source: trunk/Languages/AcronymDecoder.cs.po

Last change on this file was 215, checked in by chronos, 2 years ago
  • Modified: Build under Lazarus 2.2.0.
  • Modified: Updated Common package.
File size: 25.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4"Project-Id-Version: \n"
5"POT-Creation-Date: \n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Language: cs\n"
12"X-Generator: Poedit 3.0\n"
13
14#: tcore.applicationinfo1.description
15msgid "A simple tool for quick searching of meaning for various acronyms and abbreviations."
16msgstr "Jednoduchý nástroj pro rychlé hledání významu různých zkratek."
17
18#: tformacronym.acategoryadd.caption
19msgctxt "tformacronym.acategoryadd.caption"
20msgid "Add"
21msgstr "Přidat"
22
23#: tformacronym.acategoryremove.caption
24msgctxt "tformacronym.acategoryremove.caption"
25msgid "Remove"
26msgstr "Odebrat"
27
28#: tformacronym.buttoncancel.caption
29msgctxt "tformacronym.buttoncancel.caption"
30msgid "Cancel"
31msgstr "Zrušit"
32
33#: tformacronym.buttonok.caption
34msgctxt "tformacronym.buttonok.caption"
35msgid "Ok"
36msgstr "Ok"
37
38#: tformacronym.caption
39msgctxt "tformacronym.caption"
40msgid "Acronym"
41msgstr "Zkratka"
42
43#: tformacronym.label1.caption
44msgctxt "tformacronym.label1.caption"
45msgid "Name:"
46msgstr "Název:"
47
48#: tformacronym.label2.caption
49msgid "Meaning:"
50msgstr "Význam:"
51
52#: tformacronym.label3.caption
53msgid "Description:"
54msgstr "Popis:"
55
56#: tformacronym.label4.caption
57msgctxt "tformacronym.label4.caption"
58msgid "Categories:"
59msgstr "Kategorie:"
60
61#: tformacronym.label5.caption
62msgid "Imported from:"
63msgstr "Importováno z:"
64
65#: tformacronyms.aadd.caption
66msgctxt "tformacronyms.aadd.caption"
67msgid "Add"
68msgstr "Přidat"
69
70#: tformacronyms.amodify.caption
71msgctxt "tformacronyms.amodify.caption"
72msgid "Modify"
73msgstr "Upravit"
74
75#: tformacronyms.aremove.caption
76msgctxt "tformacronyms.aremove.caption"
77msgid "Remove"
78msgstr "Odebrat"
79
80#: tformacronyms.aselectall.caption
81msgctxt "tformacronyms.aselectall.caption"
82msgid "Select all"
83msgstr "Vybrat vše"
84
85#: tformacronyms.caption
86msgctxt "tformacronyms.caption"
87msgid "Acronyms"
88msgstr "Zkratky"
89
90#: tformacronyms.listviewacronyms.columns[0].caption
91msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[0].caption"
92msgid "Name"
93msgstr "Název"
94
95#: tformacronyms.listviewacronyms.columns[1].caption
96msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[1].caption"
97msgid "Description"
98msgstr "Popis"
99
100#: tformacronyms.listviewacronyms.columns[2].caption
101msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[2].caption"
102msgid "Categories"
103msgstr "Kategorie"
104
105#: tformacronyms.toolbar1.caption
106msgctxt "tformacronyms.toolbar1.caption"
107msgid "ToolBar1"
108msgstr "ToolBar1"
109
110#: tformcategories.aadd.caption
111msgctxt "tformcategories.aadd.caption"
112msgid "Add"
113msgstr "Přidat"
114
115#: tformcategories.adisable.caption
116msgctxt "tformcategories.adisable.caption"
117msgid "Disable"
118msgstr "Zakázat"
119
120#: tformcategories.aenable.caption
121msgctxt "tformcategories.aenable.caption"
122msgid "Enable"
123msgstr "Povolit"
124
125#: tformcategories.amodify.caption
126msgctxt "tformcategories.amodify.caption"
127msgid "Modify"
128msgstr "Upravit"
129
130#: tformcategories.aremove.caption
131msgctxt "tformcategories.aremove.caption"
132msgid "Remove"
133msgstr "Odebrat"
134
135#: tformcategories.aselectall.caption
136msgctxt "tformcategories.aselectall.caption"
137msgid "Select all"
138msgstr "Vybrat vše"
139
140#: tformcategories.caption
141msgid "Acronym categories"
142msgstr "Kategorie zkratek"
143
144#: tformcategories.listviewcategories.columns[0].caption
145msgctxt "tformcategories.listviewcategories.columns[0].caption"
146msgid "Name"
147msgstr "Název"
148
149#: tformcategories.listviewcategories.columns[1].caption
150msgid "Used count"
151msgstr "Počet použitých"
152
153#: tformcategoryselect.buttoncancel.caption
154msgctxt "tformcategoryselect.buttoncancel.caption"
155msgid "Cancel"
156msgstr "Zrušit"
157
158#: tformcategoryselect.buttonok.caption
159msgid "Select"
160msgstr "Vybrat"
161
162#: tformcategoryselect.caption
163msgid "Select categories"
164msgstr "Vybrat kategorie"
165
166#: tformcheck.agotolocation.caption
167msgctxt "tformcheck.agotolocation.caption"
168msgid "Go to location"
169msgstr "Jít na umístění"
170
171#: tformcheck.asavetocsv.caption
172msgid "Save to CSV..."
