1 | # Translations template for PROJECT.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:20+0100\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Czech\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Generated-By: Babel 0.9.5\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Language: Czech\n"
|
---|
19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-08 04:36+0000\n"
|
---|
20 | "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: validators.py:75
|
---|
23 | msgid "Invalid literal for float"
|
---|
24 | msgstr "Neplatné znaky pro desetinné číslo"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: validators.py:114
|
---|
27 | #: validators.py:119
|
---|
28 | #: validators.py:262
|
---|
29 | msgid "Invalid datetime format"
|
---|
30 | msgstr "Neplatný formát data a času"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: validators.py:166
|
---|
33 | msgid "Please select a file."
|
---|
34 | msgstr "Prosíme vyberte soubor."
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: validators.py:247
|
---|
37 | msgid "Please enter an email address"
|
---|
38 | msgstr "Prosíme zadejte emailovou adresu"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: validators.py:248
|
---|
41 | msgid "An email address must contain a single @"
|
---|
42 | msgstr "Emailová adresa musí obsahovat jediný @"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: validators.py:249
|
---|
45 | #, python-format
|
---|
46 | msgid "The username portion of the email address is invalid (the portion before the @: %(username)s)"
|
---|
47 | msgstr "Část jména uživatele emailové adresy není platná (část přes @: %(username)s)"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: validators.py:250
|
---|
50 | #, python-format
|
---|
51 | msgid "The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: %(domain)s)"
|
---|
52 | msgstr "Neplatná doménová část emailové adresy (část po @: %(domain)s)"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: validators.py:254
|
---|
55 | msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
|
---|
56 | msgstr "Vaše URL musí začínat http://, https://, atd."
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: validators.py:255
|
---|
59 | msgid "That is not a valid URL"
|
---|
60 | msgstr "Toto není platné URL"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: validators.py:256
|
---|
63 | #, python-format
|
---|
64 | msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)"
|
---|
65 | msgstr "Musíte poskytnout plné jméno domény (jako %(domain)s.com)"
|
---|
66 |
|
---|
67 | #: validators.py:260
|
---|
68 | msgid "Please enter an integer value"
|
---|
69 | msgstr "Prosíme zadejte číselnou hodnotu"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #: validators.py:261
|
---|
72 | msgid "Please enter a number"
|
---|
73 | msgstr "Prosíme zadejte číslo"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #: controllers/actions.py:94
|
---|
76 | msgid "Invalid View"
|
---|
77 | msgstr "Neplatný pohled"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: controllers/actions.py:127
|
---|
80 | msgid "Error no report"
|
---|
81 | msgstr "Chyba bez hlášení"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: controllers/actions.py:153
|
---|
84 | msgid "Nothing to print"
|
---|
85 | msgstr "Není co tisknout!"
|
---|
86 |
|
---|
87 | #: controllers/actions.py:173
|
---|
88 | msgid "Printing aborted, too long delay"
|
---|
89 | msgstr "Tisk zrušen, dlouhá čekací prodleva"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: controllers/actions.py:397
|
---|
92 | msgid "Relative URLs are not supported"
|
---|
93 | msgstr "Nejsou podporována relativní URL"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: controllers/actions.py:425
|
---|
96 | msgid "Action not found"
|
---|
97 | msgstr "Akce nenalezena"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: controllers/actions.py:474
|
---|
100 | msgid "No action defined"
|
---|
101 | msgstr "Nedefinována žádná akce"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: controllers/attachment.py:55
|
---|
104 | msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
|
---|
105 | msgstr "Nevybrán záznam, můžete přiložit pouze k existujícímu záznamu..."
|
---|
106 |
|
---|
107 | #: controllers/database.py:63
|
---|
108 | msgid "Create database"
|
---|
109 | msgstr "Vytvořit databázi"
|
---|
110 |
|
---|
111 | #: controllers/database.py:65
|
---|
112 | #: controllers/templates/database.mako:56
|
---|
113 | #: controllers/templates/search.mako:145
|
---|
114 | msgid "Create"
|
---|
115 | msgstr "Vytvořit "
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: controllers/database.py:68
|
---|
118 | msgid "Super admin password:"
|
---|
119 | msgstr "Heslo hlavního správce:"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: controllers/database.py:68
|
---|
122 | msgid "This is the password of the user that have the rights to administer databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you did not changed it, the password is 'admin' after installation."
|
---|
123 | msgstr "Toto je heslo uživatele, který má práva spravovat databázi. Toto není uživatel OpenERP, jen super správce. Heslo po instalaci je 'admin', pokud jste jej nezměnili."
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: controllers/database.py:69
|
---|
126 | #: controllers/database.py:101
|
---|
127 | msgid "New database name:"
|
---|
128 | msgstr "Jméno nové databáze:"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: controllers/database.py:69
|
---|
131 | msgid "Choose the name of the database that will be created. The name must not contain any special character. Exemple: 'terp'."
|
---|
132 | msgstr "Vyberte jméno databáze, která bude vytvořena. Jméno nesmí obsahovat speciální symboly. Příklad: 'terp'."
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: controllers/database.py:70
|
---|
135 | msgid "Load Demonstration data:"
|
---|
136 | msgstr "Načíst ukázkové údaje:"
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: controllers/database.py:70
|
---|
139 | msgid "Check this box if you want demonstration data to be installed on your new database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined products, partners, etc."
|
---|
140 | msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nechat načíst ukázková data do vaší nové databáze. Tyto data vám pomůžou pochopit OpenERP, s přednastavenými výrobky, partnery, aj."
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: controllers/database.py:71
|
---|
143 | msgid "Default Language:"
|
---|
144 | msgstr "Výchozí jazyk:"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: controllers/database.py:71
|
---|
147 | msgid "Choose the default language that will be installed for this database. You will be able to install new languages after installation through the administration menu."
|
---|
148 | msgstr "Vyberte výchozí jazyk, který bude instalován do této databáze. Po instalaci budete mít možnost instalovat nové jazyky přes správcovskou nabídku."
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: controllers/database.py:72
|
---|
151 | msgid "Administrator password:"
|
---|
152 | msgstr "Heslo správce:"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: controllers/database.py:72
|
---|
155 | msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database."
|
---|
156 | msgstr "Toto je heslo uživatele 'admin', který bude vytvořen ve vaši nové databázi."
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: controllers/database.py:73
|
---|
159 | msgid "Confirm password:"
|
---|
160 | msgstr "Potvrdit heslo:"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: controllers/database.py:73
|
---|
163 | msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database. It has to be the same than the above field."
|
---|
164 | msgstr "Toto je heslo uživatele 'admin', který bude vytvořen ve vaši nové databázi. Musí být stejné jako pole nad ním."
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: controllers/database.py:79
|
---|
167 | msgid "Drop database"
|
---|
168 | msgstr "Odstranit databázi"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: controllers/database.py:81
|
---|
171 | #: controllers/templates/database.mako:58
|
---|
172 | msgid "Drop"
|
---|
173 | msgstr "Odstranit"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #: controllers/database.py:83
|
---|
176 | #: controllers/database.py:91
|
---|
177 | #: controllers/templates/login.mako:43
|
---|
178 | msgid "Database:"
|
---|
179 | msgstr "Databáze:"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: controllers/database.py:84
|
---|
182 | #: controllers/database.py:92
|
---|
183 | #: controllers/database.py:100
|
---|
184 | #: controllers/templates/login.mako:61
|
---|
185 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:78
|
---|
186 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:98
|
---|
187 | msgid "Password:"
|
---|
188 | msgstr "Heslo:"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: controllers/database.py:88
|
---|
191 | msgid "Backup database"
|
---|
192 | msgstr "Zálohovat databáze"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: controllers/database.py:90
|
---|
195 | #: controllers/templates/database.mako:60
|
---|
196 | msgid "Backup"
|
---|
197 | msgstr "Zálohovat"
|
---|
198 |
|
---|
199 | #: controllers/database.py:96
|
---|
200 | msgid "Restore database"
|
---|
201 | msgstr "Obnovit databázi"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: controllers/database.py:98
|
---|
204 | #: controllers/templates/database.mako:62
|
---|
205 | msgid "Restore"
|
---|
206 | msgstr "Obnovit"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: controllers/database.py:99
|
---|
209 | msgid "File:"
|
---|
210 | msgstr "Soubor:"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: controllers/database.py:105
|
---|
213 | msgid "Change Administrator Password"
|
---|
214 | msgstr "Změnit heslo správce"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: controllers/database.py:107
|
---|
217 | #: controllers/templates/preferences/index.mako:37
|
---|
218 | msgid "Change Password"
|
---|
219 | msgstr "Změnit heslo"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: controllers/database.py:108
|
---|
222 | msgid "Old Password:"
|
---|
223 | msgstr "Staré heslo:"
|
---|
224 |
|
---|
225 | #: controllers/database.py:109
|
---|
226 | msgid "New Password:"
|
---|
227 | msgstr "Nové heslo:"
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: controllers/database.py:110
|
---|
230 | msgid "Confirm Password:"
|
---|
231 | msgstr "Potvrdit heslo:"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: controllers/database.py:173
|
---|
234 | msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
|
---|
235 | msgstr "Musíte se vyhnout přízvukům, mezerám nebo speciálním znakům."
