Ignore:
Timestamp:
Jun 5, 2023, 6:44:57 PM (18 months ago)
Author:
chronos
Message:
  • Modified: Remove U prefix from unit names.
  • Modified: Updated Common package.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Languages/LazFuck.cs.po

    r143 r145  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    12 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
     12"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
     13
     14#: bftarget.sunsupportedcommand
     15#, object-pascal-format
     16msgctxt "bftarget.sunsupportedcommand"
     17msgid "Unsupported command %d"
     18msgstr "NepodporovanÃœ příkaz %d"
     19
     20#: formcpu.sstepspersecond
     21msgctxt "formcpu.sstepspersecond"
     22msgid " steps/s"
     23msgstr " kroků/s"
     24
     25#: formmain.schanged
     26msgctxt "formmain.schanged"
     27msgid "Changed"
     28msgstr "Změněno"
     29
     30#: formmain.scloseprojectfirst
     31msgctxt "formmain.scloseprojectfirst"
     32msgid "Project need to be closed before it can be openned"
     33msgstr "Projekt musí bÃœt uzavřen před tím, něş můşe bÃœt otevřen"
     34
     35#: formmain.scompilestart
     36msgctxt "formmain.scompilestart"
     37msgid "Compiling..."
     38msgstr "Překládání..."
     39
     40#: formmain.sdone
     41msgctxt "formmain.sdone"
     42msgid "Done"
     43msgstr "Dokončeno"
     44
     45#: formmain.sdoyouwanttosaveproject
     46msgctxt "formmain.sdoyouwanttosaveproject"
     47msgid "There are unsaved changes in project. Do you want to save them?"
     48msgstr "V projektu Jsou neuloÅŸené změny. Chcete je uloÅŸit?"
     49
     50#: formmain.serror
     51msgctxt "formmain.serror"
     52msgid "Error"
     53msgstr "Chyba"
     54
     55#: formmain.sfilenotfound
     56#, object-pascal-format
     57msgctxt "formmain.sfilenotfound"
     58msgid "File %s not found."
     59msgstr "Soubor %s nenalezen."
     60
     61#: formmain.snewproject
     62msgctxt "formmain.snewproject"
     63msgid "New project"
     64msgstr "NovÃœ projekt"
     65
     66#: formmain.sprogramstarted
     67msgctxt "formmain.sprogramstarted"
     68msgid "Program started"
     69msgstr "Program spuÅ¡těn"
     70
     71#: formmain.sprogramstopped
     72msgctxt "formmain.sprogramstopped"
     73msgid "Program stopped"
     74msgstr "Program zastaven"
     75
     76#: formmain.sunsavedchanges
     77msgctxt "formmain.sunsavedchanges"
     78msgid "Unsaved changes"
     79msgstr "NeuloÅŸené změny"
     80
     81#: formsourcecode.senternumber
     82msgctxt "formsourcecode.senternumber"
     83msgid "Enter number"
     84msgstr "Zadejte číslo"
     85
     86#: formsourcecode.sentertext
     87msgctxt "formsourcecode.sentertext"
     88msgid "Enter text"
     89msgstr "VloÅŸte text"
     90
     91#: formsourcecode.snumbergeneration
     92msgctxt "formsourcecode.snumbergeneration"
     93msgid "Number generation"
     94msgstr "Generování čísla"
     95
     96#: formsourcecode.stextgeneration
     97msgctxt "formsourcecode.stextgeneration"
     98msgid "Text generation"
     99msgstr "Generování textu"
     100
     101#: target.scompiledfilenotfound
     102#, object-pascal-format
     103msgctxt "target.scompiledfilenotfound"
     104msgid "Program compiled file \"%s\" not found"
     105msgstr "Nenalezen sestavenÃœ soubor programu \"%s\""
     106
     107#: target.scompilernotfound
     108#, object-pascal-format
