1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
4 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
5 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
6 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
7 | "Language-Team: \n"
|
---|
8 | "Language: cs\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: core.sgameovercaption
|
---|
15 | msgctxt "core.sgameovercaption"
|
---|
16 | msgid "Lost"
|
---|
17 | msgstr "Prohra"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: core.sgameovermessage
|
---|
20 | msgctxt "core.sgameovermessage"
|
---|
21 | msgid "Game over!"
|
---|
22 | msgstr "Konec hry!"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: core.swincaption
|
---|
25 | msgctxt "core.swincaption"
|
---|
26 | msgid "Win"
|
---|
27 | msgstr "Vítězství"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: core.swinmessage
|
---|
30 | #, object-pascal-format
|
---|
31 | msgctxt "core.swinmessage"
|
---|
32 | msgid "You reached %s and won! You can continue to play to get higher score."
|
---|
33 | msgstr "Dosáhl jsi %s a vyhrál! Můžeš pokračovat ve hře k dosažení vyššího skóre."
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: formhelp.scontrols
|
---|
36 | msgctxt "formhelp.scontrols"
|
---|
37 | msgid "Use arrow keys to slide blocks to one of board side."
|
---|
38 | msgstr "Použij klávesy šipek k posunutí bloků do jedné ze stran desky."
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: formhelp.severyturn
|
---|
41 | msgctxt "formhelp.severyturn"
|
---|
42 | msgid "Every turn, a new tile will randomly appear in an empty spot on the board with a value of either 2 or 4."
|
---|
43 | msgstr "Každý tah se náhodně objeví nová dlaždice v prázdném místě desky s hodnotou 2 nebo 4."
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: formhelp.sparagraph1
|
---|
46 | msgctxt "formhelp.sparagraph1"
|
---|
47 | msgid "2048 is a single-player block sliding puzzle game."
|
---|
48 | msgstr "2048 je jednouživatelská logická hra s posouváním bloků."
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: formhelp.sparagraph2
|
---|
51 | msgctxt "formhelp.sparagraph2"
|
---|
52 | msgid "The game's objective is to slide numbered tiles on a grid to combine them to create a tile with the number 2048."
|
---|
53 | msgstr "Cílem hry je posouvat očíslované dlaždice na mřížce k jejich spojení a vytvoření dlaždice s číslem 2048."
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: formhelp.sundo
|
---|
56 | msgctxt "formhelp.sundo"
|
---|
57 | msgid "You can undo one move back, if undo action is enabled."
|
---|
58 | msgstr "Můžete vrátit zpět jeden pohyb, pokud je akce vrátit zpět povolena."
|
---|
59 |
|
---|
60 | #: formsettings.slanguagechangemessage
|
---|
61 | msgctxt "formsettings.slanguagechangemessage"
|
---|
62 | msgid "Interface language was changed. It may require restart of application."
|
---|
63 | msgstr "Jazyk rozhraní byl změněn. To může vyžadovat restart aplikace."
|
---|
64 |
|
---|
65 | #: formsettings.slanguagechangetitle
|
---|
66 | msgctxt "formsettings.slanguagechangetitle"
|
---|
67 | msgid "Language change"
|
---|
68 | msgstr "Změna jazyka"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: game.sbluecyan
|
---|
71 | msgid "Blue - cyan"
|
---|
72 | msgstr "Modrá - tyrkysová"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: game.sgreencyan
|
---|
75 | msgid "Green - cyan"
|
---|
76 | msgstr "Zelená - tyrkysová"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: game.sgreenyellow
|
---|
79 | msgid "Green - yellow"
|
---|
80 | msgstr "Zelená - žlutá"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: game.sorangeyellow
|
---|
83 | msgid "Orange - yellow"
|
---|
84 | msgstr "Oranžová - žlutá"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: game.spinkblue
|
---|
87 | msgid "Pink - blue"
|
---|
88 | msgstr "Růžová - modrá"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #: game.spinkred
|
---|
91 | msgid "Pink - red"
|
---|
92 | msgstr "Růžová - červená"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: game.sscore
|
---|
95 | msgctxt "game.sscore"
|
---|
96 | msgid "Score"
|
---|
97 | msgstr "Skóre"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: game.sskinalpha
|
---|
100 | msgctxt "game.sskinalpha"
|
---|
101 | msgid "Alpha"
|
---|
102 | msgstr "Písmena"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: game.sskinbinary
|
---|
105 | msgctxt "game.sskinbinary"
|
---|
106 | msgid "Binary"
|
---|
107 | msgstr "Binární"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: game.sskinlinear
|
---|
110 | msgctxt "game.sskinlinear"
|
---|
111 | msgid "Linear"
|
---|
112 | msgstr "Lineární"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: game.sskinpoweroftwo
|
---|
115 | msgctxt "game.sskinpoweroftwo"
|
---|
116 | msgid "Power of two"
|
---|
117 | msgstr "Mocnina dvou"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: game.sskinroman
