1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
4 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
5 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
6 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
7 | "Language-Team: \n"
|
---|
8 | "Language: cs\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: acronym.sacronym
|
---|
15 | msgctxt "acronym.sacronym"
|
---|
16 | msgid "Acronym"
|
---|
17 | msgstr "Zkratka"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: acronym.scategory
|
---|
20 | msgctxt "acronym.scategory"
|
---|
21 | msgid "Category"
|
---|
22 | msgstr "Kategorie"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: acronym.scleanset
|
---|
25 | msgid "Clean set"
|
---|
26 | msgstr "Vymazat sadu"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: acronym.sdescription
|
---|
29 | msgctxt "acronym.sdescription"
|
---|
30 | msgid "Description"
|
---|
31 | msgstr "Popis"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: acronym.sfilenotfound
|
---|
34 | #, object-pascal-format
|
---|
35 | msgctxt "acronym.sfilenotfound"
|
---|
36 | msgid "File %s not found"
|
---|
37 | msgstr "Soubor %s nenalezen"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: acronym.smeaning
|
---|
40 | msgctxt "acronym.smeaning"
|
---|
41 | msgid "Meaning"
|
---|
42 | msgstr "Význam"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: acronym.snewitem
|
---|
45 | msgctxt "acronym.snewitem"
|
---|
46 | msgid "New item"
|
---|
47 | msgstr "Nová položka"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: acronym.snone
|
---|
50 | msgctxt "acronym.snone"
|
---|
51 | msgid "None"
|
---|
52 | msgstr "Žádný"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: acronym.sremoveonstart
|
---|
55 | msgctxt "acronym.sremoveonstart"
|
---|
56 | msgid "Remove on start"
|
---|
57 | msgstr "Odebrat při startu"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: acronym.sskip
|
---|
60 | msgctxt "acronym.sskip"
|
---|
61 | msgid "Skip"
|
---|
62 | msgstr "Přeskočit"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: acronym.sunsupportedauthmethod
|
---|
65 | msgctxt "acronym.sunsupportedauthmethod"
|
---|
66 | msgid "Unsupported HTTP authorization method"
|
---|
67 | msgstr "Nepodporovaná metoda HTTP autorizace"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: acronym.sunsupportedimportformat
|
---|
70 | msgctxt "acronym.sunsupportedimportformat"
|
---|
71 | msgid "Unsupported import format"
|
---|
72 | msgstr "Nepodporovaný formát importu"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: acronym.swrongfileformat
|
---|
75 | msgctxt "acronym.swrongfileformat"
|
---|
76 | msgid "Wrong file format"
|
---|
77 | msgstr "Špatný formát souboru"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: core.soptions
|
---|
80 | msgctxt "core.soptions"
|
---|
81 | msgid "options"
|
---|
82 | msgstr "volby"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: core.sprojectfile
|
---|
85 | msgctxt "core.sprojectfile"
|
---|
86 | msgid "project file"
|
---|
87 | msgstr "projektový soubor"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: core.sshowthishelp
|
---|
90 | msgctxt "core.sshowthishelp"
|
---|
91 | msgid "Show this help"
|
---|
92 | msgstr "Ukázat tuto nápovědu"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: core.sstartminimizedintray
|
---|
95 | msgctxt "core.sstartminimizedintray"
|
---|
96 | msgid "Start minimized in system tray"
|
---|
97 | msgstr "Startovat zmenšený do oznamovací oblasti"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: formacronyms.sfiltered
|
---|
100 | msgctxt "formacronyms.sfiltered"
|
---|
101 | msgid "Filtered"
|
---|
102 | msgstr "Filtrováno"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: formacronyms.sremoveacronym
|
---|
105 | msgctxt "formacronyms.sremoveacronym"
|
---|
106 | msgid "Remove acronyms"
|
---|
107 | msgstr "Odebrat zkratky"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: formacronyms.sremoveacronymquery
|
---|
110 | msgctxt "formacronyms.sremoveacronymquery"
|
---|
111 | msgid "Do you want to remove selected acronyms?"
|
---|
112 | msgstr "Chcete odebrat vybrané zkratky?"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: formacronyms.stotal
|
---|
115 | msgctxt "formacronyms.stotal"
|
---|
116 | msgid "Total"
|
---|
117 | msgstr "Celkem"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: formcategories.scategory
|
---|
120 | msgctxt "formcategories.scategory"
|
---|
121 | msgid "Category"
|
---|
122 | msgstr "Kategorie"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: formcategories.scategoryalreadyexists
|
---|
125 | #, object-pascal-format
|
---|
126 | msgctxt "formcategories.scategoryalreadyexists"
|
---|
127 | msgid "Category %s already exists!"
|
---|
128 | msgstr "Kategorie %s již existuje!"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: formcategories.scategoryquery
|
---|
131 | msgctxt "formcategories.scategoryquery"
|
---|
132 | msgid "Enter name of category"
|
---|
133 | msgstr "Zadejte jméno kategorie"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: formcategories.sremovecategory
|
---|
136 | msgctxt "formcategories.sremovecategory"
|
---|
137 | msgid "Remove categories"
|
---|
138 | msgstr "Odebrat kategorie"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: formcategories.sremovecategoryquery
|
---|
141 | msgctxt "formcategories.sremovecategoryquery"
|
---|
142 | msgid "Do you really want to remove selected categories?"
|
---|
143 | msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrabé kategorie?"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: formcategoryselect.scategory
|
---|
146 | msgctxt "formcategoryselect.scategory"
|
---|
147 | msgid "Category"
|
---|
148 | msgstr "Kategorie"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: formcategoryselect.sremovecategory
|
---|
151 | msgctxt "formcategoryselect.sremovecategory"
|
---|
152 | msgid "Remove categories"
|
---|
153 | msgstr "Odebrat kategorie"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: formcategoryselect.sremovecategoryquery
|
---|
156 | msgctxt "formcategoryselect.sremovecategoryquery"
|
---|
157 | msgid "Do you really want to remove selected categories?"
|
---|
158 | msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané kategorie?"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: formcheck.sacronymcontentmultiplemeanings
|
---|
161 | #, object-pascal-format
|
---|
162 | msgctxt "formcheck.sacronymcontentmultiplemeanings"
|
---|
163 | msgid "Content acronym %s has multiple meanings: %s."
|
---|
164 | msgstr "Zkratka těla dokumentu %s má více významů: %s."
