source: tags/1.7.0/Languages/AcronymDecoder.cs.po

Last change on this file was 234, checked in by chronos, 4 weeks ago
  • Fixed: Workaround to show checkboxes on Qt5 in import sources and acronym categories.
File size: 28.0 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: cs\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
13
14#: acronym.sacronym
15msgctxt "acronym.sacronym"
16msgid "Acronym"
17msgstr "Zkratka"
18
19#: acronym.scategory
20msgctxt "acronym.scategory"
21msgid "Category"
22msgstr "Kategorie"
23
24#: acronym.scleanset
25msgid "Clean set"
26msgstr "Vymazat sadu"
27
28#: acronym.sdescription
29msgctxt "acronym.sdescription"
30msgid "Description"
31msgstr "Popis"
32
33#: acronym.sfilenotfound
34#, object-pascal-format
35msgctxt "acronym.sfilenotfound"
36msgid "File %s not found"
37msgstr "Soubor %s nenalezen"
38
39#: acronym.smeaning
40msgctxt "acronym.smeaning"
41msgid "Meaning"
42msgstr "Význam"
43
44#: acronym.snewitem
45msgctxt "acronym.snewitem"
46msgid "New item"
47msgstr "Nová položka"
48
49#: acronym.snone
50msgctxt "acronym.snone"
51msgid "None"
52msgstr "Žádný"
53
54#: acronym.sremoveonstart
55msgctxt "acronym.sremoveonstart"
56msgid "Remove on start"
57msgstr "Odebrat při startu"
58
59#: acronym.sskip
60msgctxt "acronym.sskip"
61msgid "Skip"
62msgstr "Přeskočit"
63
64#: acronym.sunsupportedauthmethod
65msgctxt "acronym.sunsupportedauthmethod"
66msgid "Unsupported HTTP authorization method"
67msgstr "Nepodporovaná metoda HTTP autorizace"
68
69#: acronym.sunsupportedimportformat
70msgctxt "acronym.sunsupportedimportformat"
71msgid "Unsupported import format"
72msgstr "Nepodporovaný formát importu"
73
74#: acronym.swrongfileformat
75msgctxt "acronym.swrongfileformat"
76msgid "Wrong file format"
77msgstr "Špatný formát souboru"
78
79#: core.soptions
80msgctxt "core.soptions"
81msgid "options"
82msgstr "volby"
83
84#: core.sprojectfile
85msgctxt "core.sprojectfile"
86msgid "project file"
87msgstr "projektový soubor"
88
89#: core.sshowthishelp
90msgctxt "core.sshowthishelp"
91msgid "Show this help"
92msgstr "Ukázat tuto nápovědu"
93
94#: core.sstartminimizedintray
95msgctxt "core.sstartminimizedintray"
96msgid "Start minimized in system tray"
97msgstr "Startovat zmenšený do oznamovací oblasti"
98
99#: formacronyms.sfiltered
100msgctxt "formacronyms.sfiltered"
101msgid "Filtered"
102msgstr "Filtrováno"
103
104#: formacronyms.sremoveacronym
105msgctxt "formacronyms.sremoveacronym"
106msgid "Remove acronyms"
107msgstr "Odebrat zkratky"
108
109#: formacronyms.sremoveacronymquery
110msgctxt "formacronyms.sremoveacronymquery"
111msgid "Do you want to remove selected acronyms?"
112msgstr "Chcete odebrat vybrané zkratky?"
113
114#: formacronyms.stotal
115msgctxt "formacronyms.stotal"
116msgid "Total"
117msgstr "Celkem"
118
119#: formcategories.scategory
120msgctxt "formcategories.scategory"
121msgid "Category"
122msgstr "Kategorie"
123
124#: formcategories.scategoryalreadyexists
125#, object-pascal-format
126msgctxt "formcategories.scategoryalreadyexists"
127msgid "Category %s already exists!"
128msgstr "Kategorie %s již existuje!"
129
130#: formcategories.scategoryquery
131msgctxt "formcategories.scategoryquery"
132msgid "Enter name of category"
133msgstr "Zadejte jméno kategorie"
134
135#: formcategories.sremovecategory
136msgctxt "formcategories.sremovecategory"
137msgid "Remove categories"
138msgstr "Odebrat kategorie"
139
140#: formcategories.sremovecategoryquery
141msgctxt "formcategories.sremovecategoryquery"
142msgid "Do you really want to remove selected categories?"
143msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrabé kategorie?"
144
145#: formcategoryselect.scategory
146msgctxt "formcategoryselect.scategory"
147msgid "Category"
148msgstr "Kategorie"
149
150#: formcategoryselect.sremovecategory
151msgctxt "formcategoryselect.sremovecategory"
152msgid "Remove categories"
153msgstr "Odebrat kategorie"
154
155#: formcategoryselect.sremovecategoryquery
156msgctxt "formcategoryselect.sremovecategoryquery"
157msgid "Do you really want to remove selected categories?"
158msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané kategorie?"
159
160#: formcheck.sacronymcontentmultiplemeanings
161#, object-pascal-format
162msgctxt "formcheck.sacronymcontentmultiplemeanings"
163msgid "Content acronym %s has multiple meanings: %s."
164msgstr "Zkratka těla dokumentu %s má více významů: %s."
165
166#: formcheck.sacronymcountcontent
167msgctxt "formcheck.sacronymcountcontent"
168msgid "Content acronym count:"
169msgstr "Počet zkratek obsahu:"
170
171#: formcheck.sacronymcountsummary
172msgctxt "formcheck.sacronymcountsummary"
173msgid "Summary acronym count:"
174msgstr "Počet zkratek přehledu:"
175
176#: formcheck.sacronymsummarymultiplemeanings
177#, object-pascal-format
178msgctxt "formcheck.sacronymsummarymultiplemeanings"
179msgid "Summary acronym %s has multiple meanings: %s."
180msgstr "Zkratka přehledu dokumentu %s má více významů: %s."
181
182#: formcheck.sacronymusedbeforedefined
183#, object-pascal-format
184msgctxt "formcheck.sacronymusedbeforedefined"
185msgid "Acronym %s used before it was defined."
186msgstr "Zkratka %s použita před určením jejího významu."
187
188#: formcheck.sacronymwithdifferentmeaning
189#, object-pascal-format
190msgctxt "formcheck.sacronymwithdifferentmeaning"
191msgid "Acronym %s has different meaning for content \"%s\" and for summary \"%s\"."
192msgstr "Zkratka %s má odlišný význam pro tělo dokumentu \"%s\" a pro přehled \"%s\"."
193
194#: formcheck.sacronymwithdifferentmeaningcount
195#, object-pascal-format
196msgctxt "formcheck.sacronymwithdifferentmeaningcount"
197msgid "Acronym %s has different meaning count for content (%d) and for summary (%d)."
198msgstr "Zkratka %s má odlišný počet významů pro tělo dokumentu (%d) a pro přehled (%d)."
199
200#: formcheck.scontentacronyms
201msgctxt "formcheck.scontentacronyms"
202msgid "Content acronyms"
203msgstr "Zkratky těla dokumentu"
204
205#: formcheck.scsvfilter
206msgctxt "formcheck.scsvfilter"
207msgid "CSV file (.csv)|*.csv|Any file|*.*"
208msgstr "CSV soubor (.csv)|*.csv|Jakýkoliv soubor|*.*"
209
210#: formcheck.sduplicateacronymcontent
211#, object-pascal-format
212msgctxt "formcheck.sduplicateacronymcontent"
213msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in document body."
214msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v těle dokumentu."
215
216#: formcheck.sduplicateacronymsummary
217#, object-pascal-format
218msgctxt "formcheck.sduplicateacronymsummary"
219msgid "Duplicate acronym %s with \"%s\" in acronym summary."
220msgstr "Zdvojená zkratka %s s významem \"%s\" v přehledu zkratek."
221
222#: formcheck.smissingacronymcontent
223#, object-pascal-format
224msgctxt "formcheck.smissingacronymcontent"
225msgid "Document body acronym %s with meaning \"%s\" missing from acronym summary."
226msgstr "V zkratkách přehledu chybí zkratka těla dokumentu %s s významem \"%s\"."
227
228#: formcheck.smissingacronymsummary
229#, object-pascal-format
230msgctxt "formcheck.smissingacronymsummary"
231msgid "Summary acronym %s with meaning \"%s\" missing from document body."
232msgstr "Ve zkratkách těla dokumentu chybí zkratka přehledu %s s významem \"%s\"."
233
234#: formcheck.spluralacronym
235#, object-pascal-format
236msgctxt "formcheck.spluralacronym"
237msgid "Acronym %s is defined as plural in document body."
238msgstr "Zkratka %s je definována v těle dokumentu v množném čísle."
239
240#: formcheck.spluralacronymused
241#, object-pascal-format
242msgctxt "formcheck.spluralacronymused"
243msgid "Acronym %s is used as plural in document body."
244msgstr "Zkratka %s je použita v množném čísle v těle dokumentu."
245
246#: formcheck.ssummaryacronyms
247msgctxt "formcheck.ssummaryacronyms"
248msgid "Summary acronyms"
249msgstr "Zkratky přehledu"
250
251#: formexport.sexportedacronyms
252#, object-pascal-format
253msgctxt "formexport.sexportedacronyms"
254msgid "Exported %d acronyms"
255msgstr "Exportováno %d zkratek"
256
257#: formexport.sexporting
258msgctxt "formexport.sexporting"
259msgid "Exporting"
260msgstr "Exportování"
261
262#: formimport.simportednewacronyms
263#, object-pascal-format
264msgctxt "formimport.simportednewacronyms"
265msgid "Imported %d new acronyms."