     109msgctxt "target.scompilernotfound"
     110msgid "Compiler \"%s\" not found"
     111msgstr "Nenalezen překladač \"%s\""
     112
     113#: target.scompiling
     114msgctxt "target.scompiling"
     115msgid "Compiling"
     116msgstr "Překládání"
     117
     118#: target.sexecutornotfound
     119#, object-pascal-format
     120msgctxt "target.sexecutornotfound"
     121msgid "Executor \"%s\" not found"
     122msgstr "SpouÅ¡těč \"%s\" nenalezen"
     123
     124#: target.sfirstindexhigherthanlastindex
     125msgctxt "target.sfirstindexhigherthanlastindex"
     126msgid "First index higher than last index"
     127msgstr "První index větší neÅŸ poslední index"
     128
     129#: target.sfirstindexoutofrange
     130msgctxt "target.sfirstindexoutofrange"
     131msgid "First index out of range"
     132msgstr "První index mimo rozsah"
     133
     134#: target.slastindexoutofrange
     135msgctxt "target.slastindexoutofrange"
     136msgid "Last index out of range"
     137msgstr "Poslední index mimo rozsah"
     138
     139#: target.snone
     140msgctxt "target.snone"
     141msgid "None"
     142msgstr "Ŝádné"
     143
     144#: target.snormal
     145msgctxt "target.snormal"
     146msgid "Normal"
     147msgstr "Obyčejné"
     148
     149#: target.spaused
     150msgctxt "target.spaused"
     151msgid "Paused"
     152msgstr "Zastaveno"
     153
     154#: target.sprogramindexerror
     155#, object-pascal-format
     156msgctxt "target.sprogramindexerror"
     157msgid "Old program index higher than new (old: %d, new: %d)"
     158msgstr "StarÃœ programová index vyšší neÅŸ novÃœ (stará: %d, novÃœ: %d)"
     159
     160#: target.srunning
     161msgctxt "target.srunning"
     162msgid "Running"
     163msgstr "Běşící"
     164
     165#: target.sstopped
     166msgctxt "target.sstopped"
     167msgid "Stopped"
     168msgstr "Zastaveno"
     169
     170#: targetinterpretter.sbreakpointindexerror
     171#, object-pascal-format
     172msgctxt "targetinterpretter.sbreakpointindexerror"
     173msgid "Break point index error: %d"
     174msgstr "Chyba indexu bodu přeruÅ¡ení: %d"
     175
     176#: targetinterpretter.sjumptablecollision
     177msgctxt "targetinterpretter.sjumptablecollision"
     178msgid "Jump table collision"
     179msgstr "Kolize v tabulce skoků"
     180
     181#: targetinterpretter.sjumptableinconsistent
     182msgctxt "targetinterpretter.sjumptableinconsistent"
     183msgid "Jump table is inconsistent"
     184msgstr "Nekonzistentní skoková tabulka"
     185
     186#: targetinterpretter.sprogramlowermemorylimit
     187msgctxt "targetinterpretter.sprogramlowermemorylimit"
     188msgid "Program run over lower memory limit"
     189msgstr "Program překročil dolní rozsah paměti"
     190
     191#: targetinterpretter.sprogramnotrunning
     192msgctxt "targetinterpretter.sprogramnotrunning"
     193msgid "Program not running"
     194msgstr "Program neběşí"
     195
     196#: targetinterpretter.sprogramuppermemorylimit
     197msgctxt "targetinterpretter.sprogramuppermemorylimit"
     198msgid "Program run over upper memory limit"
     199msgstr "Program překročil horní rozsah paměti"
     200
     201#: targetinterpretter.sunsupportedcommand
     202msgctxt "targetinterpretter.sunsupportedcommand"
     203msgid "Unsupported command"
     204msgstr "NepodporovanÃœ příkaz"
    13205
    14206#: tcore.applicationinfo.description
     