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: formcheck.sacronymcountcontent
|
---|
167 | msgctxt "formcheck.sacronymcountcontent"
|
---|
168 | msgid "Content acronym count:"
|
---|
169 | msgstr "Počet zkratek obsahu:"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #: formcheck.sacronymcountsummary
|
---|
172 | msgctxt "formcheck.sacronymcountsummary"
|
---|
173 | msgid "Summary acronym count:"
|
---|
174 | msgstr "Počet zkratek přehledu:"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: formcheck.sacronymsummarymultiplemeanings
|
---|
177 | #, object-pascal-format
|
---|
178 | msgctxt "formcheck.sacronymsummarymultiplemeanings"
|
---|
179 | msgid "Summary acronym %s has multiple meanings: %s."
|
---|
180 | msgstr "Zkratka přehledu dokumentu %s má více významů: %s."
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: formcheck.sacronymusedbeforedefined
|
---|
183 | #, object-pascal-format
|
---|
184 | msgctxt "formcheck.sacronymusedbeforedefined"
|
---|
185 | msgid "Acronym %s used before it was defined."
|
---|
186 | msgstr "Zkratka %s použita před určením jejího významu."
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: formcheck.sacronymwithdifferentmeaning
|
---|
189 | #, object-pascal-format
|
---|
190 | msgctxt "formcheck.sacronymwithdifferentmeaning"
|
---|
191 | msgid "Acronym %s has different meaning for content \"%s\" and for summary \"%s\"."
|
---|
192 | msgstr "Zkratka %s má odlišný význam pro tělo dokumentu \"%s\" a pro přehled \"%s\"."
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: formcheck.sacronymwithdifferentmeaningcount
|
---|
195 | #, object-pascal-format
|
---|
196 | msgctxt "formcheck.sacronymwithdifferentmeaningcount"
|
---|
197 | msgid "Acronym %s has different meaning count for content (%d) and for summary (%d)."
|
---|
198 | msgstr "Zkratka %s má odlišný počet významů pro tělo dokumentu (%d) a pro přehled (%d)."
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: formcheck.scontentacronyms
|
---|
201 | msgctxt "formcheck.scontentacronyms"
|
---|
202 | msgid "Content acronyms"
|
---|
203 | msgstr "Zkratky těla dokumentu"
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: formcheck.scsvfilter
|
---|
206 | msgctxt "formcheck.scsvfilter"
|
---|
207 | msgid "CSV file (.csv)|*.csv|Any file|*.*"
|
---|
208 | msgstr "CSV soubor (.csv)|*.csv|Jakýkoliv soubor|*.*"
|
---|
209 |
|
---|
210 | #: formcheck.sduplicateacronymcontent
|
---|
211 | #, object-pascal-format
|
---|
212 | msgctxt "formcheck.sduplicateacronymcontent"
|
---|
213 | msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in document body."
|
---|
214 | msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v těle dokumentu."
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: formcheck.sduplicateacronymsummary
|
---|
217 | #, object-pascal-format
|
---|
218 | msgctxt "formcheck.sduplicateacronymsummary"
|
---|
219 | msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in acronym summary."
|
---|
220 | msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v přehledu zkratek."
|
---|
221 |
|
---|
222 | #: formcheck.smissingacronymcontent
|
---|
223 | #, object-pascal-format
|
---|
224 | msgctxt "formcheck.smissingacronymcontent"
|
---|
225 | msgid "Document body acronym %s with meaning \"%s\" missing from acronym summary."
|
---|
226 | msgstr "V zkratkách přehledu chybí zkratka těla dokumentu %s s významem \"%s\"."
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: formcheck.smissingacronymsummary
|
---|
229 | #, object-pascal-format
|
---|
230 | msgctxt "formcheck.smissingacronymsummary"
|
---|
231 | msgid "Summary acronym %s with meaning \"%s\" missing from document body."
|
---|
232 | msgstr "Ve zkratkách těla dokumentu chybí zkratka přehledu %s s významem \"%s\"."
|
---|
233 |
|
---|
234 | #: formcheck.spluralacronym
|
---|
235 | #, object-pascal-format
|
---|
236 | msgctxt "formcheck.spluralacronym"
|
---|
237 | msgid "Acronym %s is defined as plural in document body."
|
---|
238 | msgstr "Zkratka %s je definována v těle dokumentu v množném čísle."
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: formcheck.spluralacronymused
|
---|
241 | #, object-pascal-format
|
---|
242 | msgctxt "formcheck.spluralacronymused"
|
---|
243 | msgid "Acronym %s is used as plural in document body."
|
---|
244 | msgstr "Zkratka %s je použita v množném čísle v těle dokumentu."
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: formcheck.ssummaryacronyms
|
---|
247 | msgctxt "formcheck.ssummaryacronyms"
|
---|
248 | msgid "Summary acronyms"
|
---|
249 | msgstr "Zkratky přehledu"
|
---|
250 |
|
---|
251 | #: formexport.sexportedacronyms
|
---|
252 | #, object-pascal-format
|
---|
253 | msgctxt "formexport.sexportedacronyms"
|
---|
254 | msgid "Exported %d acronyms"
|
---|
255 | msgstr "Exportováno %d zkratek"
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: formexport.sexporting
|
---|
258 | msgctxt "formexport.sexporting"
|
---|
259 | msgid "Exporting"
|
---|
260 | msgstr "Exportování"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: formimport.simportednewacronyms
|
---|
263 | #, object-pascal-format
|
---|
264 | msgctxt "formimport.simportednewacronyms"
|
---|
265 | msgid "Imported %d new acronyms."
|
---|
266 | msgstr "Importováno %d nových zkratek."