173msgstr "Uložit jako CSV..."
174
175#: tformcheck.buttonacronymscontent.caption
176msgctxt "tformcheck.buttonacronymscontent.caption"
177msgid "Acronyms"
178msgstr "Zkratky"
179
180#: tformcheck.buttonacronymssummary.caption
181msgctxt "tformcheck.buttonacronymssummary.caption"
182msgid "Acronyms"
183msgstr "Zkratky"
184
185#: tformcheck.buttoncheck.caption
186msgid "Check"
187msgstr "Kontrolovat"
188
189#: tformcheck.buttonloadfromfile.caption
190msgctxt "tformcheck.buttonloadfromfile.caption"
191msgid "Load from file"
192msgstr "Načíst ze souboru"
193
194#: tformcheck.caption
195msgid "Check document"
196msgstr "Kontrolovat dokument"
197
198#: tformcheck.checkboxcasesensitive.caption
199msgid "Case sensitive comparison"
200msgstr "Porovnání podle velikosti písmen"
201
202#: tformcheck.groupbox1.caption
203msgid "Summary section"
204msgstr "Sekce přehledu"
205
206#: tformcheck.groupbox2.caption
207msgid "Content"
208msgstr "Obsah"
209
210#: tformcheck.label1.caption
211msgctxt "tformcheck.label1.caption"
212msgid "Start string:"
213msgstr "Počáteční řetězec:"
214
215#: tformcheck.label2.caption
216msgctxt "tformcheck.label2.caption"
217msgid "End string:"
218msgstr "Koncový řetězec:"
219
220#: tformcheck.labelacronymcountcontent.caption
221msgctxt "tformcheck.labelacronymcountcontent.caption"
222msgid "Acronym count:"
223msgstr "Počet zkratek:"
224
225#: tformcheck.labelacronymcountsummary.caption
226msgctxt "tformcheck.labelacronymcountsummary.caption"
227msgid "Acronym count:"
228msgstr "Počet zkratek:"
229
230#: tformcheck.listviewreport.columns[0].caption
231msgid "Position"
232msgstr "Pozice"
233
234#: tformcheck.listviewreport.columns[1].caption
235msgctxt "tformcheck.listviewreport.columns[1].caption"
236msgid "Type"
237msgstr "Typ"
238
239#: tformcheck.listviewreport.columns[2].caption
240msgctxt "tformcheck.listviewreport.columns[2].caption"
241msgid "Message"
242msgstr "Zpráva"
243
244#: tformcheck.tabsheetreport.caption
245msgid "Report"
246msgstr "Hlášení"
247
248#: tformcheck.tabsheetsource.caption
249msgid "Source"
250msgstr "Zdroj"
251
252#: tformexport.buttonprocess.caption
253msgctxt "tformexport.buttonprocess.caption"
254msgid "Process"
255msgstr "Zpracovat"
256
257#: tformexport.buttonsavetofile.caption
258msgid "Save to file"
259msgstr "Uložit do souboru"
260
261#: tformexport.caption
262msgctxt "tformexport.caption"
263msgid "Export"
264msgstr "Export"
265
266#: tformexport.comboboxdataformat.text
267msgctxt "tformexport.comboboxdataformat.text"
268msgid "CSV"
269msgstr "CSV"
270
271#: tformimport.buttonloadfromfile.caption
272msgctxt "tformimport.buttonloadfromfile.caption"
273msgid "Load from file"
274msgstr "Načíst ze souboru"
275
276#: tformimport.buttonprocess.caption
277msgctxt "tformimport.buttonprocess.caption"
278msgid "Process"
279msgstr "Zpracovat"
280
281#: tformimport.caption
282msgctxt "tformimport.caption"
283msgid "Import"
284msgstr "Import"
285
286#: tformimport.comboboxdataformat.text
287msgctxt "tformimport.comboboxdataformat.text"
288msgid "CSV"
289msgstr "CSV"
290
291#: tformimport.label1.caption
292msgctxt "tformimport.label1.caption"
293msgid "Data format:"
294msgstr "Formát dat:"
295
296#: tformimportformat.aadd.caption
297msgctxt "tformimportformat.aadd.caption"
298msgid "Add"
299msgstr "Přidat"
300
301#: tformimportformat.amodify.caption
302msgctxt "tformimportformat.amodify.caption"
303msgid "Modify"
304msgstr "Upravit"
305
306#: tformimportformat.amovedown.caption
307msgid "Move down"
308msgstr "Posunout dolů"
309
310#: tformimportformat.amoveup.caption
311msgid "Move up"
312msgstr "Posunout nahoru"
313