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: controllers/database.py:174
|
---|
238 | msgid "Bad database name"
|
---|
239 | msgstr "Chybné jméno databáze"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: controllers/database.py:194
|
---|
242 | msgid ""
|
---|
243 | "The server crashed during installation.\n"
|
---|
244 | "We suggest you to drop this database."
|
---|
245 | msgstr ""
|
---|
246 | "Server zkolaboval během instalace.\n"
|
---|
247 | "Doporučujeme vám smazat tuto databázi."
|
---|
248 |
|
---|
249 | #: controllers/database.py:195
|
---|
250 | msgid "Error during database creation"
|
---|
251 | msgstr "Chyba během vytváření databáze"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: controllers/database.py:198
|
---|
254 | #: controllers/database.py:225
|
---|
255 | #: controllers/database.py:271
|
---|
256 | #: controllers/database.py:294
|
---|
257 | msgid "Bad super admin password"
|
---|
258 | msgstr "Chybné heslo hlavního správce"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: controllers/database.py:202
|
---|
261 | msgid "Could not create database."
|
---|
262 | msgstr "Nelze vytvořit databázi."
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: controllers/database.py:228
|
---|
265 | msgid "Could not drop database"
|
---|
266 | msgstr "Nelze odstranit databázi"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: controllers/database.py:251
|
---|
269 | msgid "Could not create backup."
|
---|
270 | msgstr "Nelze vytvořit zálohu."
|
---|
271 |
|
---|
272 | #: controllers/database.py:275
|
---|
273 | msgid "Could not restore database"
|
---|
274 | msgstr "Databázi nelze obnovit"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: controllers/database.py:298
|
---|
277 | msgid "Error, password not changed."
|
---|
278 | msgstr "Chyba, heslo nebylo změněno."
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: controllers/error_page.py:79
|
---|
281 | msgid ""
|
---|
282 | "Your problem has been sent to the quality team\n"
|
---|
283 | "We will recontact you after analysing the problem."
|
---|
284 | msgstr ""
|
---|
285 | "Váš problém byl odeslán týmu kvality\n"
|
---|
286 | "Po analýze problému vás budeme kontaktovat."
|
---|
287 |
|
---|
288 | #: controllers/error_page.py:81
|
---|
289 | #, python-format
|
---|
290 | msgid ""
|
---|
291 | "Your problem could not be sent to the quality team\n"
|
---|
292 | "Please report this error manually at %s"
|
---|
293 | msgstr ""
|
---|
294 | "Váš problém nelze odeslat týmu kvality\n"
|
---|
295 | "Prosíme nahlašte tuto chybu ručně na: %s"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: controllers/form.py:561
|
---|
298 | #, python-format
|
---|
299 | msgid "Invalid button type \"%s\""
|
---|
300 | msgstr "Neplatný typ tlačítka \"%s\""
|
---|
301 |
|
---|
302 | #: controllers/form.py:944
|
---|
303 | #: controllers/tree.py:243
|
---|
304 | msgid "No record selected"
|
---|
305 | msgstr "Nevybrán žádný záznam"
|
---|
306 |
|
---|
307 | #: controllers/form.py:949
|
---|
308 | msgid "Print Screen"
|
---|
309 | msgstr "Tisknout obrazovku"
|
---|
310 |
|
---|
311 | #: controllers/form.py:1016
|
---|
312 | #: widgets/listgrid.py:305
|
---|
313 | #: widgets/listgrid.py:366
|
---|
314 | #: widgets/form/_form.py:910
|
---|
315 | msgid "Application Error"
|
---|
316 | msgstr "Chyba aplikace"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: controllers/form.py:1016
|
---|
319 | #, python-format
|
---|
320 | msgid "Wrong on_change trigger: %s"
|
---|
321 | msgstr "Chybný spouštěč on_change: %s"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: controllers/form.py:1121
|
---|
324 | msgid "Open resource"
|
---|
325 | msgstr "Otevřít zdroj"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #: controllers/form.py:1124
|
---|
328 | msgid "Set to default value"
|
---|
329 | msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
|
---|
330 |
|
---|
331 | #: controllers/form.py:1125
|
---|
332 | msgid "Set as default"
|
---|
333 | msgstr "Nastavit jako výchozí"
|
---|
334 |
|
---|
335 | #: controllers/form.py:1132
|
---|
336 | msgid "Action"
|
---|
337 | msgstr "Akce"
|
---|
338 |
|
---|
339 | #: controllers/form.py:1133
|
---|
340 | msgid "Report"
|
---|
341 | msgstr "Výkaz"
|
---|
342 |
|
---|
343 | #: controllers/impex.py:66
|
---|
344 | msgid ""
|
---|
345 | "Operation failed\n"
|
---|
346 | "I/O error"
|
---|
347 | msgstr ""
|
---|
348 | "Operace selhala\n"
|
---|
349 | "I/O chyba"
|
---|
350 |
|
---|
351 | #: controllers/impex.py:72
|
---|
352 | #: controllers/impex.py:501
|
---|
353 | msgid "Import Error."
|
---|
354 | msgstr "Chyba importu."
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: controllers/impex.py:72
|
---|
357 | msgid "Please install xlwt library to export to MS Excel."
|
---|
358 | msgstr "Pro exportování do MS Excelu prosíme nainstalujte knihovnu xlwt."
|
---|
359 |
|
---|
360 | #: controllers/impex.py:402
|
---|
361 | msgid "Export Error"
|
---|
362 | msgstr "Chyba exportu"
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: controllers/impex.py:469
|
---|
365 | msgid "Database ID"
|
---|
366 | msgstr "ID databáze"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: controllers/impex.py:476
|
---|
369 | msgid "Error opening .CSV file"
|
---|
370 | msgstr "Chyba otvírání souboru .CSV"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: controllers/impex.py:476
|
---|
373 | msgid "Input Error."
|
---|
374 | msgstr "Chyba vstupu."
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: controllers/impex.py:498
|
---|
377 | #, python-format
|
---|
378 | msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
|
---|
379 | msgstr "Nemůžete importovat pole '%s', protože jej nemůžeme automaticky rozpoznat"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: controllers/impex.py:501
|
---|
382 | #, python-format
|
---|
383 | msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
|
---|
384 | msgstr "Chyba zpracování první řádky souboru. Neznámé pole \"%s\" "
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: controllers/impex.py:520
|
---|
387 | msgid "The CSV delimiter must be a single character"
|
---|
388 | msgstr "CSV oddělovač musí být jediný znak"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: controllers/impex.py:532
|
---|
391 | msgid "File Format Error"
|
---|
392 | msgstr "Chyba formátu souboru"
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: controllers/impex.py:550
|
---|
395 | msgid "XML-RPC error"
|
---|
396 | msgstr "Chyba XML-RPC "
|
---|
397 |
|
---|
398 | #: controllers/impex.py:555
|
---|
399 | #, python-format
|
---|
400 | msgid "Imported %d objects"
|
---|
401 | msgstr "Importováno %d objektů"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: controllers/impex.py:560
|
---|
404 | #, python-format
|
---|
405 | msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
|
---|
406 | msgstr "Chyba při pokusu o import tohoto záznamu:%s. Chybová zpráva:%s %s"
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: controllers/impex.py:561
|
---|
409 | msgid "ImportationError"
|
---|
410 | msgstr "ChybaImportování"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: controllers/listgrid.py:52
|
---|
413 | msgid "Parent record doesn't exists..."
|
---|
414 | msgstr "Nadřazený záznam neexistuje..."