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: formimportformat.sno
|
---|
269 | msgctxt "formimportformat.sno"
|
---|
270 | msgid "No"
|
---|
271 | msgstr "Ne"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: formimportformat.sremoveimportpattern
|
---|
274 | msgctxt "formimportformat.sremoveimportpattern"
|
---|
275 | msgid "Remove import pattern"
|
---|
276 | msgstr "Odstranit vzory importu"
|
---|
277 |
|
---|
278 | #: formimportformat.sremoveimportpatternquery
|
---|
279 | msgctxt "formimportformat.sremoveimportpatternquery"
|
---|
280 | msgid "Do you really want to remove selected import patterns?"
|
---|
281 | msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané vzory importu?"
|
---|
282 |
|
---|
283 | #: formimportformat.syes
|
---|
284 | msgctxt "formimportformat.syes"
|
---|
285 | msgid "Yes"
|
---|
286 | msgstr "Ano"
|
---|
287 |
|
---|
288 | #: formimportformats.simportformatalreadyexists
|
---|
289 | #, object-pascal-format
|
---|
290 | msgctxt "formimportformats.simportformatalreadyexists"
|
---|
291 | msgid "Import format %s already exists!"
|
---|
292 | msgstr "Formát importu %s již existuje!"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: formimportformats.sremoveimportformat
|
---|
295 | msgctxt "formimportformats.sremoveimportformat"
|
---|
296 | msgid "Remove import formats"
|
---|
297 | msgstr "Odebrat formáty importu"
|
---|
298 |
|
---|
299 | #: formimportformats.sremoveimportformatquery
|
---|
300 | msgctxt "formimportformats.sremoveimportformatquery"
|
---|
301 | msgid "Do you really want to remove selected import formats?"
|
---|
302 | msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané formáty importu?"
|
---|
303 |
|
---|
304 | #: formimportsources.simportsourcealreadyexists
|
---|
305 | #, object-pascal-format
|
---|
306 | msgctxt "formimportsources.simportsourcealreadyexists"
|
---|
307 | msgid "Import source %s already exists!"
|
---|
308 | msgstr "Zdroj importu %s již existuje!"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: formimportsources.spreviewselectedsource
|
---|
311 | msgid "Preview selected import source"
|
---|
312 | msgstr "Náhled vybraného zdroje importu"
|
---|
313 |
|
---|
314 | #: formimportsources.sprocessselectedsource
|
---|
315 | msgctxt "formimportsources.sprocessselectedsource"
|
---|
316 | msgid "Process selected import source"
|
---|
317 | msgstr "Zpracovat vybrané zdroje importu"
|
---|
318 |
|
---|
319 | #: formimportsources.sremoveimportsource
|
---|
320 | msgctxt "formimportsources.sremoveimportsource"
|
---|
321 | msgid "Remove import sources"
|
---|
322 | msgstr "Odstranit zdroje importu"
|
---|
323 |
|
---|
324 | #: formimportsources.sremoveimportsourcequery
|
---|
325 | msgctxt "formimportsources.sremoveimportsourcequery"
|
---|
326 | msgid "Do you really want to remove selected import sources?"
|
---|
327 | msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zdroje importu?"
|
---|
328 |
|
---|
329 | #: formmain.sacronymscount
|
---|
330 | #, object-pascal-format
|
---|
331 | msgctxt "formmain.sacronymscount"
|
---|
332 | msgid "Acronyms count: %d"
|
---|
333 | msgstr "Počet zkratek: %d"
|
---|
334 |
|
---|
335 | #: formmain.saddedcount
|
---|
336 | #, object-pascal-format
|
---|
337 | msgctxt "formmain.saddedcount"
|
---|
338 | msgid "Imported %d acronyms. Added %d new."
|
---|
339 | msgstr "Importováno %d zkratek. Přidáno %d nových."
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: formmain.sappexit
|
---|
342 | msgctxt "formmain.sappexit"
|
---|
343 | msgid "Application exit"
|
---|
344 | msgstr "Ukončení aplikace"
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: formmain.sappexitquery
|
---|
347 | msgctxt "formmain.sappexitquery"
|
---|
348 | msgid "Acronyms were modified. Do you want to save them to file before exit?"
|
---|
349 | msgstr "Zkratky byly upraveny. Chcete je před odchodem uložit do souboru?"
|
---|
350 |
|
---|
351 | #: formmain.sfilefilter
|
---|
352 | msgctxt "formmain.sfilefilter"
|
---|
353 | msgid "Acronym Decoder project (.adp)|*.adp|All files|*.*"
|
---|
354 | msgstr "Acronym Decoder projekt (.adp)|*.adp|Všechny soubory|*.*"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: formmain.smeaningscount
|
---|
357 | #, object-pascal-format
|
---|
358 | msgctxt "formmain.smeaningscount"
|
---|
359 | msgid "Meanings count: %d"
|
---|
360 | msgstr "Počet významů: %d"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: formmain.smodified
|
---|
363 | msgctxt "formmain.smodified"
|
---|
364 | msgid "modified"
|
---|
365 | msgstr "upraveno"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: formmain.sprocessimportsources
|
---|
368 | msgctxt "formmain.sprocessimportsources"
|
---|
369 | msgid "Process import sources"
|
---|
370 | msgstr "Zpracovat zdroje importu"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: tcore.applicationinfo1.description
|
---|
373 | msgid "A simple tool for quick searching of meaning for various acronyms and abbreviations."
|
---|
374 | msgstr "Jednoduchý nástroj pro rychlé hledání významu různých zkratek."