314#: tformimportformat.aremove.caption
315msgctxt "tformimportformat.aremove.caption"
316msgid "Remove"
317msgstr "Odebrat"
318
319#: tformimportformat.buttoncancel.caption
320msgctxt "tformimportformat.buttoncancel.caption"
321msgid "Cancel"
322msgstr "Zrušit"
323
324#: tformimportformat.buttonok.caption
325msgctxt "tformimportformat.buttonok.caption"
326msgid "Ok"
327msgstr "Ok"
328
329#: tformimportformat.caption
330msgid "Import format"
331msgstr "Formát importu"
332
333#: tformimportformat.label1.caption
334msgctxt "tformimportformat.label1.caption"
335msgid "Name:"
336msgstr "Název:"
337
338#: tformimportformat.label2.caption
339msgid "Item rules:"
340msgstr "Pravidla položky:"
341
342#: tformimportformat.label3.caption
343msgid "Type:"
344msgstr "Typ:"
345
346#: tformimportformat.label8.caption
347msgid "Block start:"
348msgstr "Začátek bloku:"
349
350#: tformimportformat.label9.caption
351msgid "Block end:"
352msgstr "Konec bloku:"
353
354#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[0].caption
355msgid "Start string"
356msgstr "Počáteční řetězec"
357
358#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[1].caption
359msgid "End string"
360msgstr "Konec řetězce"
361
362#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[2].caption
363msgid "Action"
364msgstr "Akce"
365
366#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[3].caption
367msgid "Variable"
368msgstr "Proměnná"
369
370#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[4].caption
371msgctxt "tformimportformat.listviewitemrules.columns[4].caption"
372msgid "Repetition"
373msgstr "Opakování"
374
375#: tformimportformats.aadd.caption
376msgctxt "tformimportformats.aadd.caption"
377msgid "Add"
378msgstr "Přidat"
379
380#: tformimportformats.amodify.caption
381msgctxt "tformimportformats.amodify.caption"
382msgid "Modify"
383msgstr "Upravit"
384
385#: tformimportformats.aremove.caption
386msgctxt "tformimportformats.aremove.caption"
387msgid "Remove"
388msgstr "Odebrat"
389
390#: tformimportformats.caption
391msgctxt "tformimportformats.caption"
392msgid "Import formats"
393msgstr "Formáty importu"
394
395#: tformimportformats.listview1.columns[0].caption
396msgctxt "tformimportformats.listview1.columns[0].caption"
397msgid "Name"
398msgstr "Název"
399
400#: tformimportpattern.buttoncancel.caption
401msgctxt "tformimportpattern.buttoncancel.caption"
402msgid "Cancel"
403msgstr "Zrušit"
404
405#: tformimportpattern.buttonok.caption
406msgctxt "tformimportpattern.buttonok.caption"
407msgid "Ok"
408msgstr "Ok"
409
410#: tformimportpattern.caption
411msgid "Import pattern"
412msgstr "Vzor importu"
413
414#: tformimportpattern.checkboxrepetition.caption
415msgctxt "tformimportpattern.checkboxrepetition.caption"
416msgid "Repetition"
417msgstr "Opakování"
418
419#: tformimportpattern.label10.caption
420msgid "Action:"
421msgstr "Akce:"
422
423#: tformimportpattern.label11.caption
424msgid "Variable:"
425msgstr "Proměnná:"
426
427#: tformimportpattern.label8.caption
428msgctxt "tformimportpattern.label8.caption"
429msgid "Start string:"
430msgstr "Počáteční řetězec:"
431
432#: tformimportpattern.label9.caption
433msgctxt "tformimportpattern.label9.caption"
434msgid "End string:"
435msgstr "Koncový řetězec:"
436
437#: tformimportsource.acategoryadd.caption
438msgctxt "tformimportsource.acategoryadd.caption"
439msgid "Add"
440msgstr "Přidat"
441
442#: tformimportsource.acategoryremove.caption
443msgctxt "tformimportsource.acategoryremove.caption"
444msgid "Remove"
445msgstr "Odebrat"
446
447#: tformimportsource.buttoncancel.caption
448msgctxt "tformimportsource.buttoncancel.caption"