266msgstr "Importováno %d nových zkratek."
267
268#: formimportformat.sno
269msgctxt "formimportformat.sno"
270msgid "No"
271msgstr "Ne"
272
273#: formimportformat.sremoveimportpattern
274msgctxt "formimportformat.sremoveimportpattern"
275msgid "Remove import pattern"
276msgstr "Odstranit vzory importu"
277
278#: formimportformat.sremoveimportpatternquery
279msgctxt "formimportformat.sremoveimportpatternquery"
280msgid "Do you really want to remove selected import patterns?"
281msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané vzory importu?"
282
283#: formimportformat.syes
284msgctxt "formimportformat.syes"
285msgid "Yes"
286msgstr "Ano"
287
288#: formimportformats.simportformatalreadyexists
289#, object-pascal-format
290msgctxt "formimportformats.simportformatalreadyexists"
291msgid "Import format %s already exists!"
292msgstr "Formát importu %s již existuje!"
293
294#: formimportformats.sremoveimportformat
295msgctxt "formimportformats.sremoveimportformat"
296msgid "Remove import formats"
297msgstr "Odebrat formáty importu"
298
299#: formimportformats.sremoveimportformatquery
300msgctxt "formimportformats.sremoveimportformatquery"
301msgid "Do you really want to remove selected import formats?"
302msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané formáty importu?"
303
304#: formimportsources.simportsourcealreadyexists
305#, object-pascal-format
306msgctxt "formimportsources.simportsourcealreadyexists"
307msgid "Import source %s already exists!"
308msgstr "Zdroj importu %s již existuje!"
309
310#: formimportsources.spreviewselectedsource
311msgid "Preview selected import source"
312msgstr "Náhled vybraného zdroje importu"
313
314#: formimportsources.sprocessselectedsource
315msgctxt "formimportsources.sprocessselectedsource"
316msgid "Process selected import source"
317msgstr "Zpracovat vybrané zdroje importu"
318
319#: formimportsources.sremoveimportsource
320msgctxt "formimportsources.sremoveimportsource"
321msgid "Remove import sources"
322msgstr "Odstranit zdroje importu"
323
324#: formimportsources.sremoveimportsourcequery
325msgctxt "formimportsources.sremoveimportsourcequery"
326msgid "Do you really want to remove selected import sources?"
327msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zdroje importu?"
328
329#: formmain.sacronymscount
330#, object-pascal-format
331msgctxt "formmain.sacronymscount"
332msgid "Acronyms count: %d"
333msgstr "Počet zkratek: %d"
334
335#: formmain.saddedcount
336#, object-pascal-format
337msgctxt "formmain.saddedcount"
338msgid "Imported %d acronyms. Added %d new."
339msgstr "Importováno %d zkratek. Přidáno %d nových."
340
341#: formmain.sappexit
342msgctxt "formmain.sappexit"
343msgid "Application exit"
344msgstr "Ukončení aplikace"
345
346#: formmain.sappexitquery
347msgctxt "formmain.sappexitquery"
348msgid "Acronyms were modified. Do you want to save them to file before exit?"
349msgstr "Zkratky byly upraveny. Chcete je před odchodem uložit do souboru?"
350
351#: formmain.sfilefilter
352msgctxt "formmain.sfilefilter"
353msgid "Acronym Decoder project (.adp)|*.adp|All files|*.*"
354msgstr "Acronym Decoder projekt (.adp)|*.adp|Všechny soubory|*.*"
355
356#: formmain.smeaningscount
357#, object-pascal-format
358msgctxt "formmain.smeaningscount"
359msgid "Meanings count: %d"
360msgstr "Počet významů: %d"
361
362#: formmain.smodified
363msgctxt "formmain.smodified"
364msgid "modified"
365msgstr "upraveno"
366
367#: formmain.sprocessimportsources
368msgctxt "formmain.sprocessimportsources"
369msgid "Process import sources"
370msgstr "Zpracovat zdroje importu"
371
372#: tcore.applicationinfo1.description
373msgid "A simple tool for quick searching of meaning for various acronyms and abbreviations."
374msgstr "Jednoduchý nástroj pro rychlé hledání významu různých zkratek."