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: tformacronym.acategoryadd.caption
|
---|
377 | msgctxt "tformacronym.acategoryadd.caption"
|
---|
378 | msgid "Add"
|
---|
379 | msgstr "Přidat"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: tformacronym.acategoryremove.caption
|
---|
382 | msgctxt "tformacronym.acategoryremove.caption"
|
---|
383 | msgid "Remove"
|
---|
384 | msgstr "Odebrat"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: tformacronym.buttoncancel.caption
|
---|
387 | msgctxt "tformacronym.buttoncancel.caption"
|
---|
388 | msgid "Cancel"
|
---|
389 | msgstr "Zrušit"
|
---|
390 |
|
---|
391 | #: tformacronym.buttonok.caption
|
---|
392 | msgctxt "tformacronym.buttonok.caption"
|
---|
393 | msgid "Ok"
|
---|
394 | msgstr "Ok"
|
---|
395 |
|
---|
396 | #: tformacronym.caption
|
---|
397 | msgctxt "tformacronym.caption"
|
---|
398 | msgid "Acronym"
|
---|
399 | msgstr "Zkratka"
|
---|
400 |
|
---|
401 | #: tformacronym.label1.caption
|
---|
402 | msgctxt "tformacronym.label1.caption"
|
---|
403 | msgid "Name:"
|
---|
404 | msgstr "Název:"
|
---|
405 |
|
---|
406 | #: tformacronym.label2.caption
|
---|
407 | msgid "Meaning:"
|
---|
408 | msgstr "Význam:"
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: tformacronym.label3.caption
|
---|
411 | msgid "Description:"
|
---|
412 | msgstr "Popis:"
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: tformacronym.label4.caption
|
---|
415 | msgctxt "tformacronym.label4.caption"
|
---|
416 | msgid "Categories:"
|
---|
417 | msgstr "Kategorie:"
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: tformacronym.label5.caption
|
---|
420 | msgid "Imported from:"
|
---|
421 | msgstr "Importováno z:"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: tformacronyms.aadd.caption
|
---|
424 | msgctxt "tformacronyms.aadd.caption"
|
---|
425 | msgid "Add"
|
---|
426 | msgstr "Přidat"
|
---|
427 |
|
---|
428 | #: tformacronyms.amodify.caption
|
---|
429 | msgctxt "tformacronyms.amodify.caption"
|
---|
430 | msgid "Modify"
|
---|
431 | msgstr "Upravit"
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: tformacronyms.aremove.caption
|
---|
434 | msgctxt "tformacronyms.aremove.caption"
|
---|
435 | msgid "Remove"
|
---|
436 | msgstr "Odebrat"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: tformacronyms.aselectall.caption
|
---|
439 | msgctxt "tformacronyms.aselectall.caption"
|
---|
440 | msgid "Select all"
|
---|
441 | msgstr "Vybrat vše"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: tformacronyms.caption
|
---|
444 | msgctxt "tformacronyms.caption"
|
---|
445 | msgid "Acronyms"
|
---|
446 | msgstr "Zkratky"
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: tformacronyms.listviewacronyms.columns[0].caption
|
---|
449 | msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[0].caption"
|
---|
450 | msgid "Name"
|
---|
451 | msgstr "Název"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #: tformacronyms.listviewacronyms.columns[1].caption
|
---|
454 | msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[1].caption"
|
---|
455 | msgid "Description"
|
---|
456 | msgstr "Popis"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: tformacronyms.listviewacronyms.columns[2].caption
|
---|
459 | msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[2].caption"
|
---|
460 | msgid "Categories"
|
---|
461 | msgstr "Kategorie"
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: tformacronyms.toolbar1.caption
|
---|
464 | msgctxt "tformacronyms.toolbar1.caption"
|
---|
465 | msgid "ToolBar1"
|
---|
466 | msgstr "ToolBar1"
|
---|
467 |
|
---|
468 | #: tformcategories.aadd.caption
|
---|
469 | msgctxt "tformcategories.aadd.caption"
|
---|
470 | msgid "Add"
|
---|
471 | msgstr "Přidat"
|
---|
472 |
|
---|
473 | #: tformcategories.adisable.caption
|
---|
474 | msgctxt "tformcategories.adisable.caption"
|
---|
475 | msgid "Disable"
|
---|
476 | msgstr "Zakázat"
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: tformcategories.aenable.caption
|
---|
479 | msgctxt "tformcategories.aenable.caption"
|
---|
480 | msgid "Enable"
|
---|
481 | msgstr "Povolit"
|
---|
482 |
|
---|
483 | #: tformcategories.amodify.caption
|
---|
484 | msgctxt "tformcategories.amodify.caption"
|
---|
485 | msgid "Modify"
|
---|
486 | msgstr "Upravit"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: tformcategories.aremove.caption
|
---|
489 | msgctxt "tformcategories.aremove.caption"
|
---|
490 | msgid "Remove"
|
---|
491 | msgstr "Odebrat"
|
---|
492 |
|
---|
493 | #: tformcategories.aselectall.caption
|
---|
494 | msgctxt "tformcategories.aselectall.caption"
|
---|
495 | msgid "Select all"
|
---|
496 | msgstr "Vybrat vše"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: tformcategories.caption
|
---|
499 | msgid "Acronym categories"
|
---|
500 | msgstr "Kategorie zkratek"
|
---|
501 |
|
---|
502 | #: tformcategories.listviewcategories.columns[0].caption
|
---|
503 | msgctxt "tformcategories.listviewcategories.columns[0].caption"
|
---|
504 | msgid "Name"
|
---|
505 | msgstr "Název"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: tformcategories.listviewcategories.columns[1].caption
|
---|
508 | msgid "Acronym meanings"
|
---|
509 | msgstr "Významy"
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: tformcategories.listviewcategories.columns[2].caption
|
---|
512 | msgctxt "tformcategories.listviewcategories.columns[2].caption"
|
---|
513 | msgid "Import sources"
|
---|
514 | msgstr "Zdroje importu"
|
---|
515 |
|
---|
516 | #: tformcategoryselect.buttoncancel.caption
|
---|
517 | msgctxt "tformcategoryselect.buttoncancel.caption"
|
---|
518 | msgid "Cancel"
|
---|
519 | msgstr "Zrušit"
|
---|
520 |
|
---|
521 | #: tformcategoryselect.buttonok.caption
|
---|
522 | msgid "Select"
|
---|
523 | msgstr "Vybrat"
|
---|
524 |
|
---|
525 | #: tformcategoryselect.caption
|
---|
526 | msgid "Select categories"
|
---|
527 | msgstr "Vybrat kategorie"
|
---|
528 |
|
---|
529 | #: tformcheck.agotolocation.caption
|
---|
530 | msgctxt "tformcheck.agotolocation.caption"
|
---|
531 | msgid "Go to location"
|
---|
532 | msgstr "Jít na umístění"
|
---|
533 |
|
---|
534 | #: tformcheck.asavetocsv.caption
|
---|
535 | msgid "Save to CSV..."
|
---|
536 | msgstr "Uložit jako CSV..."