    27219
    28220#: tformcompilemultiple.caption
    29 msgctxt "tformcompilemultiple.caption"
    30221msgid "Compile multiple"
    31222msgstr "PřeloÅŸit více"
     
    46237#: tformcpu.label3.caption
    47238msgid "Program pointer:"
    48 msgstr "Čítač programu:"
     239msgstr "Ukazatel programu:"
    49240
    50241#: tformcpu.label4.caption
     
    463654#: tformtargetcode.aformatcode.caption
    464655msgid "Format code"
    465 msgstr "Formátovat kód"
     656msgstr ""
    466657
    467658#: tformtargetcode.ashrinkcode.caption
    468659msgid "Shrink code"
    469 msgstr "Srazit kód"
     660msgstr ""
    470661
    471662#: tformtargetcode.caption
     663#, fuzzy
    472664msgctxt "tformtargetcode.caption"
    473665msgid "Target code"
     
    496688#: tformtargetoptions.caption
    497689msgid "Target options"
    498 msgstr "Nastavení cíle"
     690msgstr "Volby cíle"
    499691
    500692#: tformtargetoptions.label1.caption
     
    526718msgstr "Cesta překladače"
    527719
    528 #: ubftarget.sunsupportedcommand
    529 #, object-pascal-format
    530 msgid "Unsupported command %d"
    531 msgstr "NepodporovanÃœ příkaz %d"
    532 
    533 #: uformcpu.sstepspersecond
    534 msgid " steps/s"
    535 msgstr " kroků/s"
    536 
    537 #: uformmain.schanged
    538 msgid "Changed"
    539 msgstr "Změněno"
    540 
    541 #: uformmain.scloseprojectfirst
    542 msgid "Project need to be closed before it can be openned"
    543 msgstr "Projekt musí bÃœt uzavřen před tím, něş můşe bÃœt otevřen"
    544 
    545 #: uformmain.scompilestart
    546 msgid "Compiling..."
    547 msgstr "Překládání..."
    548 
    549 #: uformmain.sdone
    550 msgid "Done"
    551 msgstr "Dokončeno"
    552 
    553 #: uformmain.sdoyouwanttosaveproject
    554 msgid "There are unsaved changes in project. Do you want to save them?"
    555 msgstr "V projektu Jsou neuloÅŸené změny. Chcete je uloÅŸit?"
    556 
    557 #: uformmain.serror
    558 msgid "Error"
    559 msgstr "Chyba"
    560 
    561 #: uformmain.sfilenotfound
    562 #, object-pascal-format
    563 msgid "File %s not found."
    564 msgstr "Soubor %s nenalezen."
    565 
    566 #: uformmain.snewproject
    567 msgid "New project"
    568 msgstr "NovÃœ projekt"
    569 
    570 #: uformmain.sprogramstarted
    571 msgid "Program started"
    572 msgstr "Program spuÅ¡těn"
    573 
    574 #: uformmain.sprogramstopped
    575 msgid "Program stopped"
    576 msgstr "Program zastaven"
    577 
    578 #: uformmain.sunsavedchanges
    579 msgid "Unsaved changes"
    580 msgstr "NeuloÅŸené změny"
    581 
    582 #: uformsourcecode.senternumber
    583 msgid "Enter number"
    584 msgstr "Zadejte číslo"
    585 
    586 #: uformsourcecode.sentertext
    587 msgid "Enter text"
    588 msgstr "VloÅŸte text"
    589 
    590 #: uformsourcecode.snumbergeneration
    591 msgid "Number generation"
    592 msgstr "Generování čísla"
    593 
    594 #: uformsourcecode.stextgeneration
    595 msgid "Text generation"
    596 msgstr "Generování textu"
    597 
    598 #: utarget.scompiledfilenotfound
    599 #, object-pascal-format
    600 msgid "Program compiled file \"%s\" not found"
    601 msgstr "Nenalezen sestavenÃœ soubor programu \"%s\""
    602 
    603 #: utarget.scompilernotfound
    604 #, object-pascal-format
    605 msgid "Compiler \"%s\" not found"
    606 msgstr "Nenalezen překladač \"%s\""
    607 
    608 #: utarget.scompiling
    609 msgid "Compiling"
    610 msgstr "Překládání"
    611 
    612 #: utarget.sexecutornotfound
    613 #, object-pascal-format
    614 msgid "Executor \"%s\" not found"
    615 msgstr "SpouÅ¡těč \"%s\" nenalezen"
    616 
    617 #: utarget.sfirstindexhigherthanlastindex
    618 msgid "First index higher than last index"
    619 msgstr "První index větší neÅŸ poslední index"
    620 
    621 #: utarget.sfirstindexoutofrange
    622 msgid "First index out of range"
    623 msgstr "První index mimo rozsah"
    624 
    625 #: utarget.slastindexoutofrange
    626 msgid "Last index out of range"
    627 msgstr "Poslední index mimo rozsah"
    628 
    629 #: utarget.snone
    630 msgid "None"
    631 msgstr "Ŝádné"
    632 
    633 #: utarget.snormal
    634 msgid "Normal"
    635 msgstr "Obyčejné"
    636 
    637 #: utarget.spaused
    638 msgid "Paused"
    639 msgstr "Zastaveno"
    640 
    641 #: utarget.sprogramindexerror
    642 #, object-pascal-format
    643 msgid "Old program index higher than new (old: %d, new: %d)"
    644 msgstr "StarÃœ programová index vyšší neÅŸ novÃœ (stará: %d, novÃœ: %d)"
    645 
    646 #: utarget.srunning
    647 msgid "Running"
    648 msgstr "Běşící"
    649 
    650 #: utarget.sstopped
    651 msgid "Stopped"
    652 msgstr "Zastaveno"
    653 
    654 #: utargetinterpretter.sbreakpointindexerror
    655 #, object-pascal-format
    656 msgid "Break point index error: %d"
    657 msgstr "Chyba indexu bodu přeruÅ¡ení: %d"
    658 
    659 #: utargetinterpretter.sjumptablecollision
    660 msgid "Jump table collision"
    661 msgstr "Kolize v tabulce skoků"
    662 
    663 #: utargetinterpretter.sjumptableinconsistent
    664 msgctxt "utargetinterpretter.sjumptableinconsistent"
    665 msgid "Jump table is inconsistent"
    666 msgstr "Nekonzistentní skoková tabulka"
    667 
    668 #: utargetinterpretter.sprogramlowermemorylimit
    669 msgid "Program run over lower memory limit"
    670 msgstr "Program překročil dolní rozsah paměti"
    671 
    672 #: utargetinterpretter.sprogramnotrunning
    673 msgid "Program not running"
    674 msgstr "Program neběşí"
    675 
    676 #: utargetinterpretter.sprogramuppermemorylimit
    677 msgid "Program run over upper memory limit"
    678 msgstr "Program překročil horní rozsah paměti"
    679 
    680 #: utargetinterpretter.sunsupportedcommand
    681 msgid "Unsupported command"
    682 msgstr "NepodporovanÃœ příkaz"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.