449msgid "Cancel"
450msgstr "Zrušit"
451
452#: tformimportsource.buttonok.caption
453msgctxt "tformimportsource.buttonok.caption"
454msgid "Ok"
455msgstr "Ok"
456
457#: tformimportsource.buttonopenurl.caption
458msgid "Open URL"
459msgstr "Otevřít URL"
460
461#: tformimportsource.buttonshowformat.caption
462msgid "Configure"
463msgstr "Nastavit"
464
465#: tformimportsource.caption
466msgctxt "tformimportsource.caption"
467msgid "Import source"
468msgstr "Zdroj importu"
469
470#: tformimportsource.checkboxenabled.caption
471msgid "Enabled"
472msgstr "Povoleno"
473
474#: tformimportsource.label1.caption
475msgctxt "tformimportsource.label1.caption"
476msgid "Name:"
477msgstr "Název:"
478
479#: tformimportsource.label2.caption
480msgid "Source URL:"
481msgstr "Zdrojové URL:"
482
483#: tformimportsource.label3.caption
484msgctxt "tformimportsource.label3.caption"
485msgid "Data format:"
486msgstr "Formát dat:"
487
488#: tformimportsource.label4.caption
489msgctxt "tformimportsource.label4.caption"
490msgid "Categories:"
491msgstr "Kategorie:"
492
493#: tformimportsource.label5.caption
494msgid "User name:"
495msgstr "Jméno:"
496
497#: tformimportsource.label6.caption
498msgid "Password:"
499msgstr "Heslo:"
500
501#: tformimportsources.aadd.caption
502msgctxt "tformimportsources.aadd.caption"
503msgid "Add"
504msgstr "Přidat"
505
506#: tformimportsources.adisable.caption
507msgctxt "tformimportsources.adisable.caption"
508msgid "Disable"
509msgstr "Zakázat"
510
511#: tformimportsources.aenable.caption
512msgctxt "tformimportsources.aenable.caption"
513msgid "Enable"
514msgstr "Povolit"
515
516#: tformimportsources.amodify.caption
517msgctxt "tformimportsources.amodify.caption"
518msgid "Modify"
519msgstr "Upravit"
520
521#: tformimportsources.aprocess.caption
522msgctxt "tformimportsources.aprocess.caption"
523msgid "Process"
524msgstr "Zpracovat"
525
526#: tformimportsources.aremove.caption
527msgctxt "tformimportsources.aremove.caption"
528msgid "Remove"
529msgstr "Odebrat"
530
531#: tformimportsources.caption
532msgctxt "tformimportsources.caption"
533msgid "Import sources"
534msgstr "Zdroje importu"
535
536#: tformimportsources.listview1.columns[0].caption
537msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[0].caption"
538msgid "Name"
539msgstr "Název"
540
541#: tformimportsources.listview1.columns[1].caption
542msgid "URL"
543msgstr "URL"
544
545#: tformimportsources.listview1.columns[2].caption
546msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[2].caption"
547msgid "Categories"
548msgstr "Kategorie"
549
550#: tformimportsources.listview1.columns[3].caption
551msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[3].caption"
552msgid "Count"
553msgstr "Počet"
554
555#: tformimportsources.listview1.columns[4].caption
556msgid "Date"
557msgstr "Datum"
558
559#: tformimportsources.toolbar1.caption
560msgctxt "tformimportsources.toolbar1.caption"
561msgid "ToolBar1"
562msgstr "ToolBar1"
563
564#: tformmain.adocumentcheck.caption
565msgid "Document check"
566msgstr "Kontrola dokumentu"
567
568#: tformmain.aexit.caption
569msgid "Exit"
570msgstr "Ukončit"
571
572#: tformmain.aexport.caption
573msgctxt "tformmain.aexport.caption"
574msgid "Export"
575msgstr "Export"
576
577#: tformmain.afileclose.caption
578msgctxt "tformmain.afileclose.caption"
579msgid "Close"
580msgstr "Zavřít"
581
582#: tformmain.afilenew.caption
583msgid "New"
584msgstr "Nový"
585
586#: tformmain.afileopen.caption
587msgid "Open"
588msgstr "Otevřít"
589
590#: tformmain.afilesave.caption
591msgid "Save"
592msgstr "Uložit"
593
594#: tformmain.afilesaveas.caption
595msgid "Save as..."