|
---|
537 |
|
---|
538 | #: tformcheck.buttonacronymscontent.caption
|
---|
539 | msgctxt "tformcheck.buttonacronymscontent.caption"
|
---|
540 | msgid "Acronyms"
|
---|
541 | msgstr "Zkratky"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: tformcheck.buttonacronymssummary.caption
|
---|
544 | msgctxt "tformcheck.buttonacronymssummary.caption"
|
---|
545 | msgid "Acronyms"
|
---|
546 | msgstr "Zkratky"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: tformcheck.buttoncheck.caption
|
---|
549 | msgid "Check"
|
---|
550 | msgstr "Kontrolovat"
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: tformcheck.buttonloadfromfile.caption
|
---|
553 | msgctxt "tformcheck.buttonloadfromfile.caption"
|
---|
554 | msgid "Load from file"
|
---|
555 | msgstr "Načíst ze souboru"
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: tformcheck.caption
|
---|
558 | msgid "Check document"
|
---|
559 | msgstr "Kontrolovat dokument"
|
---|
560 |
|
---|
561 | #: tformcheck.checkboxcasesensitive.caption
|
---|
562 | msgid "Case sensitive comparison"
|
---|
563 | msgstr "Porovnání podle velikosti písmen"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: tformcheck.groupbox1.caption
|
---|
566 | msgid "Summary section"
|
---|
567 | msgstr "Sekce přehledu"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: tformcheck.groupbox2.caption
|
---|
570 | msgid "Content"
|
---|
571 | msgstr "Obsah"
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: tformcheck.label1.caption
|
---|
574 | msgctxt "tformcheck.label1.caption"
|
---|
575 | msgid "Start string:"
|
---|
576 | msgstr "Počáteční řetězec:"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: tformcheck.label2.caption
|
---|
579 | msgctxt "tformcheck.label2.caption"
|
---|
580 | msgid "End string:"
|
---|
581 | msgstr "Koncový řetězec:"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: tformcheck.labelacronymcountcontent.caption
|
---|
584 | msgctxt "tformcheck.labelacronymcountcontent.caption"
|
---|
585 | msgid "Acronym count:"
|
---|
586 | msgstr "Počet zkratek:"
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: tformcheck.labelacronymcountsummary.caption
|
---|
589 | msgctxt "tformcheck.labelacronymcountsummary.caption"
|
---|
590 | msgid "Acronym count:"
|
---|
591 | msgstr "Počet zkratek:"
|
---|
592 |
|
---|
593 | #: tformcheck.listviewreport.columns[0].caption
|
---|
594 | msgid "Position"
|
---|
595 | msgstr "Pozice"
|
---|
596 |
|
---|
597 | #: tformcheck.listviewreport.columns[1].caption
|
---|
598 | msgctxt "tformcheck.listviewreport.columns[1].caption"
|
---|
599 | msgid "Type"
|
---|
600 | msgstr "Typ"
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: tformcheck.listviewreport.columns[2].caption
|
---|
603 | msgctxt "tformcheck.listviewreport.columns[2].caption"
|
---|
604 | msgid "Message"
|
---|
605 | msgstr "Zpráva"
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: tformcheck.tabsheetreport.caption
|
---|
608 | msgid "Report"
|
---|
609 | msgstr "Hlášení"
|
---|
610 |
|
---|
611 | #: tformcheck.tabsheetsource.caption
|
---|
612 | msgid "Source"
|
---|
613 | msgstr "Zdroj"
|
---|
614 |
|
---|
615 | #: tformexport.buttonprocess.caption
|
---|
616 | msgctxt "tformexport.buttonprocess.caption"
|
---|
617 | msgid "Process"
|
---|
618 | msgstr "Zpracovat"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: tformexport.buttonsavetofile.caption
|
---|
621 | msgid "Save to file"
|
---|
622 | msgstr "Uložit do souboru"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #: tformexport.caption
|
---|
625 | msgctxt "tformexport.caption"
|
---|
626 | msgid "Export"
|
---|
627 | msgstr "Export"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: tformexport.comboboxdataformat.text
|
---|
630 | msgctxt "tformexport.comboboxdataformat.text"
|
---|
631 | msgid "CSV"
|
---|
632 | msgstr "CSV"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: tformexport.label1.caption
|
---|
635 | msgctxt "tformexport.label1.caption"
|
---|
636 | msgid "Data format:"
|
---|
637 | msgstr "Formát dat:"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #: tformimport.buttonloadfromfile.caption
|
---|
640 | msgctxt "tformimport.buttonloadfromfile.caption"
|
---|
641 | msgid "Load from file"
|
---|
642 | msgstr "Načíst ze souboru"
|
---|
643 |
|
---|
644 | #: tformimport.buttonprocess.caption
|
---|
645 | msgctxt "tformimport.buttonprocess.caption"
|
---|
646 | msgid "Process"
|
---|
647 | msgstr "Zpracovat"
|
---|
648 |
|
---|
649 | #: tformimport.caption
|
---|
650 | msgctxt "tformimport.caption"
|
---|
651 | msgid "Import"
|
---|
652 | msgstr "Import"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: tformimport.comboboxdataformat.text
|
---|
655 | msgctxt "tformimport.comboboxdataformat.text"
|
---|
656 | msgid "CSV"
|
---|
657 | msgstr "CSV"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: tformimport.label1.caption
|
---|
660 | msgctxt "tformimport.label1.caption"
|
---|
661 | msgid "Data format:"
|
---|
662 | msgstr "Formát dat:"
|
---|
663 |
|
---|
664 | #: tformimportformat.aadd.caption
|
---|
665 | msgctxt "tformimportformat.aadd.caption"
|
---|
666 | msgid "Add"
|
---|
667 | msgstr "Přidat"
|
---|
668 |
|
---|
669 | #: tformimportformat.amodify.caption
|
---|
670 | msgctxt "tformimportformat.amodify.caption"
|
---|
671 | msgid "Modify"
|
---|
672 | msgstr "Upravit"
|
---|
673 |
|
---|
674 | #: tformimportformat.amovedown.caption
|
---|
675 | msgid "Move down"
|
---|
676 | msgstr "Posunout dolů"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #: tformimportformat.amoveup.caption
