pro rozmezí"
     860
     861#~ msgid "Depreciation duration"
     862#~ msgstr "Trvání odpisu"
     863
     864#~ msgid "Depreciation methods"
     865#~ msgstr "Odpisové metody"
     866
     867#~ msgid "Other information"
     868#~ msgstr "Jiné informace"
     869
     870#~ msgid "Cumul. value"
     871#~ msgstr "Souhrnná hodnota"
     872
     873#~ msgid "Assets methods"
     874#~ msgstr "Metody majetků"
     875
     876#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
     877#~ msgstr "Neplatné XML pro zobrazení architektury!"
     878
     879#~ msgid "Asset property"
     880#~ msgstr "Vlastnosti majetku"
     881
     882#~ msgid "Confirm asset"
     883#~ msgstr "Potvrdit majetek"
     884
     885#~ msgid "Date created"
     886#~ msgstr "Datum vytvoření"
     887
     888#~ msgid ""
     889#~ "Financial and accounting asset management.\n"
     890#~ "    Allows to define\n"
     891#~ "    * Asset category. \n"
     892#~ "    * Assets.\n"
     893#~ "    *Asset usage period and property.\n"
     894#~ "    "
     895#~ msgstr ""
     896#~ "Finanční a účetní správa majetku.\n"
     897#~ "    Umožňuje určit\n"
     898#~ "    * Kategorie majetku. \n"
     899#~ "    * Majetky.\n"
     900#~ "    * Období užití majetku a jeho vlastnosti.\n"
     901#~ "    "
     902
     903#~ msgid "Gross value"
     904#~ msgstr "Hrubá hodnota"
     905
     906#~ msgid "Ending period"
     907#~ msgstr "Konečné období"
     908
     909#~ msgid "Asset name"
     910#~ msgstr "Jméno majetku"
     911
     912#~ msgid "Accounts information"
     913#~ msgstr "Informace účtů"
     914
     915#~ msgid "Depr. method type"
     916#~ msgstr "Typ odpisové metody"
     917
     918#~ msgid "Asset account"
     919#~ msgstr "Účet majetku"
     920
     921#~ msgid "Method"
     922#~ msgstr "Metoda"
     923
     924#~ msgid "Normal"
     925#~ msgstr "Obyčejný"
     926
     927#~ msgid "Progressif factor"
     928#~ msgstr "Činitel růstu"
     929
     930#~ msgid "Localisation"
     931#~ msgstr "Lokalizace"
     932
     933#~ msgid "Computation method"
     934#~ msgstr "Metoda výpočtu"
     935
     936#~ msgid "Time method"
     937#~ msgstr "Časová metoda"
     938
     939#~ msgid "Asset method name"
     940#~ msgstr "Jméno metody majetku"
     941
     942#~ msgid "Net value"
     943#~ msgstr "Čistá hodnota"
     944
     945#~ msgid "Depreciation account"
     946#~ msgstr "Odpisový účet"
     947
     948#~ msgid "Open"
     949#~ msgstr "Otevřít"
     950
     951#~ msgid ""
     952#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
     953#~ msgstr ""
     954#~ "Jméno objektu musí začínat s x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak !"
     955
     956#~ msgid "Asset management"
     957#~ msgstr "Správa majetku"
     958
     959#~ msgid "Asset board"
     960#~ msgstr "Nástěnka majetku"
     961
     962#~ msgid "Global state"
     963#~ msgstr "Globální stav"
     964
     965#~ msgid "Delay"
     966#~ msgstr "Zpoždění"
     967
     968#~ msgid "General information"
     969#~ msgstr "Obecné informace"
     970
     971#~ msgid "Analytic journal"
     972#~ msgstr "Analytický deník"
     973
     974#~ msgid "Method name"
     975#~ msgstr "Jméno metody"
     976
     977#~ msgid "Close method"
     978#~ msgstr "Uzavírací metoda"
     979
     980#~ msgid "Asset Entries"
     981#~ msgstr "Položky majetku"
     982
     983#~ msgid "Depreciation"
     984#~ msgstr "Odpisvoání"
     985
     986#~ msgid "Asset code"
     987#~ msgstr "Kód majetku"
     988
     989#~ msgid "Total value"
     990#~ msgstr "Celková cena"
     991
     992#~ msgid "View"
     993#~ msgstr "Pohled"
     994
     995#~ msgid "General info"
     996#~ msgstr "Obecné info"
     997
     998#~ msgid "Sequence"
     999#~ msgstr "Pořadí"
     1000
     1001#~ msgid "Residual value"
     1002#~ msgstr "Zbytková cena"
     1003
     1004#~ msgid "End of asset"
     1005#~ msgstr "Konec majetku"
     1006
     1007#~ msgid "Direct"
     1008#~ msgstr "Přímý"
     1009
     1010#~ msgid "Indirect"
     1011#~ msgstr "Nepřímý"
     1012
     1013#~ msgid "Parent asset"
     1014#~ msgstr "Nadřazený majetek"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.