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: controllers/preferences.py:35
|
---|
417 | msgid "Change your password"
|
---|
418 | msgstr "Změnit vaše heslo"
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: controllers/preferences.py:65
|
---|
421 | #: controllers/templates/header.mako:59
|
---|
422 | msgid "Preferences"
|
---|
423 | msgstr "Předvolby"
|
---|
424 |
|
---|
425 | #: controllers/preferences.py:92
|
---|
426 | msgid "All passwords have to be filled."
|
---|
427 | msgstr "Musí být vyplněna všechna hesla."
|
---|
428 |
|
---|
429 | #: controllers/preferences.py:94
|
---|
430 | msgid "The new password and its confirmation must be identical."
|
---|
431 | msgstr "Nové heslo a jeho potvrzení musí být stejné."
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: controllers/preferences.py:103
|
---|
434 | msgid "Could not change your password."
|
---|
435 | msgstr "Nelze změnit vaše heslo."
|
---|
436 |
|
---|
437 | #: controllers/preferences.py:105
|
---|
438 | msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
|
---|
439 | msgstr "Neplatné původní heslo, vaše heslo nebylo změněno."
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: controllers/root.py:174
|
---|
442 | #, python-format
|
---|
443 | msgid "Version %s"
|
---|
444 | msgstr "Verze %s"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: controllers/translator.py:136
|
---|
447 | msgid "You need to save the resource before adding translations."
|
---|
448 | msgstr "Potřebujte uložit zdroj před přidáním překladů."
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: controllers/tree.py:274
|
---|
451 | msgid "No resource selected"
|
---|
452 | msgstr "Nevybrán žádný zdroj"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: controllers/utils.py:43
|
---|
455 | msgid "Could not connect to server"
|
---|
456 | msgstr "Nelze připojit k serveru"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: controllers/utils.py:127
|
---|
459 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:111
|
---|
460 | msgid "Bad username or password"
|
---|
461 | msgstr "Chybné jméno nebo heslo"
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: controllers/view_log.py:32
|
---|
464 | msgid "ID"
|
---|
465 | msgstr "ID"
|
---|
466 |
|
---|
467 | #: controllers/view_log.py:33
|
---|
468 | msgid "Creation User"
|
---|
469 | msgstr "Vytvořil"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: controllers/view_log.py:34
|
---|
472 | msgid "Creation Date"
|
---|
473 | msgstr "Datum vytvoření"
|
---|
474 |
|
---|
475 | #: controllers/view_log.py:35
|
---|
476 | msgid "Latest Modification by"
|
---|
477 | msgstr "Změnil"
|
---|
478 |
|
---|
479 | #: controllers/view_log.py:36
|
---|
480 | msgid "Latest Modification Date"
|
---|
481 | msgstr "Naposledy změněno"
|
---|
482 |
|
---|
483 | #: controllers/view_log.py:37
|
---|
484 | msgid "Owner"
|
---|
485 | msgstr "Vlastník"
|
---|
486 |
|
---|
487 | #: controllers/view_log.py:38
|
---|
488 | msgid "Group Owner"
|
---|
489 | msgstr "Vlastník skupiny"
|
---|
490 |
|
---|
491 | #: controllers/view_log.py:39
|
---|
492 | msgid "Access Level"
|
---|
493 | msgstr "Úroveň přístupu"
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: controllers/view_log.py:40
|
---|
496 | msgid "Internal module data ID"
|
---|
497 | msgstr "ID vnitřního datového modulu"
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: controllers/viewed.py:221
|
---|
500 | msgid "Invalid view id."
|
---|
501 | msgstr "Chybné id pohledu"
|
---|
502 |
|
---|
503 | #: controllers/viewed.py:499
|
---|
504 | msgid "Unable to create inherited view."
|
---|
505 | msgstr "Nelze vytvořit zděděný pohled"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: controllers/viewed.py:501
|
---|
508 | msgid "Can't create inherited view here."
|
---|
509 | msgstr "Zde nelze vytvořit zděděný pohled."
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: controllers/viewed.py:504
|
---|
512 | msgid "Not implemented yet!"
|
---|
513 | msgstr "Doposud nerealizováno!"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #: controllers/viewed.py:609
|
---|
516 | msgid "Unable to update the view."
|
---|
517 | msgstr "Nelze aktualizovat pohled."
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: controllers/viewed.py:859
|
---|
520 | msgid "New Window"
|
---|
521 | msgstr "Nové okno"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: controllers/viewed.py:871
|
---|
524 | msgid "Save Button"
|
---|
525 | msgstr "Tlačítko Uložit"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: controllers/viewed.py:871
|
---|
528 | msgid "Cancel Button"
|
---|
529 | msgstr "Tlačítko Zrušit"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: controllers/viewed.py:871
|
---|
532 | msgid "Open Button"
|
---|
533 | msgstr "Tlačítko Otevřít"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: controllers/viewed.py:877
|
---|
536 | msgid "Left"
|
---|
537 | msgstr "Vlevo"
|
---|
538 |
|
---|
539 | #: controllers/viewed.py:877
|
---|
540 | msgid "Center"
|
---|
541 | msgstr "Uprostřed"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: controllers/viewed.py:877
|
---|
544 | msgid "Right"
|
---|
545 | msgstr "Vpravo"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: controllers/templates/about.mako:4
|
---|
548 | msgid "About the OpenERP Web"
|
---|
549 | msgstr "O webu OpenERP"
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: controllers/templates/about.mako:27
|
---|
552 | msgid "OpenERP Web"
|
---|
553 | msgstr "Web OpenERP"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: controllers/templates/about.mako:30
|
---|
556 | msgid "Copyright © 2006-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
|
---|
557 | msgstr "Copyright © 2006-DNES OpenERP SA. Všechna práva vyhrazena."
|
---|
558 |
|
---|
559 | #: controllers/templates/about.mako:31
|
---|
560 | msgid "OpenERP is a trademark of the OpenERP SA Company."
|
---|
561 | msgstr "OpenERP je obchodní značka společnosti OpenERP SA."
|
---|
562 |
|
---|
563 | #: controllers/templates/about.mako:33
|
---|
564 | #, python-format
|
---|
565 | msgid "%(ooweb)s is jointly developed by %(tiny)s and %(axelor)s."
|
---|
566 | msgstr "%(ooweb)s je společně vyvíjen %(tiny)s a %(axelor)s."
|
---|
567 |
|
---|
568 | #: controllers/templates/about.mako:39
|
---|
569 | #, python-format
|
---|
570 | msgid "Licenced under the terms of %(license)s"
|
---|
571 | msgstr "Licence pod podmínkami %(license)s"
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: controllers/templates/about.mako:42
|
---|
574 | msgid "About OpenERP"
|
---|
575 | msgstr "O OpenERP"
|
---|
576 |
|
---|
577 | #: controllers/templates/about.mako:44
|
---|
578 | #, python-format
|
---|
579 | msgid ""
|
---|
580 | "%(openobject)s is a free enterprise-scale software system that is designed to boost\n"
|
---|
581 | " productivity and profit through data integration. It connects, improves and\n"
|
---|
582 | " manages business processes in areas such as sales, finance, supply chain,\n"
|
---|
583 | " project management, production, services, CRM, etc..\n"
|
---|
584 | " "
|
---|
585 | msgstr ""
|
---|
586 | "%(openobject)s je svobodný podnikový softwarový systém, který je navržen k posílení\n"
|
---|
587 | " výkonnosti a zisku skrze datovou integraci. Propojuje, vylepšuje a\n"
|
---|
588 | " spravuje podnikové procesy v oblastech jako prodeje, peněžnictví, dodavatelské kanály,\n"
|
---|
589 | " projektové řízení, výroba, služby, CRM, atd..\n"
|
---|
590 | " "
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: controllers/templates/about.mako:51
|
---|
593 | msgid ""
|
---|
594 | "The system is platform-independent, and can be installed on Windows, Mac OS X,\n"
|
---|
595 | " and various Linux and other Unix-based distributions. Its architecture enables\n"
|
---|
596 | " new functionality to be rapidly created, modifications to be made to a\n"
|
---|
597 | " production system and migration to a new version to be straightforward."
|
---|
598 | msgstr ""
|
---|
599 | "Systém je platformě nezávislý a lze jej instalovat na Windows, Mac OS X,\n"
|
---|
600 | " a rozličné Linuxové a jiné Unixově založené distribuce. Jeho architektura umožňuje\n"
|
---|
601 | " rapidní vytváření nové funkcionality, přímočaré úpravy potřebné pro\n"
|
---|
602 | " produkční systém a stěhování na novou verzi. "
|
---|
603 |
|
---|
604 | #: controllers/templates/about.mako:57
|
---|
605 | msgid "Depending on your needs, OpenERP is available through a web or application client."
|
---|
606 | msgstr "V závislosti na vašich potřebách, OpenERP je dostupný přes web nebo aplikačního klienta."