375
376#: tformacronym.acategoryadd.caption
377msgctxt "tformacronym.acategoryadd.caption"
378msgid "Add"
379msgstr "Přidat"
380
381#: tformacronym.acategoryremove.caption
382msgctxt "tformacronym.acategoryremove.caption"
383msgid "Remove"
384msgstr "Odebrat"
385
386#: tformacronym.buttoncancel.caption
387msgctxt "tformacronym.buttoncancel.caption"
388msgid "Cancel"
389msgstr "Zrušit"
390
391#: tformacronym.buttonok.caption
392msgctxt "tformacronym.buttonok.caption"
393msgid "Ok"
394msgstr "Ok"
395
396#: tformacronym.caption
397msgctxt "tformacronym.caption"
398msgid "Acronym"
399msgstr "Zkratka"
400
401#: tformacronym.label1.caption
402msgctxt "tformacronym.label1.caption"
403msgid "Name:"
404msgstr "Název:"
405
406#: tformacronym.label2.caption
407msgid "Meaning:"
408msgstr "Význam:"
409
410#: tformacronym.label3.caption
411msgid "Description:"
412msgstr "Popis:"
413
414#: tformacronym.label4.caption
415msgctxt "tformacronym.label4.caption"
416msgid "Categories:"
417msgstr "Kategorie:"
418
419#: tformacronym.label5.caption
420msgid "Imported from:"
421msgstr "Importováno z:"
422
423#: tformacronyms.aadd.caption
424msgctxt "tformacronyms.aadd.caption"
425msgid "Add"
426msgstr "Přidat"
427
428#: tformacronyms.amodify.caption
429msgctxt "tformacronyms.amodify.caption"
430msgid "Modify"
431msgstr "Upravit"
432
433#: tformacronyms.aremove.caption
434msgctxt "tformacronyms.aremove.caption"
435msgid "Remove"
436msgstr "Odebrat"
437
438#: tformacronyms.aselectall.caption
439msgctxt "tformacronyms.aselectall.caption"
440msgid "Select all"
441msgstr "Vybrat vše"
442
443#: tformacronyms.caption
444msgctxt "tformacronyms.caption"
445msgid "Acronyms"
446msgstr "Zkratky"
447
448#: tformacronyms.listviewacronyms.columns[0].caption
449msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[0].caption"
450msgid "Name"
451msgstr "Název"
452
453#: tformacronyms.listviewacronyms.columns[1].caption
454msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[1].caption"
455msgid "Description"
456msgstr "Popis"
457
458#: tformacronyms.listviewacronyms.columns[2].caption
459msgctxt "tformacronyms.listviewacronyms.columns[2].caption"
460msgid "Categories"
461msgstr "Kategorie"
462
463#: tformacronyms.toolbar1.caption
464msgctxt "tformacronyms.toolbar1.caption"
465msgid "ToolBar1"
466msgstr "ToolBar1"
467
468#: tformcategories.aadd.caption
469msgctxt "tformcategories.aadd.caption"
470msgid "Add"
471msgstr "Přidat"
472
473#: tformcategories.adisable.caption
474msgctxt "tformcategories.adisable.caption"
475msgid "Disable"
476msgstr "Zakázat"
477
478#: tformcategories.aenable.caption
479msgctxt "tformcategories.aenable.caption"
480msgid "Enable"
481msgstr "Povolit"
482
483#: tformcategories.amodify.caption
484msgctxt "tformcategories.amodify.caption"
485msgid "Modify"
486msgstr "Upravit"
487
488#: tformcategories.aremove.caption
489msgctxt "tformcategories.aremove.caption"
490msgid "Remove"
491msgstr "Odebrat"
492
493#: tformcategories.aselectall.caption
494msgctxt "tformcategories.aselectall.caption"
495msgid "Select all"
496msgstr "Vybrat vše"
497
498#: tformcategories.caption
499msgid "Acronym categories"
500msgstr "Kategorie zkratek"
501
502#: tformcategories.listviewcategories.columns[0].caption
503msgctxt "tformcategories.listviewcategories.columns[0].caption"
504msgid "Name"
505msgstr "Název"
506
507#: tformcategories.listviewcategories.columns[1].caption
508msgid "Acronym meanings"
509msgstr "Významy"
510
511#: tformcategories.listviewcategories.columns[2].caption
512msgctxt "tformcategories.listviewcategories.columns[2].caption"
513msgid "Import sources"
514msgstr "Zdroje importu"
515
516#: tformcategoryselect.buttoncancel.caption
517msgctxt "tformcategoryselect.buttoncancel.caption"
518msgid "Cancel"
519msgstr "Zrušit"
520
521#: tformcategoryselect.buttonok.caption
522msgid "Select"
523msgstr "Vybrat"
524
525#: tformcategoryselect.caption
526msgid "Select categories"
527msgstr "Vybrat kategorie"
528
529#: tformcheck.agotolocation.caption
530msgctxt "tformcheck.agotolocation.caption"
531msgid "Go to location"
532msgstr "Jít na umístění"
533
534#: tformcheck.asavetocsv.caption
535msgid "Save to CSV..."
536msgstr "Uložit jako CSV..."