596msgstr "Uložit jako..."
597
598#: tformmain.afilterenabledcategories.caption
599msgctxt "tformmain.afilterenabledcategories.caption"
600msgid "Enabled categories"
601msgstr "Povolené kategorie"
602
603#: tformmain.afiltersamelength.caption
604msgid "Same length"
605msgstr "Stejná délka"
606
607#: tformmain.afiltersamelettercase.caption
608msgid "Same letter case"
609msgstr "Stejná velikost písmen"
610
611#: tformmain.afiltershowitemswithoutfilter.caption
612msgid "Show items without filter"
613msgstr "Ukázat položky bez filtru"
614
615#: tformmain.ahide.caption
616msgid "Hide"
617msgstr "Skrýt"
618
619#: tformmain.aimport.caption
620msgctxt "tformmain.aimport.caption"
621msgid "Import"
622msgstr "Import"
623
624#: tformmain.amanageacronym.caption
625msgid "Manage acronym"
626msgstr "Spravovat zkratku"
627
628#: tformmain.aprocessimports.caption
629msgid "Process imports"
630msgstr "Zpracovat importy"
631
632#: tformmain.asettings.caption
633msgctxt "tformmain.asettings.caption"
634msgid "Settings"
635msgstr "Nastavení"
636
637#: tformmain.ashow.caption
638msgid "Show"
639msgstr "Ukázat"
640
641#: tformmain.ashowabout.caption
642msgctxt "tformmain.ashowabout.caption"
643msgid "About"
644msgstr "O aplikaci"
645
646#: tformmain.ashowacronyms.caption
647msgctxt "tformmain.ashowacronyms.caption"
648msgid "Acronyms"
649msgstr "Zkratky"
650
651#: tformmain.ashowcategories.caption
652msgctxt "tformmain.ashowcategories.caption"
653msgid "Categories"
654msgstr "Kategorie"
655
656#: tformmain.ashowimportformats.caption
657msgctxt "tformmain.ashowimportformats.caption"
658msgid "Import formats"
659msgstr "Formáty importu"
660
661#: tformmain.ashowimportsources.caption
662msgctxt "tformmain.ashowimportsources.caption"
663msgid "Import sources"
664msgstr "Zdroje importu"
665
666#: tformmain.caption
667msgctxt "tformmain.caption"
668msgid "Acronym Decoder"
669msgstr "Acronym Decoder"
670
671#: tformmain.listviewacronyms.columns[0].caption
672msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[0].caption"
673msgid "Name"
674msgstr "Název"
675
676#: tformmain.listviewacronyms.columns[1].caption
677msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[1].caption"
678msgid "Meaning"
679msgstr "Význam"
680
681#: tformmain.listviewacronyms.columns[2].caption
682msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[2].caption"
683msgid "Categories"
684msgstr "Kategorie"
685
686#: tformmain.menuitem16.caption
687msgid "Tools"
688msgstr "Nástroje"
689
690#: tformmain.menuitem20.caption
691msgid "View"
692msgstr "Zobrazení"
693
694#: tformmain.menuitem5.caption
695msgid "Help"
696msgstr "Nápověda"
697
698#: tformmain.menuitem8.caption
699msgid "File"
700msgstr "Soubor"
701
702#: tformmain.menuitemopenrecent.caption
703msgid "Open recent"
704msgstr "Otevřít nedávné"
705
706#: tformmain.menuitemparam.caption
707msgid "Filter parameters"
708msgstr "Parametry filtru"
709
710#: tformmain.menuitemstatusbar.caption
711msgid "Status bar"
712msgstr "Stavová lišta"
713
714#: tformmain.menuitemtoolbar.caption
715msgid "Toolbar"
716msgstr "Nástrojový panel"
717