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: controllers/templates/database.mako:54
|
---|
609 | #: controllers/templates/login.mako:4
|
---|
610 | #: controllers/templates/login.mako:71
|
---|
611 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:85
|
---|
612 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:104
|
---|
613 | msgid "Login"
|
---|
614 | msgstr "Přihlašovací jméno"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: controllers/templates/database.mako:64
|
---|
617 | msgid "Password"
|
---|
618 | msgstr "Heslo"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: controllers/templates/error_page.mako:82
|
---|
621 | #, python-format
|
---|
622 | msgid "An %(error_type)s has been reported."
|
---|
623 | msgstr "Byla hlášena chyba %(error_type)s."
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: controllers/templates/error_page.mako:84
|
---|
626 | msgid "Let me fix it"
|
---|
627 | msgstr "Nech mě to opravit"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: controllers/templates/error_page.mako:91
|
---|
630 | #: controllers/templates/error_page.mako:93
|
---|
631 | msgid "Fix it for me"
|
---|
632 | msgstr "Oprav to pro mě"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: controllers/templates/error_page.mako:99
|
---|
635 | msgid "Publisher warranty contract."
|
---|
636 | msgstr "Smlouva záruky vydavatele."
|
---|
637 |
|
---|
638 | #: controllers/templates/error_page.mako:100
|
---|
639 | msgid "Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply you shortly."
|
---|
640 | msgstr "Váš požadavek bude zaslán do OpenERP a záruční tým vydavatele vám zakrátko odpoví."
|
---|
641 |
|
---|
642 | #: controllers/templates/error_page.mako:104
|
---|
643 | msgid "Summary of the problem:"
|
---|
644 | msgstr "Souhrn problému:"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: controllers/templates/error_page.mako:111
|
---|
647 | msgid "Explain what you did:"
|
---|
648 | msgstr "Vysvětlete co jste udělali:"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: controllers/templates/error_page.mako:120
|
---|
651 | msgid "Other Comments:"
|
---|
652 | msgstr "Ostatní komentáře:"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: controllers/templates/error_page.mako:132
|
---|
655 | msgid "Send to Publisher Warranty Team"
|
---|
656 | msgstr "Odeslat záručnímu týmu vydavatele"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #: controllers/templates/error_page.mako:159
|
---|
659 | msgid "Write concurrency warning :"
|
---|
660 | msgstr "Zapsat souběžné varování :"
|
---|
661 |
|
---|
662 | #: controllers/templates/error_page.mako:164
|
---|
663 | msgid ""
|
---|
664 | "This document has been modified while you were editing it.\n"
|
---|
665 | "Choose:\n"
|
---|
666 | "\n"
|
---|
667 | " - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
|
---|
668 | " - \"Write anyway\" to save your current version."
|
---|
669 | msgstr ""
|
---|
670 | "Tento dokument byl změněn zatímco jste jej upravovali.\n"
|
---|
671 | "Vyberte:\n"
|
---|
672 | "\n"
|
---|
673 | " - \"Zrušit\" pro zrušení ukládání.\n"
|
---|
674 | " - \"Přesto zapsat\" pro uložení vaší aktuální verze."
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: controllers/templates/error_page.mako:178
|
---|
677 | #: controllers/templates/exp.mako:251
|
---|
678 | #: controllers/templates/form.mako:141
|
---|
679 | #: controllers/templates/openo2m.mako:41
|
---|
680 | #: controllers/templates/selection.mako:43
|
---|
681 | #: controllers/templates/viewlist.mako:160
|
---|
682 | #: controllers/templates/preferences/index.mako:38
|
---|
683 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
|
---|
684 | msgid "Cancel"
|
---|
685 | msgstr "Zrušit"
|
---|
686 |
|
---|
687 | #: controllers/templates/error_page.mako:179
|
---|
688 | msgid "Write Anyway"
|
---|
689 | msgstr "Přesto zapsat"
|
---|
690 |
|
---|
691 | #: controllers/templates/exp.mako:151
|
---|
692 | msgid "Export Data"
|
---|
693 | msgstr "Data exportu"
|
---|
694 |
|
---|
695 | #: controllers/templates/exp.mako:166
|
---|
696 | msgid "Export Type:"
|
---|
697 | msgstr "Typ exportu:"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: controllers/templates/exp.mako:169
|
---|
700 | msgid "Import Compatible Export"
|
---|
701 | msgstr "Importovat slučitelný export"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: controllers/templates/exp.mako:172
|
---|
704 | msgid "Export all Data"
|
---|
705 | msgstr "Exportovat všechna data"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #: controllers/templates/exp.mako:175
|
---|
708 | msgid "Export Format:"
|
---|
709 | msgstr "Formát exportu:"
|
---|
710 |
|
---|
711 | #: controllers/templates/exp.mako:178
|
---|
712 | msgid "CSV"
|
---|
713 | msgstr "CSV"
|
---|
714 |
|
---|
715 | #: controllers/templates/exp.mako:179
|
---|
716 | msgid "Excel"
|
---|
717 | msgstr "Excel"
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: controllers/templates/exp.mako:190
|
---|
720 | msgid "Available fields"
|
---|
721 | msgstr "Dostupná pole"
|
---|
722 |
|
---|
723 | #: controllers/templates/exp.mako:192
|
---|
724 | msgid "Fields to export"
|
---|
725 | msgstr "Pole k exportu"
|
---|
726 |
|
---|
727 | #: controllers/templates/exp.mako:194
|
---|
728 | msgid "Save fields list"
|
---|
729 | msgstr "Uložit seznam polí"
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: controllers/templates/exp.mako:196
|
---|
732 | msgid "Save as:"
|
---|
733 | msgstr "Uložit jako:"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #: controllers/templates/exp.mako:198
|
---|
736 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:102
|
---|
737 | #: controllers/templates/selection.mako:45
|
---|
738 | msgid "OK"
|
---|
739 | msgstr "OK"
|
---|
740 |
|
---|
741 | #: controllers/templates/exp.mako:202
|
---|
742 | msgid "Saved exports:"
|
---|
743 | msgstr "Uložené exporty:"
|
---|
744 |
|
---|
745 | #: controllers/templates/exp.mako:211
|
---|
746 | #: controllers/templates/form.mako:136
|
---|
747 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:23
|
---|
748 | #: widgets/templates/sidebar.mako:67
|
---|
749 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
|
---|
750 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
|
---|
751 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
|
---|
752 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
|
---|
753 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
|
---|
754 | #: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
|
---|
755 | #: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
|
---|
756 | msgid "Delete"
|
---|
757 | msgstr "Smazat"
|
---|
758 |
|
---|
759 | #: controllers/templates/exp.mako:224
|
---|
760 | #: widgets/templates/sidebar.mako:56
|
---|
761 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
|
---|
762 | msgid "Add"
|
---|
763 | msgstr "Přidat"
|
---|
764 |
|
---|
765 | #: controllers/templates/exp.mako:229
|
---|
766 | #: controllers/templates/viewlist.mako:125
|
---|
767 | msgid "Remove"
|
---|
768 | msgstr "Odstranit"
|
---|
769 |
|
---|
770 | #: controllers/templates/exp.mako:234
|
---|
771 | msgid "Remove All"
|
---|
772 | msgstr "Odstranit vše"
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: controllers/templates/exp.mako:252
|
---|
775 | msgid "Export to File"
|
---|
776 | msgstr "Exportovat do souboru"
|
---|
777 |
|
---|
778 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:4
|
---|
779 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:29
|
---|
780 | msgid "Field Preferences"
|
---|
781 | msgstr "Předvolby pole"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:39
|
---|
784 | msgid "Field Name:"
|
---|
785 | msgstr "Název pole:"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:43
|
---|
788 | msgid "Domain:"
|
---|
789 | msgstr "Doména:"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:47
|
---|
792 | msgid "Default Value:"
|
---|
793 | msgstr "Výchozí hodnota:"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:57
|
---|
796 | msgid "Value applicable for:"
|
---|
797 | msgstr "Hodnota použitelná pro:"
|
---|
798 |
|
---|
799 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:63
|
---|
800 | msgid "Only for you"
|
---|
801 | msgstr "Pouze pro vás"
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:67
|
---|
804 | msgid "For all"
|
---|
805 | msgstr "Pro všechny"
|
---|
806 |
|
---|
807 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:76
|
---|
808 | msgid "Value applicable if:"
|
---|
809 | msgstr "Hodnota použitelná pokud:"
|
---|
810 |
|
---|
811 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:79
|
---|
812 | msgid "Always applicable!"