537
538#: tformcheck.buttonacronymscontent.caption
539msgctxt "tformcheck.buttonacronymscontent.caption"
540msgid "Acronyms"
541msgstr "Zkratky"
542
543#: tformcheck.buttonacronymssummary.caption
544msgctxt "tformcheck.buttonacronymssummary.caption"
545msgid "Acronyms"
546msgstr "Zkratky"
547
548#: tformcheck.buttoncheck.caption
549msgid "Check"
550msgstr "Kontrolovat"
551
552#: tformcheck.buttonloadfromfile.caption
553msgctxt "tformcheck.buttonloadfromfile.caption"
554msgid "Load from file"
555msgstr "Načíst ze souboru"
556
557#: tformcheck.caption
558msgid "Check document"
559msgstr "Kontrolovat dokument"
560
561#: tformcheck.checkboxcasesensitive.caption
562msgid "Case sensitive comparison"
563msgstr "Porovnání podle velikosti písmen"
564
565#: tformcheck.groupbox1.caption
566msgid "Summary section"
567msgstr "Sekce přehledu"
568
569#: tformcheck.groupbox2.caption
570msgid "Content"
571msgstr "Obsah"
572
573#: tformcheck.label1.caption
574msgctxt "tformcheck.label1.caption"
575msgid "Start string:"
576msgstr "Počáteční řetězec:"
577
578#: tformcheck.label2.caption
579msgctxt "tformcheck.label2.caption"
580msgid "End string:"
581msgstr "Koncový řetězec:"
582
583#: tformcheck.labelacronymcountcontent.caption
584msgctxt "tformcheck.labelacronymcountcontent.caption"
585msgid "Acronym count:"
586msgstr "Počet zkratek:"
587
588#: tformcheck.labelacronymcountsummary.caption
589msgctxt "tformcheck.labelacronymcountsummary.caption"
590msgid "Acronym count:"
591msgstr "Počet zkratek:"
592
593#: tformcheck.listviewreport.columns[0].caption
594msgid "Position"
595msgstr "Pozice"
596
597#: tformcheck.listviewreport.columns[1].caption
598msgctxt "tformcheck.listviewreport.columns[1].caption"
599msgid "Type"
600msgstr "Typ"
601
602#: tformcheck.listviewreport.columns[2].caption
603msgctxt "tformcheck.listviewreport.columns[2].caption"
604msgid "Message"
605msgstr "Zpráva"
606
607#: tformcheck.tabsheetreport.caption
608msgid "Report"
609msgstr "Hlášení"
610
611#: tformcheck.tabsheetsource.caption
612msgid "Source"
613msgstr "Zdroj"
614
615#: tformexport.buttonprocess.caption
616msgctxt "tformexport.buttonprocess.caption"
617msgid "Process"
618msgstr "Zpracovat"
619
620#: tformexport.buttonsavetofile.caption
621msgid "Save to file"
622msgstr "Uložit do souboru"
623
624#: tformexport.caption
625msgctxt "tformexport.caption"
626msgid "Export"
627msgstr "Export"
628
629#: tformexport.comboboxdataformat.text
630msgctxt "tformexport.comboboxdataformat.text"
631msgid "CSV"
632msgstr "CSV"
633
634#: tformexport.label1.caption
635msgctxt "tformexport.label1.caption"
636msgid "Data format:"
637msgstr "Formát dat:"
638
639#: tformimport.buttonloadfromfile.caption
640msgctxt "tformimport.buttonloadfromfile.caption"
641msgid "Load from file"
642msgstr "Načíst ze souboru"
643
644#: tformimport.buttonprocess.caption
645msgctxt "tformimport.buttonprocess.caption"
646msgid "Process"
647msgstr "Zpracovat"
648
649#: tformimport.caption
650msgctxt "tformimport.caption"
651msgid "Import"
652msgstr "Import"
653
654#: tformimport.comboboxdataformat.text
655msgctxt "tformimport.comboboxdataformat.text"
656msgid "CSV"
657msgstr "CSV"
658
659#: tformimport.label1.caption
660msgctxt "tformimport.label1.caption"
661msgid "Data format:"
662msgstr "Formát dat:"
663
664#: tformimportformat.aadd.caption
665msgctxt "tformimportformat.aadd.caption"
666msgid "Add"
667msgstr "Přidat"
668
669#: tformimportformat.amodify.caption
670msgctxt "tformimportformat.amodify.caption"
671msgid "Modify"
672msgstr "Upravit"
673
674#: tformimportformat.amovedown.caption
675msgid "Move down"
676msgstr "Posunout dolů"
677
678#: tformimportformat.amoveup.caption
679msgid "Move up"
680msgstr "Posunout nahoru"
681