718#: tformsettings.buttoncancel.caption
719msgctxt "tformsettings.buttoncancel.caption"
720msgid "Cancel"
721msgstr "Zrušit"
722
723#: tformsettings.buttonok.caption
724msgctxt "tformsettings.buttonok.caption"
725msgid "Ok"
726msgstr "Ok"
727
728#: tformsettings.caption
729msgctxt "TFORMSETTINGS.CAPTION"
730msgid "Settings"
731msgstr "Nastavení"
732
733#: tformsettings.checkboxalwaysontop.caption
734msgid "Always on top"
735msgstr "Okno vždy navrchu"
736
737#: tformsettings.checkboxautomaticdpi.caption
738msgid "Automatic DPI"
739msgstr "Automatické DPI"
740
741#: tformsettings.checkboxreopenlastfileonstart.caption
742msgid "Reopen last file on start"
743msgstr "Při startu znovu otevřít poslední soubor"
744
745#: tformsettings.checkboxstartminimizedtotray.caption
746msgid "Start minimized to tray"
747msgstr "Startovat schovaný v oznamovací oblasti"
748
749#: tformsettings.checkboxstartonlogon.caption
750msgid "Start on user logon"
751msgstr "Startovat při přihlášení uživatele"
752
753#: tformsettings.label1.caption
754msgid "Language:"
755msgstr "Jazyk:"
756
757#: tformsettings.label2.caption
758msgid "DPI:"
759msgstr "DPI:"
760
761#: tformsettings.label3.caption
762msgid "Theme:"
763msgstr "Téma:"
764
765#: uacronym.sacronym
766msgctxt "uacronym.sacronym"
767msgid "Acronym"
768msgstr "Zkratka"
769
770#: uacronym.scategory
771msgctxt "uacronym.scategory"
772msgid "Category"
773msgstr "Kategorie"
774
775#: uacronym.sdescription
776msgctxt "uacronym.sdescription"
777msgid "Description"
778msgstr "Popis"
779
780#: uacronym.sfilenotfound
781#, object-pascal-format
782msgid "File %s not found"
783msgstr "Soubor %s nenalezen"
784
785#: uacronym.smeaning
786msgctxt "uacronym.smeaning"
787msgid "Meaning"
788msgstr "Význam"
789
790#: uacronym.snewitem
791msgid "New item"
792msgstr "Nová položka"
793
794#: uacronym.snone
795msgid "None"
796msgstr "Žádný"
797
798#: uacronym.sremoveonstart
799msgid "Remove on start"
800msgstr "Odebrat při startu"
801
802#: uacronym.sskip
803msgid "Skip"
804msgstr "Přeskočit"
805
806#: uacronym.sunsupportedauthmethod
807msgid "Unsupported HTTP authorization method"
808msgstr "Nepodporovaná metoda HTTP autorizace"
809
810#: uacronym.sunsupportedimportformat
811msgid "Unsupported import format"
812msgstr "Nepodporovaný formát importu"
813
814#: uacronym.swrongfileformat
815msgid "Wrong file format"
816msgstr "Špatný formát souboru"
817
818#: ucore.soptions
819msgid "options"
820msgstr "volby"
821
822#: ucore.sprojectfile
823msgid "project file"
824msgstr "projektový soubor"
825
826#: ucore.sshowthishelp
827msgid "Show this help"
828msgstr "Ukázat tuto nápovědu"
829
830#: ucore.sstartminimizedintray
831msgid "Start minimized in system tray"
832msgstr "Startovat zmenšený do oznamovací oblasti"
833
834#: uformacronyms.sfiltered
835msgid "Filtered"
836msgstr "Filtrováno"
837
838#: uformacronyms.sremoveacronym
839msgctxt "uformacronyms.sremoveacronym"
840msgid "Remove acronyms"
841msgstr "Odebrat zkratky"
842
843#: uformacronyms.sremoveacronymquery
844msgctxt "uformacronyms.sremoveacronymquery"
845msgid "Do you want to remove selected acronyms?"