|
---|
813 | msgstr "Použitelné vždy!"
|
---|
814 |
|
---|
815 | #: controllers/templates/fieldpref.mako:99
|
---|
816 | #: controllers/templates/imp.mako:204
|
---|
817 | #: controllers/templates/index.mako:201
|
---|
818 | #: controllers/templates/openm2.mako:52
|
---|
819 | #: controllers/templates/save_filter.mako:42
|
---|
820 | #: controllers/templates/search.mako:129
|
---|
821 | #: controllers/templates/translator.mako:41
|
---|
822 | #: controllers/templates/translator.mako:108
|
---|
823 | #: controllers/templates/viewed.mako:37
|
---|
824 | #: controllers/templates/viewed_new.mako:43
|
---|
825 | #: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
|
---|
826 | #: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
|
---|
827 | #: controllers/templates/viewlist.mako:129
|
---|
828 | #: widgets/templates/sidebar.mako:67
|
---|
829 | #: widgets/templates/viewform.mako:37
|
---|
830 | msgid "Close"
|
---|
831 | msgstr "Zavřít"
|
---|
832 |
|
---|
833 | #: controllers/templates/footer.mako:3
|
---|
834 | #, python-format
|
---|
835 | msgid "© 2008-2010 %(ooweb)s SA. All Rights Reserved "
|
---|
836 | msgstr "© 2008-2010 %(ooweb)s SA. Všechna práva vyhrazena"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: controllers/templates/footer.mako:6
|
---|
839 | msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
|
---|
840 | msgstr "Web klientovi významně přispěli"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: controllers/templates/form.mako:64
|
---|
843 | #: controllers/templates/tree.mako:33
|
---|
844 | msgid "Disable all Tips"
|
---|
845 | msgstr "Zakázat všechny tipy"
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: controllers/templates/form.mako:65
|
---|
848 | #: controllers/templates/tree.mako:34
|
---|
849 | msgid "Hide this Tip"
|
---|
850 | msgstr "Skrýt tento tip"
|
---|
851 |
|
---|
852 | #: controllers/templates/form.mako:83
|
---|
853 | #: controllers/templates/tree.mako:41
|
---|
854 | msgid "Add / Remove Shortcut..."
|
---|
855 | msgstr "Přidat / Odebrat zkratku..."
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: controllers/templates/form.mako:87
|
---|
858 | #, python-format
|
---|
859 | msgid "Search: %s"
|
---|
860 | msgstr "Hledat: %s"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: controllers/templates/form.mako:94
|
---|
863 | msgid "Corporate Intelligence..."
|
---|
864 | msgstr "Inteligence společností..."
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: controllers/templates/form.mako:100
|
---|
867 | msgid "Show Logs..."
|
---|
868 | msgstr "Ukázat záznamy..."
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: controllers/templates/form.mako:112
|
---|
871 | msgid "Create a new resource"
|
---|
872 | msgstr "Vytvořit nový zdroj"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: controllers/templates/form.mako:113
|
---|
875 | #: controllers/templates/search.mako:128
|
---|
876 | #: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
|
---|
877 | #: controllers/templates/viewlist.mako:119
|
---|
878 | #: widgets/form/_o2m.py:97
|
---|
879 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:21
|
---|
880 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
|
---|
881 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
|
---|
882 | #: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
|
---|
883 | msgid "New"
|
---|
884 | msgstr "Nový"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: controllers/templates/form.mako:117
|
---|
887 | msgid "Edit this resource"
|
---|
888 | msgstr "Upravit tento zdroj"
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: controllers/templates/form.mako:118
|
---|
891 | #: controllers/templates/viewlist.mako:122
|
---|
892 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
|
---|
893 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
|
---|
894 | #: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
|
---|
895 | #: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
|
---|
896 | msgid "Edit"
|
---|
897 | msgstr "Úpravit"
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: controllers/templates/form.mako:122
|
---|
900 | msgid "Save this resource"
|
---|
901 | msgstr "Uložit tento zdroj"
|
---|
902 |
|
---|
903 | #: controllers/templates/form.mako:123
|
---|
904 | #: controllers/templates/openm2.mako:48
|
---|
905 | #: controllers/templates/save_filter.mako:41
|
---|
906 | #: controllers/templates/translator.mako:39
|
---|
907 | #: controllers/templates/translator.mako:106
|
---|
908 | #: controllers/templates/viewed_new.mako:40
|
---|
909 | #: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
|
---|
910 | #: controllers/templates/viewlist.mako:157
|
---|
911 | #: controllers/templates/preferences/index.mako:39
|
---|
912 | msgid "Save"
|
---|
913 | msgstr "Uložit"
|
---|
914 |
|
---|
915 | #: controllers/templates/form.mako:125
|
---|
916 | msgid "Save & Edit this resource"
|
---|
917 | msgstr "Uložit & Upravit tento zdroj"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: controllers/templates/form.mako:126
|
---|
920 | msgid "Save & Edit"
|
---|
921 | msgstr "Uložit & Upravit"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: controllers/templates/form.mako:130
|
---|
924 | msgid "Duplicate this resource"
|
---|
925 | msgstr "Zdvojit tento zdroj"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: controllers/templates/form.mako:131
|
---|
928 | msgid "Duplicate"
|
---|
929 | msgstr "Zdvojit"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: controllers/templates/form.mako:135
|
---|
932 | msgid "Delete this resource"
|
---|
933 | msgstr "Smazat tento zdroj"
|
---|
934 |
|
---|
935 | #: controllers/templates/form.mako:140
|
---|
936 | msgid "Cancel editing the current resource"
|
---|
937 | msgstr "Zrušit úpravu aktuálního zdroje"
|
---|
938 |
|
---|
939 | #: controllers/templates/form.mako:145
|
---|
940 | msgid "Create new node"
|
---|
941 | msgstr "Vytvořit nový uzel"
|
---|
942 |
|
---|
943 | #: controllers/templates/form.mako:146
|
---|
944 | msgid "New Node"
|
---|
945 | msgstr "Nový uzel"
|
---|
946 |
|
---|
947 | #: controllers/templates/form.mako:150
|
---|
948 | msgid "Show grid in workflow canvas"
|
---|
949 | msgstr "Ukázat mřížku na plátně pracovního postupu"
|
---|
950 |
|
---|
951 | #: controllers/templates/form.mako:151
|
---|
952 | msgid "Show grid"
|
---|
953 | msgstr "Ukázat mřížku"
|
---|
954 |
|
---|
955 | #: controllers/templates/header.mako:33
|
---|
956 | #, python-format
|
---|
957 | msgid "%(company)s"
|
---|
958 | msgstr "%(company)s"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: controllers/templates/header.mako:34
|
---|
961 | #: controllers/templates/index.mako:230
|
---|
962 | #, python-format
|
---|
963 | msgid "%(user)s"
|
---|
964 | msgstr "%(user)s"
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: controllers/templates/header.mako:45
|
---|
967 | #: controllers/templates/header.mako:47
|
---|
968 | msgid "Home"
|
---|
969 | msgstr "Domov"
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: controllers/templates/header.mako:53
|
---|
972 | msgid "Requests"
|
---|
973 | msgstr "Požadavky"
|
---|
974 |
|
---|
975 | #: controllers/templates/header.mako:62
|
---|
976 | msgid "Edit Preferences"
|
---|
977 | msgstr "Upravit předvolby"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: controllers/templates/header.mako:66
|
---|
980 | #: controllers/templates/header.mako:69
|
---|
981 | msgid "About"
|
---|
982 | msgstr "O aplikaci"
|
---|
983 |
|
---|
984 | #: controllers/templates/header.mako:73
|
---|
985 | #: controllers/templates/header.mako:75
|
---|
986 | msgid "Help"
|
---|
987 | msgstr "Nápověda"
|
---|
988 |
|
---|
989 | #: controllers/templates/header.mako:81
|
---|
990 | #: controllers/templates/header.mako:84
|
---|
991 | msgid "Clear Cache"
|
---|
992 | msgstr "Smazat cache"
|
---|
993 |