|
---|
679 | msgid "Move up"
|
---|
680 | msgstr "Posunout nahoru"
|
---|
681 |
|
---|
682 | #: tformimportformat.aremove.caption
|
---|
683 | msgctxt "tformimportformat.aremove.caption"
|
---|
684 | msgid "Remove"
|
---|
685 | msgstr "Odebrat"
|
---|
686 |
|
---|
687 | #: tformimportformat.buttoncancel.caption
|
---|
688 | msgctxt "tformimportformat.buttoncancel.caption"
|
---|
689 | msgid "Cancel"
|
---|
690 | msgstr "Zrušit"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: tformimportformat.buttonok.caption
|
---|
693 | msgctxt "tformimportformat.buttonok.caption"
|
---|
694 | msgid "Ok"
|
---|
695 | msgstr "Ok"
|
---|
696 |
|
---|
697 | #: tformimportformat.caption
|
---|
698 | msgid "Import format"
|
---|
699 | msgstr "Formát importu"
|
---|
700 |
|
---|
701 | #: tformimportformat.label1.caption
|
---|
702 | msgctxt "tformimportformat.label1.caption"
|
---|
703 | msgid "Name:"
|
---|
704 | msgstr "Název:"
|
---|
705 |
|
---|
706 | #: tformimportformat.label2.caption
|
---|
707 | msgid "Item rules:"
|
---|
708 | msgstr "Pravidla položky:"
|
---|
709 |
|
---|
710 | #: tformimportformat.label3.caption
|
---|
711 | msgid "Type:"
|
---|
712 | msgstr "Typ:"
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: tformimportformat.label8.caption
|
---|
715 | msgid "Block start:"
|
---|
716 | msgstr "Začátek bloku:"
|
---|
717 |
|
---|
718 | #: tformimportformat.label9.caption
|
---|
719 | msgid "Block end:"
|
---|
720 | msgstr "Konec bloku:"
|
---|
721 |
|
---|
722 | #: tformimportformat.listviewitemrules.columns[0].caption
|
---|
723 | msgid "Start string"
|
---|
724 | msgstr "Počáteční řetězec"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: tformimportformat.listviewitemrules.columns[1].caption
|
---|
727 | msgid "End string"
|
---|
728 | msgstr "Konec řetězce"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: tformimportformat.listviewitemrules.columns[2].caption
|
---|
731 | msgid "Action"
|
---|
732 | msgstr "Akce"
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: tformimportformat.listviewitemrules.columns[3].caption
|
---|
735 | msgid "Variable"
|
---|
736 | msgstr "Proměnná"
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: tformimportformat.listviewitemrules.columns[4].caption
|
---|
739 | msgctxt "tformimportformat.listviewitemrules.columns[4].caption"
|
---|
740 | msgid "Repetition"
|
---|
741 | msgstr "Opakování"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: tformimportformats.aadd.caption
|
---|
744 | msgctxt "tformimportformats.aadd.caption"
|
---|
745 | msgid "Add"
|
---|
746 | msgstr "Přidat"
|
---|
747 |
|
---|
748 | #: tformimportformats.amodify.caption
|
---|
749 | msgctxt "tformimportformats.amodify.caption"
|
---|
750 | msgid "Modify"
|
---|
751 | msgstr "Upravit"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: tformimportformats.aremove.caption
|
---|
754 | msgctxt "tformimportformats.aremove.caption"
|
---|
755 | msgid "Remove"
|
---|
756 | msgstr "Odebrat"
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: tformimportformats.caption
|
---|
759 | msgctxt "tformimportformats.caption"
|
---|
760 | msgid "Import formats"
|
---|
761 | msgstr "Formáty importu"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: tformimportformats.listview1.columns[0].caption
|
---|
764 | msgctxt "tformimportformats.listview1.columns[0].caption"
|
---|
765 | msgid "Name"
|
---|
766 | msgstr "Název"
|
---|
767 |
|
---|
768 | #: tformimportpattern.buttoncancel.caption
|
---|
769 | msgctxt "tformimportpattern.buttoncancel.caption"
|
---|
770 | msgid "Cancel"
|
---|
771 | msgstr "Zrušit"
|
---|
772 |
|
---|
773 | #: tformimportpattern.buttonok.caption
|
---|
774 | msgctxt "tformimportpattern.buttonok.caption"
|
---|
775 | msgid "Ok"
|
---|
776 | msgstr "Ok"
|
---|
777 |
|
---|
778 | #: tformimportpattern.caption
|
---|
779 | msgid "Import pattern"
|
---|
780 | msgstr "Vzor importu"
|
---|
781 |
|
---|
782 | #: tformimportpattern.checkboxrepetition.caption
|
---|
783 | msgctxt "tformimportpattern.checkboxrepetition.caption"
|
---|
784 | msgid "Repetition"
|
---|
785 | msgstr "Opakování"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: tformimportpattern.label10.caption
|
---|
788 | msgid "Action:"
|
---|
789 | msgstr "Akce:"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: tformimportpattern.label11.caption
|
---|
792 | msgid "Variable:"
|
---|
793 | msgstr "Proměnná:"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: tformimportpattern.label8.caption
|
---|
796 | msgctxt "tformimportpattern.label8.caption"
|
---|
797 | msgid "Start string:"
|
---|
798 | msgstr "Počáteční řetězec:"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: tformimportpattern.label9.caption
|
---|
801 | msgctxt "tformimportpattern.label9.caption"
|
---|
802 | msgid "End string:"
|
---|
803 | msgstr "Koncový řetězec:"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: tformimportsource.acategoryadd.caption
|
---|
806 | msgctxt "tformimportsource.acategoryadd.caption"
|
---|
807 | msgid "Add"
|
---|
808 | msgstr "Přidat"
|
---|
809 |
|
---|
810 | #: tformimportsource.acategoryremove.caption
|
---|
811 | msgctxt "tformimportsource.acategoryremove.caption"
|
---|
812 | msgid "Remove"
|
---|
813 | msgstr "Odebrat"
|
---|
814 |
|
---|
815 | #: tformimportsource.buttoncancel.caption
|
---|
816 | msgctxt "tformimportsource.buttoncancel.caption"
|
---|
817 | msgid "Cancel"
|
---|
818 | msgstr "Zrušit"
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: tformimportsource.buttonok.caption