846msgstr "Chcete odebrat vybrané zkratky?"
847
848#: uformacronyms.stotal
849msgid "Total"
850msgstr "Celkem"
851
852#: uformcategories.scategory
853msgctxt "uformcategories.scategory"
854msgid "Category"
855msgstr "Kategorie"
856
857#: uformcategories.scategoryalreadyexists
858#, object-pascal-format
859msgid "Category %s already exists!"
860msgstr "Kategorie %s již existuje!"
861
862#: uformcategories.scategoryquery
863msgid "Enter name of category"
864msgstr "Zadejte jméno kategorie"
865
866#: uformcategories.sremovecategory
867msgctxt "uformcategories.sremovecategory"
868msgid "Remove categories"
869msgstr "Odebrat kategorie"
870
871#: uformcategories.sremovecategoryquery
872msgctxt "uformcategories.sremovecategoryquery"
873msgid "Do you really want to remove selected categories?"
874msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrabé kategorie?"
875
876#: uformcategoryselect.scategory
877msgctxt "uformcategoryselect.scategory"
878msgid "Category"
879msgstr "Kategorie"
880
881#: uformcategoryselect.sremovecategory
882msgctxt "uformcategoryselect.sremovecategory"
883msgid "Remove categories"
884msgstr "Odebrat kategorie"
885
886#: uformcategoryselect.sremovecategoryquery
887msgctxt "uformcategoryselect.sremovecategoryquery"
888msgid "Do you really want to remove selected categories?"
889msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané kategorie?"
890
891#: uformcheck.sacronymcontentmultiplemeanings
892#, object-pascal-format
893msgid "Content acronym %s has multiple meanings: %s."
894msgstr "Zkratka těla dokumentu %s má více významů: %s."
895
896#: uformcheck.sacronymcountcontent
897msgctxt "uformcheck.sacronymcountcontent"
898msgid "Content acronym count:"
899msgstr "Počet zkratek obsahu:"
900
901#: uformcheck.sacronymcountsummary
902msgctxt "uformcheck.sacronymcountsummary"
903msgid "Summary acronym count:"
904msgstr "Počet zkratek přehledu:"
905
906#: uformcheck.sacronymsummarymultiplemeanings
907#, object-pascal-format
908msgid "Summary acronym %s has multiple meanings: %s."
909msgstr "Zkratka přehledu dokumentu %s má více významů: %s."
910
911#: uformcheck.sacronymusedbeforedefined
912#, object-pascal-format
913msgid "Acronym %s used before it was defined."
914msgstr "Zkratka %s použita před určením jejího významu."
915
916#: uformcheck.sacronymwithdifferentmeaning
917#, object-pascal-format
918msgid "Acronym %s has different meaning for content \"%s\" and for summary \"%s\"."
919msgstr "Zkratka %s má odlišný význam pro tělo dokumentu \"%s\" a pro přehled \"%s\"."
920
921#: uformcheck.sacronymwithdifferentmeaningcount
922#, object-pascal-format
923msgid "Acronym %s has different meaning count for content (%d) and for summary (%d)."
924msgstr "Zkratka %s má odlišný počet významů pro tělo dokumentu (%d) a pro přehled (%d)."
925
926#: uformcheck.scontentacronyms
927msgid "Content acronyms"
928msgstr "Zkratky těla dokumentu"
929
930#: uformcheck.scsvfilter
931msgid "CSV file (.csv)|*.csv|Any file|*.*"
932msgstr "CSV soubor (.csv)|*.csv|Jakýkoliv soubor|*.*"
933
934#: uformcheck.sduplicateacronymcontent
935#, object-pascal-format
936msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in document body."
937msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v těle dokumentu."
938
939#: uformcheck.sduplicateacronymsummary
940#, object-pascal-format
941msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in acronym summary."
942msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v přehledu zkratek."
943
944#: uformcheck.smissingacronymcontent
945#, object-pascal-format
946msgid "Document body acronym %s with meaning \"%s\" missing from acronym summary."
947msgstr "V zkratkách přehledu chybí zkratka těla dokumentu %s s významem \"%s\"."
948
949#: uformcheck.smissingacronymsummary
950#, object-pascal-format
951msgid "Summary acronym %s with meaning \"%s\" missing from document body."