|
---|
994 | #: controllers/templates/header.mako:89
|
---|
995 | msgid "Logout"
|
---|
996 | msgstr "Odhlásit"
|
---|
997 |
|
---|
998 | #: controllers/templates/imp.mako:79
|
---|
999 | msgid "Import Data"
|
---|
1000 | msgstr "Importovat data"
|
---|
1001 |
|
---|
1002 | #: controllers/templates/imp.mako:89
|
---|
1003 | msgid "1. Import a .CSV file"
|
---|
1004 | msgstr "1. Importovat soubor .CSV"
|
---|
1005 |
|
---|
1006 | #: controllers/templates/imp.mako:105
|
---|
1007 | msgid "CSV File:"
|
---|
1008 | msgstr "Soubor CSV:"
|
---|
1009 |
|
---|
1010 | #: controllers/templates/imp.mako:123
|
---|
1011 | msgid "2. Check your file format"
|
---|
1012 | msgstr "2. Zkontrolovat formát vašeho souboru"
|
---|
1013 |
|
---|
1014 | #: controllers/templates/imp.mako:130
|
---|
1015 | #, python-format
|
---|
1016 | msgid "The import failed due to: %(message)s"
|
---|
1017 | msgstr "Importování selhalo kvůli: %(message)s"
|
---|
1018 |
|
---|
1019 | #: controllers/templates/imp.mako:132
|
---|
1020 | msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
|
---|
1021 | msgstr "Zde je náhled souboru, který nemůžeme importovat:"
|
---|
1022 |
|
---|
1023 | #: controllers/templates/imp.mako:157
|
---|
1024 | msgid "CSV Options"
|
---|
1025 | msgstr "Volby CSV"
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: controllers/templates/imp.mako:160
|
---|
1028 | msgid "Separator:"
|
---|
1029 | msgstr "Oddělovač:"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: controllers/templates/imp.mako:162
|
---|
1032 | msgid "Delimiter:"
|
---|
1033 | msgstr "Omezovač:"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: controllers/templates/imp.mako:166
|
---|
1036 | msgid "Encoding:"
|
---|
1037 | msgstr "Kódování:"
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: controllers/templates/imp.mako:173
|
---|
1040 | msgid "Lines to skip:"
|
---|
1041 | msgstr "Řádky k přeskočení:"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #: controllers/templates/imp.mako:187
|
---|
1044 | msgid "3. File imported"
|
---|
1045 | msgstr "3. Soubor importován"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: controllers/templates/imp.mako:205
|
---|
1048 | msgid "Import File"
|
---|
1049 | msgstr "Importovat soubor"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: controllers/templates/index.mako:167
|
---|
1052 | msgid "System Logs"
|
---|
1053 | msgstr "Systémové záznamy"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: controllers/templates/index.mako:192
|
---|
1056 | msgid "More"
|
---|
1057 | msgstr "Více"
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | #: controllers/templates/index.mako:193
|
---|
1060 | msgid "Widgets"
|
---|
1061 | msgstr "Pomůcky"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: controllers/templates/index.mako:233
|
---|
1064 | #: controllers/templates/index.mako:238
|
---|
1065 | #, python-format
|
---|
1066 | msgid "Powered by %(openerp)s "
|
---|
1067 | msgstr "Založeno na %(openerp)s"
|
---|
1068 |
|
---|
1069 | #: controllers/templates/login.mako:57
|
---|
1070 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:72
|
---|
1071 | #: controllers/templates/login_ajax.mako:94
|
---|
1072 | msgid "User:"
|
---|
1073 | msgstr "Uživatel:"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: controllers/templates/login.mako:68
|
---|
1076 | msgid "Databases"
|
---|
1077 | msgstr "Databáze"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: controllers/templates/login.mako:88
|
---|
1080 | msgid "Top Contributor:"
|
---|
1081 | msgstr "Nejlepší přispěvatelé:"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: controllers/templates/login.mako:98
|
---|
1084 | msgid "We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, automated, .. and even fun."
|
---|
1085 | msgstr "Myslíme si, že každodenní pracovní činnosti mohou být více intuitivní, efektivní, automatizované, ..a dokonce zábavné."
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: controllers/templates/login.mako:99
|
---|
1088 | msgid "OpenERP's vision to be:"
|
---|
1089 | msgstr "Vize OpenERP:"
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: controllers/templates/login.mako:107
|
---|
1092 | msgid "Full featured"
|
---|
1093 | msgstr "Plně vybavené"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: controllers/templates/login.mako:108
|
---|
1096 | msgid "Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each need."
|
---|
1097 | msgstr "Dnes je plno výzev pro společnosti. Poskytujeme jeden modul pro každou potřebu."
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: controllers/templates/login.mako:116
|
---|
1100 | msgid "Open Source"
|
---|
1101 | msgstr "Otevřený kód"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: controllers/templates/login.mako:117
|
---|
1104 | msgid "To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of contributors."
|
---|
1105 | msgstr "Pro vytvoření skvělého produktu spoléháme na znalosti tisíců přispěvatelů."
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: controllers/templates/login.mako:125
|
---|
1108 | msgid "User Friendly"
|
---|
1109 | msgstr "Uživatelsky přívětivý"
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: controllers/templates/login.mako:126
|
---|
1112 | msgid "In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
|
---|
1113 | msgstr "Lidé potřebují čisté a jednoduše použitelné rozhraní, aby mohli být produktivní."
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: controllers/templates/modules.mako:4
|
---|
1116 | msgid "Module Management"
|
---|
1117 | msgstr "Správa modulů"
|
---|
1118 |
|
---|
1119 | #: controllers/templates/modules.mako:17
|
---|
1120 | msgid "Web Modules"
|
---|
1121 | msgstr "Webové moduly"
|
---|
1122 |
|
---|
1123 | #: controllers/templates/openo2m.mako:34
|
---|
1124 | msgid "Save & Close"
|
---|
1125 | msgstr "Uložit & Zavřít"
|
---|
1126 |
|
---|
1127 | #: controllers/templates/openo2m.mako:37
|
---|
1128 | msgid "Save & New"
|
---|
1129 | msgstr "Uložit & Nový"
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: controllers/templates/save_filter.mako:18
|
---|
1132 | msgid "Save as Filter"
|
---|
1133 | msgstr "Uložit jako filtr"
|
---|
1134 |
|
---|
1135 | #: controllers/templates/save_filter.mako:30
|
---|
1136 | msgid "Filter Name"
|
---|
1137 | msgstr "Jméno filtru"
|
---|
1138 |
|
---|
1139 | #: controllers/templates/search.mako:110
|
---|
1140 | #, python-format
|
---|
1141 | msgid "Search %(name)s"
|
---|
1142 | msgstr "Hledat %(name)s"
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | #: controllers/templates/search.mako:125
|
---|
1145 | #: widgets/form/templates/datetime.mako:8
|
---|
1146 | msgid "Select"
|
---|
1147 | msgstr "Vybrat"
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: controllers/templates/search.mako:127
|
---|
1150 | #: widgets/_views.py:77
|
---|
1151 | #: widgets/form/templates/many2one.mako:22
|
---|
1152 | #: widgets/form/templates/reference.mako:27
|
---|
1153 | #: widgets/templates/viewform.mako:26
|
---|
1154 | msgid "Search"
|
---|
1155 | msgstr "Hledat"
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | #: controllers/templates/search.mako:143
|
---|
1158 | #, python-format
|
---|
1159 | msgid "No record found : '%(searched_string)s'."
|
---|
1160 | msgstr "Žádný záznam nenalezen : '%(searched_string)s'."
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: controllers/templates/selection.mako:4
|
---|
1163 | msgid "Select action"
|
---|
1164 | msgstr "Vybrat akci"
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: controllers/templates/selection.mako:23
|
---|
1167 | msgid "Select your action"
|
---|
1168 | msgstr "Vyberte vaši akce"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #: controllers/templates/server_log.mako:4
|
---|
1171 | msgid "Server Actions..."
|
---|
1172 | msgstr "Akce serveru..."