682#: tformimportformat.aremove.caption
683msgctxt "tformimportformat.aremove.caption"
684msgid "Remove"
685msgstr "Odebrat"
686
687#: tformimportformat.buttoncancel.caption
688msgctxt "tformimportformat.buttoncancel.caption"
689msgid "Cancel"
690msgstr "Zrušit"
691
692#: tformimportformat.buttonok.caption
693msgctxt "tformimportformat.buttonok.caption"
694msgid "Ok"
695msgstr "Ok"
696
697#: tformimportformat.caption
698msgid "Import format"
699msgstr "Formát importu"
700
701#: tformimportformat.label1.caption
702msgctxt "tformimportformat.label1.caption"
703msgid "Name:"
704msgstr "Název:"
705
706#: tformimportformat.label2.caption
707msgid "Item rules:"
708msgstr "Pravidla položky:"
709
710#: tformimportformat.label3.caption
711msgid "Type:"
712msgstr "Typ:"
713
714#: tformimportformat.label8.caption
715msgid "Block start:"
716msgstr "Začátek bloku:"
717
718#: tformimportformat.label9.caption
719msgid "Block end:"
720msgstr "Konec bloku:"
721
722#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[0].caption
723msgid "Start string"
724msgstr "Počáteční řetězec"
725
726#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[1].caption
727msgid "End string"
728msgstr "Konec řetězce"
729
730#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[2].caption
731msgid "Action"
732msgstr "Akce"
733
734#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[3].caption
735msgid "Variable"
736msgstr "Proměnná"
737
738#: tformimportformat.listviewitemrules.columns[4].caption
739msgctxt "tformimportformat.listviewitemrules.columns[4].caption"
740msgid "Repetition"
741msgstr "Opakování"
742
743#: tformimportformats.aadd.caption
744msgctxt "tformimportformats.aadd.caption"
745msgid "Add"
746msgstr "Přidat"
747
748#: tformimportformats.amodify.caption
749msgctxt "tformimportformats.amodify.caption"
750msgid "Modify"
751msgstr "Upravit"
752
753#: tformimportformats.aremove.caption
754msgctxt "tformimportformats.aremove.caption"
755msgid "Remove"
756msgstr "Odebrat"
757
758#: tformimportformats.caption
759msgctxt "tformimportformats.caption"
760msgid "Import formats"
761msgstr "Formáty importu"
762
763#: tformimportformats.listview1.columns[0].caption
764msgctxt "tformimportformats.listview1.columns[0].caption"
765msgid "Name"
766msgstr "Název"
767
768#: tformimportpattern.buttoncancel.caption
769msgctxt "tformimportpattern.buttoncancel.caption"
770msgid "Cancel"
771msgstr "Zrušit"
772
773#: tformimportpattern.buttonok.caption
774msgctxt "tformimportpattern.buttonok.caption"
775msgid "Ok"
776msgstr "Ok"
777
778#: tformimportpattern.caption
779msgid "Import pattern"
780msgstr "Vzor importu"
781
782#: tformimportpattern.checkboxrepetition.caption
783msgctxt "tformimportpattern.checkboxrepetition.caption"
784msgid "Repetition"
785msgstr "Opakování"
786
787#: tformimportpattern.label10.caption
788msgid "Action:"
789msgstr "Akce:"
790
791#: tformimportpattern.label11.caption
792msgid "Variable:"
793msgstr "Proměnná:"
794
795#: tformimportpattern.label8.caption
796msgctxt "tformimportpattern.label8.caption"
797msgid "Start string:"
798msgstr "Počáteční řetězec:"
799
800#: tformimportpattern.label9.caption
801msgctxt "tformimportpattern.label9.caption"
802msgid "End string:"
803msgstr "Koncový řetězec:"
804
805#: tformimportsource.acategoryadd.caption
806msgctxt "tformimportsource.acategoryadd.caption"
807msgid "Add"
808msgstr "Přidat"
809
810#: tformimportsource.acategoryremove.caption
811msgctxt "tformimportsource.acategoryremove.caption"
812msgid "Remove"
813msgstr "Odebrat"
814
815#: tformimportsource.buttoncancel.caption
816msgctxt "tformimportsource.buttoncancel.caption"
817msgid "Cancel"
818msgstr "Zrušit"
819
820#: tformimportsource.buttonok.caption
