Changeset 215 for trunk/Languages
- Timestamp:
- Jan 21, 2022, 9:54:27 PM (3 years ago)
- Location:
- trunk/Languages
- Files:
-
- 1 added
- 1 deleted
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/AcronymDecoder.cs.po
r208 r215 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 "Language: cs\n" 12 "X-Generator: Poedit 2.2\n"12 "X-Generator: Poedit 3.0\n" 13 13 14 14 #: tcore.applicationinfo1.description 15 15 msgid "A simple tool for quick searching of meaning for various acronyms and abbreviations." 16 msgstr " "16 msgstr "Jednoduchý nástroj pro rychlé hledání významu různých zkratek." 17 17 18 18 #: tformacronym.acategoryadd.caption … … 611 611 #: tformmain.afiltershowitemswithoutfilter.caption 612 612 msgid "Show items without filter" 613 msgstr " "613 msgstr "Ukázat položky bez filtru" 614 614 615 615 #: tformmain.ahide.caption … … 779 779 780 780 #: uacronym.sfilenotfound 781 #, object-pascal-format 781 782 msgid "File %s not found" 782 783 msgstr "Soubor %s nenalezen" … … 855 856 856 857 #: uformcategories.scategoryalreadyexists 858 #, object-pascal-format 857 859 msgid "Category %s already exists!" 858 860 msgstr "Kategorie %s již existuje!" … … 888 890 889 891 #: uformcheck.sacronymcontentmultiplemeanings 892 #, object-pascal-format 890 893 msgid "Content acronym %s has multiple meanings: %s." 891 894 msgstr "Zkratka těla dokumentu %s má více významů: %s." … … 902 905 903 906 #: uformcheck.sacronymsummarymultiplemeanings 907 #, object-pascal-format 904 908 msgid "Summary acronym %s has multiple meanings: %s." 905 909 msgstr "Zkratka přehledu dokumentu %s má více významů: %s." 906 910 907 911 #: uformcheck.sacronymusedbeforedefined 912 #, object-pascal-format 908 913 msgid "Acronym %s used before it was defined." 909 914 msgstr "Zkratka %s použita před určením jejího významu." 910 915 911 916 #: uformcheck.sacronymwithdifferentmeaning 917 #, object-pascal-format 912 918 msgid "Acronym %s has different meaning for content \"%s\" and for summary \"%s\"." 913 919 msgstr "Zkratka %s má odlišný význam pro tělo dokumentu \"%s\" a pro přehled \"%s\"." 914 920 915 921 #: uformcheck.sacronymwithdifferentmeaningcount 922 #, object-pascal-format 916 923 msgid "Acronym %s has different meaning count for content (%d) and for summary (%d)." 917 924 msgstr "Zkratka %s má odlišný počet významů pro tělo dokumentu (%d) a pro přehled (%d)." … … 926 933 927 934 #: uformcheck.sduplicateacronymcontent 935 #, object-pascal-format 928 936 msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in document body." 929 937 msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v těle dokumentu." 930 938 931 939 #: uformcheck.sduplicateacronymsummary 940 #, object-pascal-format 932 941 msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in acronym summary." 933 942 msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v přehledu zkratek." 934 943 935 944 #: uformcheck.smissingacronymcontent 945 #, object-pascal-format 936 946 msgid "Document body acronym %s with meaning \"%s\" missing from acronym summary." 937 947 msgstr "V zkratkách přehledu chybí zkratka těla dokumentu %s s významem \"%s\"." 938 948 939 949 #: uformcheck.smissingacronymsummary 950 #, object-pascal-format 940 951 msgid "Summary acronym %s with meaning \"%s\" missing from document body." 941 952 msgstr "Ve zkratkách těla dokumentu chybí zkratka přehledu %s s významem \"%s\"." 942 953 943 954 #: uformcheck.spluralacronym 955 #, object-pascal-format 944 956 msgid "Acronym %s is defined as plural in document body." 945 957 msgstr "Zkratka %s je definována v těle dokumentu v množném čísle." 946 958 947 959 #: uformcheck.spluralacronymused 960 #, object-pascal-format 948 961 msgid "Acronym %s is used as plural in document body." 949 962 msgstr "Zkratka %s je použita v množném čísle v těle dokumentu." … … 954 967 955 968 #: uformexport.sexportedacronyms 969 #, object-pascal-format 956 970 msgctxt "uformexport.sexportedacronyms" 957 971 msgid "Exported %d acronyms" … … 963 977 964 978 #: uformimport.simportednewacronyms 979 #, object-pascal-format 965 980 msgid "Imported %d new acronyms." 966 981 msgstr "Importováno %d nových zkratek." … … 983 998 984 999 #: uformimportformats.simportformatalreadyexists 1000 #, object-pascal-format 985 1001 msgid "Import format %s already exists!" 986 1002 msgstr "Formát importu %s již existuje!" … … 995 1011 996 1012 #: uformimportsources.simportsourcealreadyexists 1013 #, object-pascal-format 997 1014 msgctxt "uformimportsources.simportsourcealreadyexists" 998 1015 msgid "Import source %s already exists!" … … 1014 1031 1015 1032 #: uformmain.sacronymscount 1033 #, object-pascal-format 1016 1034 msgid "Acronyms count: %d" 1017 1035 msgstr "Počet zkratek: %d" 1018 1036 1019 1037 #: uformmain.saddedcount 1038 #, object-pascal-format 1020 1039 msgid "Imported %d acronyms. Added %d new." 1021 1040 msgstr "Importováno %d zkratek. Přidáno %d nových." … … 1034 1053 1035 1054 #: uformmain.smeaningscount 1055 #, object-pascal-format 1036 1056 msgid "Meanings count: %d" 1037 1057 msgstr "Počet významů: %d" … … 1044 1064 msgid "Process import sources" 1045 1065 msgstr "Zpracovat zdroje importu" 1046
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.