|
---|
1173 |
|
---|
1174 | #: controllers/templates/server_log.mako:14
|
---|
1175 | msgid "Server Actions"
|
---|
1176 | msgstr "Akce serveru"
|
---|
1177 |
|
---|
1178 | #: controllers/templates/translator.mako:4
|
---|
1179 | msgid "Add Translations"
|
---|
1180 | msgstr "Přidat překlady"
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: controllers/templates/translator.mako:17
|
---|
1183 | msgid "Add Translation"
|
---|
1184 | msgstr "Přidat překlad"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: controllers/templates/translator.mako:27
|
---|
1187 | msgid "Add Translation for:"
|
---|
1188 | msgstr "Přidat překlad pro:"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: controllers/templates/translator.mako:31
|
---|
1191 | msgid "Fields"
|
---|
1192 | msgstr "Pole"
|
---|
1193 |
|
---|
1194 | #: controllers/templates/translator.mako:32
|
---|
1195 | msgid "Labels"
|
---|
1196 | msgstr "Štítky"
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: controllers/templates/translator.mako:33
|
---|
1199 | msgid "Relates"
|
---|
1200 | msgstr "Související"
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | #: controllers/templates/translator.mako:34
|
---|
1203 | msgid "View"
|
---|
1204 | msgstr "Pohled"
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: controllers/templates/translator.mako:53
|
---|
1207 | msgid "Field"
|
---|
1208 | msgstr "Pole"
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: controllers/templates/view_log.mako:4
|
---|
1211 | #: controllers/templates/view_log.mako:12
|
---|
1212 | msgid "Information"
|
---|
1213 | msgstr "Informace"
|
---|
1214 |
|
---|
1215 | #: controllers/templates/viewed.mako:17
|
---|
1216 | #, python-format
|
---|
1217 | msgid "View Editor %s - %s"
|
---|
1218 | msgstr "Ukázat editor %s - %s"
|
---|
1219 |
|
---|
1220 | #: controllers/templates/viewed.mako:31
|
---|
1221 | msgid "Create a new inherited view"
|
---|
1222 | msgstr "Vytvořit nový zděděný pohled"
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #: controllers/templates/viewed.mako:31
|
---|
1225 | msgid "Inherited View"
|
---|
1226 | msgstr "Zděděný pohled"
|
---|
1227 |
|
---|
1228 | #: controllers/templates/viewed.mako:34
|
---|
1229 | msgid "Preview"
|
---|
1230 | msgstr "Náhled"
|
---|
1231 |
|
---|
1232 | #: controllers/templates/viewed_add.mako:6
|
---|
1233 | msgid "Node Type:"
|
---|
1234 | msgstr "Typ uzlu:"
|
---|
1235 |
|
---|
1236 | #: controllers/templates/viewed_add.mako:23
|
---|
1237 | msgid "New Field"
|
---|
1238 | msgstr "Nové pole"
|
---|
1239 |
|
---|
1240 | #: controllers/templates/viewed_add.mako:27
|
---|
1241 | msgid "Position:"
|
---|
1242 | msgstr "Pozice:"
|
---|
1243 |
|
---|
1244 | #: controllers/templates/viewlist.mako:4
|
---|
1245 | #: controllers/templates/viewlist.mako:108
|
---|
1246 | #, python-format
|
---|
1247 | msgid "Manage Views (%s)"
|
---|
1248 | msgstr "Spravovat pohledy (%s)"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: controllers/templates/viewlist.mako:146
|
---|
1251 | #, python-format
|
---|
1252 | msgid "Create a view (%s)"
|
---|
1253 | msgstr "Vytvořit pohled (%s)"
|
---|
1254 |
|
---|
1255 | #: controllers/templates/viewlist.mako:174
|
---|
1256 | msgid "View Name:"
|
---|
1257 | msgstr "Název náhledu:"
|
---|
1258 |
|
---|
1259 | #: controllers/templates/viewlist.mako:178
|
---|
1260 | msgid "View Type:"
|
---|
1261 | msgstr "Typ pohledu:"
|
---|
1262 |
|
---|
1263 | #: controllers/templates/viewlist.mako:189
|
---|
1264 | msgid "Priority:"
|
---|
1265 | msgstr "Priorita:"
|
---|
1266 |
|
---|
1267 | #: utils/common.py:24
|
---|
1268 | msgid "Error"
|
---|
1269 | msgstr "Chyba"
|
---|
1270 |
|
---|
1271 | #: utils/common.py:27
|
---|
1272 | msgid "Warning"
|
---|
1273 | msgstr "Varování"
|
---|
1274 |
|
---|
1275 | #: widgets/_views.py:46
|
---|
1276 | msgid "Form"
|
---|
1277 | msgstr "Formulář"
|
---|
1278 |
|
---|
1279 | #: widgets/_views.py:47
|
---|
1280 | msgid "Form view..."
|
---|
1281 | msgstr "Formulářový pohled..."
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: widgets/_views.py:78
|
---|
1284 | msgid "Search view..."
|
---|
1285 | msgstr "Hledat pohled..."
|
---|
1286 |
|
---|
1287 | #: widgets/listgrid.py:305
|
---|
1288 | msgid "Wrong on_change trigger"
|
---|
1289 | msgstr "Špatný spouštěč on_change"
|
---|
1290 |
|
---|
1291 | #: widgets/listgrid.py:367
|
---|
1292 | #: widgets/form/_form.py:911
|
---|
1293 | #, python-format
|
---|
1294 | msgid "Invalid view for model '%(model)s', duplicate field: %(field)s"
|
---|
1295 | msgstr "Neplatný model pohledu '%(model)s', zdvojené pole: %(field)s"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: widgets/pager.py:56
|
---|
1298 | #, python-format
|
---|
1299 | msgid "%s"
|
---|
1300 | msgstr "%s"
|
---|
1301 |
|
---|
1302 | #: widgets/pager.py:68
|
---|
1303 | #, python-format
|
---|
1304 | msgid "%s - %s"
|
---|
1305 | msgstr "%s - %s"
|
---|
1306 |
|
---|
1307 | #: widgets/search.py:280
|
---|
1308 | msgid "contains"
|
---|
1309 | msgstr "obsahuje"
|
---|
1310 |
|
---|
1311 | #: widgets/search.py:280
|
---|
1312 | msgid "doesn't contain"
|
---|
1313 | msgstr "neobsahuje"
|
---|
1314 |
|
---|
1315 | #: widgets/search.py:281
|
---|
1316 | msgid "is equal to"
|
---|
1317 | msgstr "rovná se"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: widgets/search.py:281
|
---|
1320 | msgid "is not equal to"
|
---|
1321 | msgstr "nerovná se"
|
---|
1322 |
|
---|
1323 | #: widgets/search.py:282
|
---|
1324 | msgid "greater than"
|
---|
1325 | msgstr "větší než"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: widgets/search.py:282
|
---|
1328 | msgid "less than"
|
---|
1329 | msgstr "menší než"
|
---|
1330 |
|
---|
1331 | #: widgets/search.py:283
|
---|
1332 | msgid "in"
|
---|
1333 | msgstr "v"
|
---|
1334 |
|
---|
1335 | #: widgets/search.py:283
|
---|
1336 | msgid "not in"
|
---|
1337 | msgstr "není v"
|
---|
1338 |
|
---|
1339 | #: widgets/search.py:392
|
---|
1340 | msgid "Yes"
|
---|
1341 | msgstr "Ano"
|
---|
1342 |
|
---|
1343 | #: widgets/search.py:392
|
---|
1344 | msgid "No"
|
---|
1345 | msgstr "Ne"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: widgets/form/_action.py:48
|
---|
1348 | msgid "Action not found!"
|
---|
1349 | msgstr "Akce nenalezena!"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: widgets/form/_o2m.py:97
|
---|
1352 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
|
---|
1353 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
|
---|
1354 | #: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
|
---|
1355 | msgid "Create new record."
|
---|
1356 | msgstr "Vytvořit nový záznam."
|
---|
1357 |
|
---|
1358 | #: widgets/form/_o2m.py:110
|
---|
1359 | msgid "Save/New"
|
---|
1360 | msgstr "Uložit/Nový"
|
---|
1361 |
|
---|
1362 | #: widgets/form/_o2m.py:110
|
---|
1363 | msgid "Save parent record."
|
---|
1364 | msgstr "Uložit nadřazený záznam."
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: widgets/form/_o2m.py:229
|
---|
1367 | #, python-format
|
---|
1368 | msgid "%d of %d"
|
---|
1369 | msgstr "%d z %d"
|
---|
1370 |
|
---|
1371 | #: widgets/form/_o2m.py:231
|
---|
1372 | #, python-format
|
---|
1373 | msgid "- of %d"
|
---|
1374 | msgstr "- z %d"
|
---|
1375 |
|
---|
1376 | #: widgets/form/templates/binary.mako:28
|
---|
1377 | msgid "Save As"
|
---|
1378 | msgstr "Uložit jako"
|
---|
1379 |
|
---|
1380 | #: widgets/form/templates/binary.mako:31
|
---|
1381 | msgid "add attachment"
|
---|
1382 | msgstr "přidat přílohu"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: widgets/form/templates/image.mako:6
|
---|
1385 | msgid "Replace image"
|
---|
1386 | msgstr "Nahradit obrázky"
|
---|
1387 |
|
---|
1388 | #: widgets/form/templates/many2one.mako:2
|
---|
1389 | #: widgets/form/templates/reference.mako:30
|
---|
1390 | msgid "Open"
|
---|
1391 | msgstr "Otevřít"
|
---|
1392 |
|
---|
1393 | #: widgets/form/templates/many2one.mako:2
|
---|
1394 | #: widgets/form/templates/reference.mako:30
|
---|
1395 | msgid "Open a resource"
|
---|
1396 | msgstr "Otevřít zdroj"
|
---|
1397 |
|
---|
1398 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:21
|
---|
1399 | msgid "Create new record..."
|
---|
1400 | msgstr "Vytvořit nový záznam..."