821msgctxt "tformimportsource.buttonok.caption"
822msgid "Ok"
823msgstr "Ok"
824
825#: tformimportsource.buttonopenurl.caption
826msgid "Open URL"
827msgstr "Otevřít URL"
828
829#: tformimportsource.buttonshowformat.caption
830msgid "Configure"
831msgstr "Nastavit"
832
833#: tformimportsource.caption
834msgctxt "tformimportsource.caption"
835msgid "Import source"
836msgstr "Zdroj importu"
837
838#: tformimportsource.checkboxenabled.caption
839msgid "Enabled"
840msgstr "Povoleno"
841
842#: tformimportsource.label1.caption
843msgctxt "tformimportsource.label1.caption"
844msgid "Name:"
845msgstr "Název:"
846
847#: tformimportsource.label2.caption
848msgid "Source URL:"
849msgstr "Zdrojové URL:"
850
851#: tformimportsource.label3.caption
852msgctxt "tformimportsource.label3.caption"
853msgid "Data format:"
854msgstr "Formát dat:"
855
856#: tformimportsource.label4.caption
857msgctxt "tformimportsource.label4.caption"
858msgid "Categories:"
859msgstr "Kategorie:"
860
861#: tformimportsource.label5.caption
862msgid "User name:"
863msgstr "Jméno:"
864
865#: tformimportsource.label6.caption
866msgid "Password:"
867msgstr "Heslo:"
868
869#: tformimportsources.aadd.caption
870msgctxt "tformimportsources.aadd.caption"
871msgid "Add"
872msgstr "Přidat"
873
874#: tformimportsources.adisable.caption
875msgctxt "tformimportsources.adisable.caption"
876msgid "Disable"
877msgstr "Zakázat"
878
879#: tformimportsources.aenable.caption
880msgctxt "tformimportsources.aenable.caption"
881msgid "Enable"
882msgstr "Povolit"
883
884#: tformimportsources.amodify.caption
885msgctxt "tformimportsources.amodify.caption"
886msgid "Modify"
887msgstr "Upravit"
888
889#: tformimportsources.apreview.caption
890msgid "Preview"
891msgstr "Náhled"
892
893#: tformimportsources.aprocess.caption
894msgctxt "tformimportsources.aprocess.caption"
895msgid "Process"
896msgstr "Zpracovat"
897
898#: tformimportsources.aremove.caption
899msgctxt "tformimportsources.aremove.caption"
900msgid "Remove"
901msgstr "Odebrat"
902
903#: tformimportsources.caption
904msgctxt "tformimportsources.caption"
905msgid "Import sources"
906msgstr "Zdroje importu"
907
908#: tformimportsources.listview1.columns[0].caption
909msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[0].caption"
910msgid "Name"
911msgstr "Název"
912
913#: tformimportsources.listview1.columns[1].caption
914msgid "URL"
915msgstr "URL"
916
917#: tformimportsources.listview1.columns[2].caption
918msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[2].caption"
919msgid "Categories"
920msgstr "Kategorie"
921
922#: tformimportsources.listview1.columns[3].caption
923msgctxt "tformimportsources.listview1.columns[3].caption"
924msgid "Count"
925msgstr "Počet"
926
927#: tformimportsources.listview1.columns[4].caption
928msgid "Date"
929msgstr "Datum"
930
931#: tformimportsources.listview1.columns[5].caption
932msgid "Format"
933msgstr "Formát"
934
935#: tformimportsources.toolbar1.caption
936msgctxt "tformimportsources.toolbar1.caption"
937msgid "ToolBar1"
938msgstr "ToolBar1"
939
940#: tformmain.adocumentcheck.caption
941msgid "Document check"
942msgstr "Kontrola dokumentu"
943
944#: tformmain.aexit.caption
945msgid "Exit"
946msgstr "Ukončit"
947
948#: tformmain.aexport.caption
949msgctxt "tformmain.aexport.caption"
950msgid "Export"
951msgstr "Export"
952
953#: tformmain.afileclose.caption
954msgctxt "tformmain.afileclose.caption"
955msgid "Close"
956msgstr "Zavřít"
957
958#: tformmain.afilenew.caption
959msgid "New"
960msgstr "Nový"
961
962#: tformmain.afileopen.caption
963msgid "Open"
964msgstr "Otevřít"
965
966#: tformmain.afilesave.caption
967msgid "Save"
968msgstr "Uložit"
969
970#: tformmain.afilesaveas.caption
971msgid "Save as..."
972msgstr "Uložit jako..."