|
---|
821 | msgctxt "tformimportsource.buttonok.caption"
|
---|
822 | msgid "Ok"
|
---|
823 | msgstr "Ok"
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: tformimportsource.buttonopenurl.caption
|
---|
826 | msgid "Open URL"
|
---|
827 | msgstr "Otevřít URL"
|
---|
828 |
|
---|
829 | #: tformimportsource.buttonshowformat.caption
|
---|
830 | msgid "Configure"
|
---|
831 | msgstr "Nastavit"
|
---|
832 |
|
---|
833 | #: tformimportsource.caption
|
---|
834 | msgctxt "tformimportsource.caption"
|
---|
835 | msgid "Import source"
|
---|
836 | msgstr "Zdroj importu"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: tformimportsource.checkboxenabled.caption
|
---|
839 | msgid "Enabled"
|
---|
840 | msgstr "Povoleno"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: tformimportsource.label1.caption
|
---|
843 | msgctxt "tformimportsource.label1.caption"
|
---|
844 | msgid "Name:"
|
---|
845 | msgstr "Název:"
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: tformimportsource.label2.caption
|
---|
848 | msgid "Source URL:"
|
---|
849 | msgstr "Zdrojové URL:"
|
---|
850 |
|
---|
851 | #: tformimportsource.label3.caption
|
---|
852 | msgctxt "tformimportsource.label3.caption"
|
---|
853 | msgid "Data format:"
|
---|
854 | msgstr "Formát dat:"
|
---|
855 |
|
---|
856 | #: tformimportsource.label4.caption
|
---|
857 | msgctxt "tformimportsource.label4.caption"
|
---|
858 | msgid "Categories:"
|
---|
859 | msgstr "Kategorie:"
|
---|
860 |
|
---|
861 | #: tformimportsource.label5.caption
|
---|
862 | msgid "User name:"
|
---|
863 | msgstr "Jméno:"
|
---|
864 |
|
---|
865 | #: tformimportsource.label6.caption
|
---|
866 | msgid "Password:"
|
---|
867 | msgstr "Heslo:"
|
---|
868 |
|
---|
869 | #: tformimportsources.aadd.caption
|
---|
870 | msgctxt "tformimportsources.aadd.caption"
|
---|
871 | msgid "Add"
|
---|
872 | msgstr "Přidat"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: tformimportsources.adisable.caption
|
---|
875 | msgctxt "tformimportsources.adisable.caption"
|
---|
876 | msgid "Disable"
|
---|
877 | msgstr "Zakázat"
|
---|
878 |
|
---|
879 | #: tformimportsources.aenable.caption
|
---|
880 | msgctxt "tformimportsources.aenable.caption"
|
---|
881 | msgid "Enable"
|
---|
882 | msgstr "Povolit"
|
---|
883 |
|
---|
884 | #: tformimportsources.amodify.caption
|
---|
885 | msgctxt "tformimportsources.amodify.caption"
|
---|
886 | msgid "Modify"
|
---|
887 | msgstr "Upravit"
|
---|
888 |
|
---|
889 | #: tformimportsources.apreview.caption
|
---|
890 | msgid "Preview"
|
---|
891 | msgstr "Náhled"
|
---|
892 |
|
---|
893 | #: tformimportsources.aprocess.caption
|
---|
894 | msgctxt "tformimportsources.aprocess.caption"
|
---|
895 | msgid "Process"
|
---|
896 | msgstr "Zpracovat"
|
---|
897 |
|
---|
898 | #: tformimportsources.aremove.caption
|
---|
899 | msgctxt "tformimportsources.aremove.caption"
|
---|
900 | msgid "Remove"
|
---|
901 | msgstr "Odebrat"
|
---|
902 |
|
---|
903 | #: tformimportsources.caption
|
---|
904 | msgctxt "tformimportsources.caption"
|
---|
905 | msgid "Import sources"
|
---|
906 | msgstr "Zdroje importu"
|
---|
907 |
|
---|
908 | #: tformimportsources.listview1.columns[0].caption
|
---|
909 | msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[0].caption"
|
---|
910 | msgid "Name"
|
---|
911 | msgstr "Název"
|
---|
912 |
|
---|
913 | #: tformimportsources.listview1.columns[1].caption
|
---|
914 | msgid "URL"
|
---|
915 | msgstr "URL"
|
---|
916 |
|
---|
917 | #: tformimportsources.listview1.columns[2].caption
|
---|
918 | msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[2].caption"
|
---|
919 | msgid "Categories"
|
---|
920 | msgstr "Kategorie"
|
---|
921 |
|
---|
922 | #: tformimportsources.listview1.columns[3].caption
|
---|
923 | msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[3].caption"
|
---|
924 | msgid "Count"
|
---|
925 | msgstr "Počet"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: tformimportsources.listview1.columns[4].caption
|
---|
928 | msgid "Date"
|
---|
929 | msgstr "Datum"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: tformimportsources.listview1.columns[5].caption
|
---|
932 | msgid "Format"
|
---|
933 | msgstr "Formát"
|
---|
934 |
|
---|
935 | #: tformimportsources.toolbar1.caption
|
---|
936 | msgctxt "tformimportsources.toolbar1.caption"
|
---|
937 | msgid "ToolBar1"
|
---|
938 | msgstr "ToolBar1"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: tformmain.adocumentcheck.caption
|
---|
941 | msgid "Document check"
|
---|
942 | msgstr "Kontrola dokumentu"
|
---|
943 |
|
---|
944 | #: tformmain.aexit.caption
|
---|
945 | msgid "Exit"
|
---|
946 | msgstr "Ukončit"
|
---|
947 |
|
---|
948 | #: tformmain.aexport.caption
|
---|
949 | msgctxt "tformmain.aexport.caption"
|
---|
950 | msgid "Export"
|
---|
951 | msgstr "Export"
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: tformmain.afileclose.caption
|
---|
954 | msgctxt "tformmain.afileclose.caption"
|
---|
955 | msgid "Close"
|
---|
956 | msgstr "Zavřít"
|
---|
957 |
|
---|
958 | #: tformmain.afilenew.caption
|
---|
959 | msgid "New"
|
---|
960 | msgstr "Nový"
|
---|
961 |
|
---|
962 | #: tformmain.afileopen.caption
|
---|
963 | msgid "Open"
|
---|
964 | msgstr "Otevřít"
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: tformmain.afilesave.caption
|
---|
967 | msgid "Save"
|
---|
968 | msgstr "Uložit"
|
---|
969 |
|
---|
970 | #: tformmain.afilesaveas.caption
|
---|
971 | msgid "Save as..."
|
---|
972 | msgstr "Uložit jako..."