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:23
|
---|
1403 | msgid "Delete record..."
|
---|
1404 | msgstr "Odstranit záznam..."
|
---|
1405 |
|
---|
1406 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:29
|
---|
1407 | msgid "Translate me."
|
---|
1408 | msgstr "Přelož mě"
|
---|
1409 |
|
---|
1410 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:48
|
---|
1411 | msgid "Previous record..."
|
---|
1412 | msgstr "Předchozí záznam..."
|
---|
1413 |
|
---|
1414 | #: widgets/form/templates/one2many.mako:50
|
---|
1415 | msgid "Next record..."
|
---|
1416 | msgstr "Další záznam..."
|
---|
1417 |
|
---|
1418 | #: widgets/templates/logs.mako:22
|
---|
1419 | msgid "More..."
|
---|
1420 | msgstr "Více..."
|
---|
1421 |
|
---|
1422 | #: widgets/templates/logs.mako:35
|
---|
1423 | msgid "Less..."
|
---|
1424 | msgstr "Méně..."
|
---|
1425 |
|
---|
1426 | #: widgets/templates/pager.mako:9
|
---|
1427 | msgid "<< First"
|
---|
1428 | msgstr "<< První"
|
---|
1429 |
|
---|
1430 | #: widgets/templates/pager.mako:14
|
---|
1431 | msgid "< Previous"
|
---|
1432 | msgstr "< Předchozí"
|
---|
1433 |
|
---|
1434 | #: widgets/templates/pager.mako:19
|
---|
1435 | msgid "of"
|
---|
1436 | msgstr "z"
|
---|
1437 |
|
---|
1438 | #: widgets/templates/pager.mako:24
|
---|
1439 | msgid "Next >"
|
---|
1440 | msgstr "Další >"
|
---|
1441 |
|
---|
1442 | #: widgets/templates/pager.mako:29
|
---|
1443 | msgid "Last >>"
|
---|
1444 | msgstr "Poslední >>"
|
---|
1445 |
|
---|
1446 | #: widgets/templates/pager.mako:37
|
---|
1447 | msgid "Change Limit:"
|
---|
1448 | msgstr "Změnit omezení:"
|
---|
1449 |
|
---|
1450 | #: widgets/templates/sidebar.mako:37
|
---|
1451 | msgid "Reports"
|
---|
1452 | msgstr "Výkazy"
|
---|
1453 |
|
---|
1454 | #: widgets/templates/sidebar.mako:41
|
---|
1455 | #: widgets/templates/viewform.mako:51
|
---|
1456 | msgid "Actions"
|
---|
1457 | msgstr "Akce"
|
---|
1458 |
|
---|
1459 | #: widgets/templates/sidebar.mako:45
|
---|
1460 | msgid "Links"
|
---|
1461 | msgstr "Odkazy"
|
---|
1462 |
|
---|
1463 | #: widgets/templates/sidebar.mako:49
|
---|
1464 | msgid "Submenu"
|
---|
1465 | msgstr "Podnabídka"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | #: widgets/templates/sidebar.mako:54
|
---|
1468 | msgid "Attachments"
|
---|
1469 | msgstr "Přílohy"
|
---|
1470 |
|
---|
1471 | #: widgets/templates/sidebar.mako:74
|
---|
1472 | msgid "File"
|
---|
1473 | msgstr "Soubor"
|
---|
1474 |
|
---|
1475 | #: widgets/templates/sidebar.mako:83
|
---|
1476 | msgid "Customize"
|
---|
1477 | msgstr "Přizpůsobit"
|
---|
1478 |
|
---|
1479 | #: widgets/templates/sidebar.mako:87
|
---|
1480 | msgid "Manage views of the current object"
|
---|
1481 | msgstr "Spravovat pohledy aktuálního objektu"
|
---|
1482 |
|
---|
1483 | #: widgets/templates/sidebar.mako:89
|
---|
1484 | msgid "Manage Views"
|
---|
1485 | msgstr "Spravovat pohledy"
|
---|
1486 |
|
---|
1487 | #: widgets/templates/sidebar.mako:93
|
---|
1488 | msgid "Edit workflow of the current object"
|
---|
1489 | msgstr "Upravit pracovní postup aktuálního objektu"
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: widgets/templates/sidebar.mako:94
|
---|
1492 | msgid "Edit Workflow"
|
---|
1493 | msgstr "Upravit pracovní postup"
|
---|
1494 |
|
---|
1495 | #: widgets/templates/sidebar.mako:98
|
---|
1496 | msgid "Customize current object or create a new object"
|
---|
1497 | msgstr "Přizpůsobit aktuální objekt nebo vytvořit nový objekt"
|
---|
1498 |
|
---|
1499 | #: widgets/templates/sidebar.mako:100
|
---|
1500 | msgid "Customize Object"
|
---|
1501 | msgstr "Přizpůsobit objekt"
|
---|
1502 |
|
---|
1503 | #: widgets/templates/sidebar.mako:106
|
---|
1504 | msgid "Other Options"
|
---|
1505 | msgstr "Jiné volby"
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: widgets/templates/sidebar.mako:111
|
---|
1508 | #: widgets/templates/sidebar.mako:119
|
---|
1509 | msgid "Import"
|
---|
1510 | msgstr "Importovat"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #: widgets/templates/sidebar.mako:114
|
---|
1513 | #: widgets/templates/sidebar.mako:122
|
---|
1514 | msgid "Export"
|
---|
1515 | msgstr "Exportovat"
|
---|
1516 |
|
---|
1517 | #: widgets/templates/sidebar.mako:126
|
---|
1518 | msgid "Translate"
|
---|
1519 | msgstr "Přeložit"
|
---|
1520 |
|
---|
1521 | #: widgets/templates/sidebar.mako:131
|
---|
1522 | msgid "View Log"
|
---|
1523 | msgstr "Zobrazit záznam"
|
---|
1524 |
|
---|
1525 | #: widgets/templates/viewform.mako:25
|
---|
1526 | msgid "Filter records."
|
---|
1527 | msgstr "Filtrovat záznamy."
|
---|
1528 |
|
---|
1529 | #: widgets/templates/viewform.mako:33
|
---|
1530 | msgid "Clear all."
|
---|
1531 | msgstr "Vyčistit vše."
|
---|
1532 |
|
---|
1533 | #: widgets/templates/viewform.mako:35
|
---|
1534 | msgid "Clear"
|
---|
1535 | msgstr "Vymazat"
|
---|
1536 |
|
---|
1537 | #: widgets/templates/viewform.mako:43
|
---|
1538 | msgid "Filters"
|
---|
1539 | msgstr "Filtry"
|
---|
1540 |
|
---|
1541 | #: widgets/templates/viewform.mako:45
|
---|
1542 | msgid "Saved Filters"
|
---|
1543 | msgstr "Uložené filtry"
|
---|
1544 |
|
---|
1545 | #: widgets/templates/viewform.mako:52
|
---|
1546 | msgid "New Filter"
|
---|
1547 | msgstr "Nový filtr"
|
---|
1548 |
|
---|
1549 | #: widgets/templates/viewform.mako:53
|
---|
1550 | msgid "Save Filter"
|
---|
1551 | msgstr "Uložit filtr"
|
---|
1552 |
|
---|
1553 | #: widgets/templates/viewform.mako:54
|
---|
1554 | msgid "Manage Filters"
|
---|
1555 | msgstr "Spravovat filtry"
|
---|
1556 |
|
---|
1557 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
|
---|
1558 | msgid "Update"
|
---|
1559 | msgstr "Aktualizovat"
|
---|
1560 |
|
---|
1561 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
|
---|
1562 | msgid "Add records..."
|
---|
1563 | msgstr "Přidat záznamy..."
|
---|
1564 |
|
---|
1565 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
|
---|
1566 | #: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
|
---|
1567 | msgid "Delete record(s)."
|
---|
1568 | msgstr "Smazat záznam(y)."
|
---|
1569 |
|
---|