973
974#: tformmain.afilterenabledcategories.caption
975msgctxt "tformmain.afilterenabledcategories.caption"
976msgid "Enabled categories"
977msgstr "Povolené kategorie"
978
979#: tformmain.afiltersamelength.caption
980msgid "Same length"
981msgstr "Stejná délka"
982
983#: tformmain.afiltersamelettercase.caption
984msgid "Same letter case"
985msgstr "Stejná velikost písmen"
986
987#: tformmain.afiltershowitemswithoutfilter.caption
988msgid "Show items without filter"
989msgstr "Ukázat položky bez filtru"
990
991#: tformmain.afullscreen.caption
992msgid "Full screen"
993msgstr "Celá obrazovka"
994
995#: tformmain.ahide.caption
996msgid "Hide"
997msgstr "Skrýt"
998
999#: tformmain.aimport.caption
1000msgctxt "tformmain.aimport.caption"
1001msgid "Import"
1002msgstr "Import"
1003
1004#: tformmain.amanageacronym.caption
1005msgid "Manage acronym"
1006msgstr "Spravovat zkratku"
1007
1008#: tformmain.aprocessimports.caption
1009msgid "Process imports"
1010msgstr "Zpracovat importy"
1011
1012#: tformmain.asettings.caption
1013msgctxt "tformmain.asettings.caption"
1014msgid "Settings"
1015msgstr "Nastavení"
1016
1017#: tformmain.ashow.caption
1018msgid "Show"
1019msgstr "Ukázat"
1020
1021#: tformmain.ashowabout.caption
1022msgctxt "tformmain.ashowabout.caption"
1023msgid "About"
1024msgstr "O aplikaci"
1025
1026#: tformmain.ashowacronyms.caption
1027msgctxt "tformmain.ashowacronyms.caption"
1028msgid "Acronyms"
1029msgstr "Zkratky"
1030
1031#: tformmain.ashowcategories.caption
1032msgctxt "tformmain.ashowcategories.caption"
1033msgid "Categories"
1034msgstr "Kategorie"
1035
1036#: tformmain.ashowimportformats.caption
1037msgctxt "tformmain.ashowimportformats.caption"
1038msgid "Import formats"
1039msgstr "Formáty importu"
1040
1041#: tformmain.ashowimportsources.caption
1042msgctxt "tformmain.ashowimportsources.caption"
1043msgid "Import sources"
1044msgstr "Zdroje importu"
1045
1046#: tformmain.ashowkeyshortcuts.caption
1047msgctxt "tformmain.ashowkeyshortcuts.caption"
1048msgid "Key shortcuts"
1049msgstr "Klávesové zkratky"
1050
1051#: tformmain.caption
1052msgctxt "tformmain.caption"
1053msgid "Acronym Decoder"
1054msgstr "Acronym Decoder"
1055
1056#: tformmain.listviewacronyms.columns[0].caption
1057msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[0].caption"
1058msgid "Name"
1059msgstr "Název"
1060
1061#: tformmain.listviewacronyms.columns[1].caption
1062msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[1].caption"
1063msgid "Meaning"
1064msgstr "Význam"
1065
1066#: tformmain.listviewacronyms.columns[2].caption
1067msgctxt "tformmain.listviewacronyms.columns[2].caption"
1068msgid "Categories"
1069msgstr "Kategorie"
1070
1071#: tformmain.menuitem16.caption
1072msgid "Tools"
1073msgstr "Nástroje"
1074
1075#: tformmain.menuitem20.caption
1076msgid "View"
1077msgstr "Zobrazení"
1078
1079#: tformmain.menuitem5.caption
1080msgid "Help"
1081msgstr "Nápověda"
1082
1083#: tformmain.menuitem8.caption
1084msgid "File"
1085msgstr "Soubor"
1086
1087#: tformmain.menuitemopenrecent.caption
1088msgid "Open recent"
1089msgstr "Otevřít nedávné"
1090
1091#: tformmain.menuitemparam.caption
1092msgid "Filter parameters"
1093msgstr "Parametry filtru"
1094
1095#: tformmain.menuitemstatusbar.caption
1096msgid "Status bar"
1097msgstr "Stavová lišta"
1098
1099#: tformmain.menuitemtoolbar.caption
1100msgid "Toolbar"
1101msgstr "Nástrojový panel"
1102
1103#: tformsettings.buttoncancel.caption
1104msgctxt "tformsettings.buttoncancel.caption"
1105msgid "Cancel"
1106msgstr "Zrušit"
1107
1108#: tformsettings.buttonok.caption
1109msgctxt "tformsettings.buttonok.caption"
1110msgid "Ok"
1111msgstr "Ok"
1112
1113#: tformsettings.caption
1114msgctxt "TFORMSETTINGS.CAPTION"
1115msgid "Settings"
1116msgstr "Nastavení"
1117
1118#: tformsettings.checkboxalwaysontop.caption
1119msgid "Always on top"
1120msgstr "Okno vždy navrchu"
1121
1122#: tformsettings.checkboxautomaticdpi.caption
1123msgid "Automatic DPI"
1124msgstr "Automatické DPI"
1125
1126#: tformsettings.checkboxreopenlastfileonstart.caption
1127msgid "Reopen last file on start"
1128msgstr "Při startu znovu otevřít poslední soubor"
1129
1130#: tformsettings.checkboxstartminimizedtotray.caption
1131msgid "Start minimized to tray"
1132msgstr "Startovat schovaný v oznamovací oblasti"
1133
1134#: tformsettings.checkboxstartonlogon.caption
1135msgid "Start on user logon"
1136msgstr "Startovat při přihlášení uživatele"
1137
1138#: tformsettings.label1.caption
1139msgid "Language:"
1140msgstr "Jazyk:"
1141
1142#: tformsettings.label2.caption
1143msgid "DPI:"
1144msgstr "DPI:"
1145
1146#: tformsettings.label3.caption
1147msgid "Theme:"
1148msgstr "Téma:"
1149
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.