|
---|
973 |
|
---|
974 | #: tformmain.afilterenabledcategories.caption
|
---|
975 | msgctxt "tformmain.afilterenabledcategories.caption"
|
---|
976 | msgid "Enabled categories"
|
---|
977 | msgstr "Povolené kategorie"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: tformmain.afiltersamelength.caption
|
---|
980 | msgid "Same length"
|
---|
981 | msgstr "Stejná délka"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: tformmain.afiltersamelettercase.caption
|
---|
984 | msgid "Same letter case"
|
---|
985 | msgstr "Stejná velikost písmen"
|
---|
986 |
|
---|
987 | #: tformmain.afiltershowitemswithoutfilter.caption
|
---|
988 | msgid "Show items without filter"
|
---|
989 | msgstr "Ukázat položky bez filtru"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: tformmain.afullscreen.caption
|
---|
992 | msgid "Full screen"
|
---|
993 | msgstr "Celá obrazovka"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: tformmain.ahide.caption
|
---|
996 | msgid "Hide"
|
---|
997 | msgstr "Skrýt"
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: tformmain.aimport.caption
|
---|
1000 | msgctxt "tformmain.aimport.caption"
|
---|
1001 | msgid "Import"
|
---|
1002 | msgstr "Import"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: tformmain.amanageacronym.caption
|
---|
1005 | msgid "Manage acronym"
|
---|
1006 | msgstr "Spravovat zkratku"
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: tformmain.aprocessimports.caption
|
---|
1009 | msgid "Process imports"
|
---|
1010 | msgstr "Zpracovat importy"
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: tformmain.asettings.caption
|
---|
1013 | msgctxt "tformmain.asettings.caption"
|
---|
1014 | msgid "Settings"
|
---|
1015 | msgstr "Nastavení"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: tformmain.ashow.caption
|
---|
1018 | msgid "Show"
|
---|
1019 | msgstr "Ukázat"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: tformmain.ashowabout.caption
|
---|
1022 | msgctxt "tformmain.ashowabout.caption"
|
---|
1023 | msgid "About"
|
---|
1024 | msgstr "O aplikaci"
|
---|
1025 |
|
---|
1026 | #: tformmain.ashowacronyms.caption
|
---|
1027 | msgctxt "tformmain.ashowacronyms.caption"
|
---|
1028 | msgid "Acronyms"
|
---|
1029 | msgstr "Zkratky"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: tformmain.ashowcategories.caption
|
---|
1032 | msgctxt "tformmain.ashowcategories.caption"
|
---|
1033 | msgid "Categories"
|
---|
1034 | msgstr "Kategorie"
|
---|
1035 |
|
---|
1036 | #: tformmain.ashowimportformats.caption
|
---|
1037 | msgctxt "tformmain.ashowimportformats.caption"
|
---|
1038 | msgid "Import formats"
|
---|
1039 | msgstr "Formáty importu"
|
---|
1040 |
|
---|
1041 | #: tformmain.ashowimportsources.caption
|
---|
1042 | msgctxt "tformmain.ashowimportsources.caption"
|
---|
1043 | msgid "Import sources"
|
---|
1044 | msgstr "Zdroje importu"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: tformmain.ashowkeyshortcuts.caption
|
---|
1047 | msgctxt "tformmain.ashowkeyshortcuts.caption"
|
---|
1048 | msgid "Key shortcuts"
|
---|
1049 | msgstr "Klávesové zkratky"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: tformmain.caption
|
---|
1052 | msgctxt "tformmain.caption"
|
---|
1053 | msgid "Acronym Decoder"
|
---|
1054 | msgstr "Acronym Decoder"
|
---|
1055 |
|
---|
1056 | #: tformmain.listviewacronyms.columns[0].caption
|
---|
1057 | msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[0].caption"
|
---|
1058 | msgid "Name"
|
---|
1059 | msgstr "Název"
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #: tformmain.listviewacronyms.columns[1].caption
|
---|
1062 | msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[1].caption"
|
---|
1063 | msgid "Meaning"
|
---|
1064 | msgstr "Význam"
|
---|
1065 |
|
---|
1066 | #: tformmain.listviewacronyms.columns[2].caption
|
---|
1067 | msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[2].caption"
|
---|
1068 | msgid "Categories"
|
---|
1069 | msgstr "Kategorie"
|
---|
1070 |
|
---|
1071 | #: tformmain.menuitem16.caption
|
---|
1072 | msgid "Tools"
|
---|
1073 | msgstr "Nástroje"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: tformmain.menuitem20.caption
|
---|
1076 | msgid "View"
|
---|
1077 | msgstr "Zobrazení"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: tformmain.menuitem5.caption
|
---|
1080 | msgid "Help"
|
---|
1081 | msgstr "Nápověda"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: tformmain.menuitem8.caption
|
---|
1084 | msgid "File"
|
---|
1085 | msgstr "Soubor"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: tformmain.menuitemopenrecent.caption
|
---|
1088 | msgid "Open recent"
|
---|
1089 | msgstr "Otevřít nedávné"
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: tformmain.menuitemparam.caption
|
---|
1092 | msgid "Filter parameters"
|
---|
1093 | msgstr "Parametry filtru"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: tformmain.menuitemstatusbar.caption
|
---|
1096 | msgid "Status bar"
|
---|
1097 | msgstr "Stavová lišta"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: tformmain.menuitemtoolbar.caption
|
---|
1100 | msgid "Toolbar"
|
---|
1101 | msgstr "Nástrojový panel"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: tformsettings.buttoncancel.caption
|
---|
1104 | msgctxt "tformsettings.buttoncancel.caption"
|
---|
1105 | msgid "Cancel"
|
---|
1106 | msgstr "Zrušit"
|
---|
1107 |
|
---|
1108 | #: tformsettings.buttonok.caption
|
---|
1109 | msgctxt "tformsettings.buttonok.caption"
|
---|
1110 | msgid "Ok"
|
---|
1111 | msgstr "Ok"
|
---|
1112 |
|
---|
1113 | #: tformsettings.caption
|
---|
1114 | msgctxt "TFORMSETTINGS.CAPTION"
|
---|
1115 | msgid "Settings"
|
---|
1116 | msgstr "Nastavení"
|
---|
1117 |
|
---|
1118 | #: tformsettings.checkboxalwaysontop.caption
|
---|
1119 | msgid "Always on top"
|
---|
1120 | msgstr "Okno vždy navrchu"
|
---|
1121 |
|
---|
1122 | #: tformsettings.checkboxautomaticdpi.caption
|
---|
1123 | msgid "Automatic DPI"
|
---|
1124 | msgstr "Automatické DPI"
|
---|
1125 |
|
---|
1126 | #: tformsettings.checkboxreopenlastfileonstart.caption
|
---|
1127 | msgid "Reopen last file on start"
|
---|
1128 | msgstr "Při startu znovu otevřít poslední soubor"
|
---|
1129 |
|
---|
1130 | #: tformsettings.checkboxstartminimizedtotray.caption
|
---|
1131 | msgid "Start minimized to tray"
|
---|
1132 | msgstr "Startovat schovaný v oznamovací oblasti"
|
---|
1133 |
|
---|
1134 | #: tformsettings.checkboxstartonlogon.caption
|
---|
1135 | msgid "Start on user logon"
|
---|
1136 | msgstr "Startovat při přihlášení uživatele"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: tformsettings.label1.caption
|
---|
1139 | msgid "Language:"
|
---|
1140 | msgstr "Jazyk:"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: tformsettings.label2.caption
|
---|
1143 | msgid "DPI:"
|
---|
1144 | msgstr "DPI:"
|
---|
1145 |
|
---|
1146 | #: tformsettings.label3.caption
|
---|
1147 | msgid "Theme:"
|
---|
1148 | msgstr "Téma:"
|
---|
1149 |
|
---|