952msgstr "Ve zkratkách těla dokumentu chybí zkratka přehledu %s s významem \"%s\"."
953
954#: uformcheck.spluralacronym
955#, object-pascal-format
956msgid "Acronym %s is defined as plural in document body."
957msgstr "Zkratka %s je definována v těle dokumentu v množném čísle."
958
959#: uformcheck.spluralacronymused
960#, object-pascal-format
961msgid "Acronym %s is used as plural in document body."
962msgstr "Zkratka %s je použita v množném čísle v těle dokumentu."
963
964#: uformcheck.ssummaryacronyms
965msgid "Summary acronyms"
966msgstr "Zkratky přehledu"
967
968#: uformexport.sexportedacronyms
969#, object-pascal-format
970msgctxt "uformexport.sexportedacronyms"
971msgid "Exported %d acronyms"
972msgstr "Exportováno %d zkratek"
973
974#: uformexport.sexporting
975msgid "Exporting"
976msgstr "Exportování"
977
978#: uformimport.simportednewacronyms
979#, object-pascal-format
980msgid "Imported %d new acronyms."
981msgstr "Importováno %d nových zkratek."
982
983#: uformimportformat.sno
984msgid "No"
985msgstr "Ne"
986
987#: uformimportformat.sremoveimportpattern
988msgid "Remove import pattern"
989msgstr "Odstranit vzory importu"
990
991#: uformimportformat.sremoveimportpatternquery
992msgid "Do you really want to remove selected import patterns?"
993msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané vzory importu?"
994
995#: uformimportformat.syes
996msgid "Yes"
997msgstr "Ano"
998
999#: uformimportformats.simportformatalreadyexists
1000#, object-pascal-format
1001msgid "Import format %s already exists!"
1002msgstr "Formát importu %s již existuje!"
1003
1004#: uformimportformats.sremoveimportformat
1005msgid "Remove import formats"
1006msgstr "Odebrat formáty importu"
1007
1008#: uformimportformats.sremoveimportformatquery
1009msgid "Do you really want to remove selected import formats?"
1010msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané formáty importu?"
1011
1012#: uformimportsources.simportsourcealreadyexists
1013#, object-pascal-format
1014msgctxt "uformimportsources.simportsourcealreadyexists"
1015msgid "Import source %s already exists!"
1016msgstr "Zdroj importu %s již existuje!"
1017
1018#: uformimportsources.sprocessselectedsource
1019msgid "Process selected import source"
1020msgstr "Zpracovat vybrané zdroje importu"
1021
1022#: uformimportsources.sremoveimportsource
1023msgctxt "uformimportsources.sremoveimportsource"
1024msgid "Remove import sources"
1025msgstr "Odstranit zdroje importu"
1026
1027#: uformimportsources.sremoveimportsourcequery
1028msgctxt "uformimportsources.sremoveimportsourcequery"
1029msgid "Do you really want to remove selected import sources?"
1030msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zdroje importu?"
1031
1032#: uformmain.sacronymscount
1033#, object-pascal-format
1034msgid "Acronyms count: %d"
1035msgstr "Počet zkratek: %d"
1036
1037#: uformmain.saddedcount
1038#, object-pascal-format
1039msgid "Imported %d acronyms. Added %d new."
1040msgstr "Importováno %d zkratek. Přidáno %d nových."
1041
1042#: uformmain.sappexit
1043msgid "Application exit"
1044msgstr "Ukončení aplikace"
1045
1046#: uformmain.sappexitquery
1047msgid "Acronyms were modified. Do you want to save them to file before exit?"
1048msgstr "Zkratky byly upraveny. Chcete je před odchodem uložit do souboru?"
1049
1050#: uformmain.sfilefilter
1051msgid "Acronym Decoder project (.adp)|*.adp|All files|*.*"
1052msgstr "Acronym Decoder projekt (.adp)|*.adp|Všechny soubory|*.*"
1053
1054#: uformmain.smeaningscount
1055#, object-pascal-format
1056msgid "Meanings count: %d"
1057msgstr "Počet významů: %d"
1058
1059#: uformmain.smodified
1060msgid "modified"
1061msgstr "upraveno"
1062
1063#: uformmain.sprocessimportsources
1064msgid "Process import sources"
1065msgstr "Zpracovat zdroje importu"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.