|
---|
120 | msgctxt "game.sskinroman"
|
---|
121 | msgid "Roman"
|
---|
122 | msgstr "Římské číslice"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: game.stileshouldbeempty
|
---|
125 | msgctxt "game.stileshouldbeempty"
|
---|
126 | msgid "Tile should be empty"
|
---|
127 | msgstr "Dlaždice by měla být prázdná"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: game.stopscore
|
---|
130 | msgctxt "game.stopscore"
|
---|
131 | msgid "Top score"
|
---|
132 | msgstr "Nejvyšší skóre"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: tcore.aabout.caption
|
---|
135 | msgctxt "tcore.aabout.caption"
|
---|
136 | msgid "About"
|
---|
137 | msgstr "O aplikaci"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: tcore.acomputer.caption
|
---|
140 | msgctxt "tcore.acomputer.caption"
|
---|
141 | msgid "AI"
|
---|
142 | msgstr "AI"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: tcore.aexit.caption
|
---|
145 | msgctxt "tcore.aexit.caption"
|
---|
146 | msgid "Exit"
|
---|
147 | msgstr "Ukončít"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: tcore.ahelp.caption
|
---|
150 | msgctxt "tcore.ahelp.caption"
|
---|
151 | msgid "Help"
|
---|
152 | msgstr "Nápověda"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: tcore.ahistory.caption
|
---|
155 | msgctxt "tcore.ahistory.caption"
|
---|
156 | msgid "Moves history"
|
---|
157 | msgstr "Historie pohybů"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: tcore.anew.caption
|
---|
160 | msgctxt "tcore.anew.caption"
|
---|
161 | msgid "New..."
|
---|
162 | msgstr "Nová..."
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: tcore.applicationinfo1.description
|
---|
165 | msgid "A single-player sliding block puzzle game."
|
---|
166 | msgstr "Jednouživatelská logická hra s posouváním bloků."
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: tcore.arestart.caption
|
---|
169 | msgid "Restart"
|
---|
170 | msgstr "Restart"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: tcore.asettings.caption
|
---|
173 | msgctxt "tcore.asettings.caption"
|
---|
174 | msgid "Settings"
|
---|
175 | msgstr "Nastavení"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: tcore.aundo.caption
|
---|
178 | msgid "Undo"
|
---|
179 | msgstr "Vrátit zpět"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: tformcomputer.buttonend.caption
|
---|
182 | msgid "End"
|
---|
183 | msgstr "Konec"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: tformcomputer.buttonstart.caption
|
---|
186 | msgid "Start"
|
---|
187 | msgstr "Spustit"
|
---|
188 |
|
---|
189 | #: tformcomputer.buttonstep.caption
|
---|
190 | msgid "Step"
|
---|
191 | msgstr "Krok"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: tformcomputer.caption
|
---|
194 | msgctxt "tformcomputer.caption"
|
---|
195 | msgid "AI"
|
---|
196 | msgstr "AI"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: tformcomputer.label1.caption
|
---|
199 | msgid "Delay per step:"
|
---|
200 | msgstr "Pauza každý krok:"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: tformhelp.caption
|
---|
203 | msgctxt "tformhelp.caption"
|
---|
204 | msgid "Help"
|
---|
205 | msgstr "Nápověda"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: tformhistory.caption
|
---|
208 | msgctxt "tformhistory.caption"
|
---|
209 | msgid "Moves history"
|
---|
210 | msgstr "Historie pohybů"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: tformmain.caption
|
---|
213 | msgid "2048"
|
---|
214 | msgstr "2048"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: tformmain.menuitem5.caption
|
---|
217 | msgid "View"
|
---|
218 | msgstr "Zobrazení"
|
---|
219 |
|
---|
220 | #: tformmain.menuitemfullscreen.caption
|
---|
221 | msgid "Full screen"
|
---|
222 | msgstr "Celá obrazovka"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: tformmain.menuitemgame.caption
|
---|
225 | msgid "Game"
|
---|
226 | msgstr "Hra"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: tformmain.menuitemhelp.caption
|
---|
229 | msgctxt "tformmain.menuitemhelp.caption"
|
---|
230 | msgid "Help"
|
---|
231 | msgstr "Nápověda"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: tformmain.menuitemtools.caption
|
---|
234 | msgid "Tools"
|
---|
235 | msgstr "Nástroje"
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: tformnew.buttoncancel.caption
|
---|
238 | msgctxt "tformnew.buttoncancel.caption"
|
---|
239 | msgid "Cancel"
|
---|
240 | msgstr "Zrušit"
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: tformnew.buttonok.caption
|
---|
243 | msgctxt "tformnew.buttonok.caption"
|
---|
244 | msgid "OK"
|
---|
245 | msgstr "OK"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: tformnew.caption
|
---|
248 | msgid "New game"
|
---|
249 | msgstr "Nová hra"
|
---|
250 |
|
---|
251 | #: tformnew.checkboxrecordhistory.caption
|
---|
252 | msgctxt "tformnew.checkboxrecordhistory.caption"
|
---|
253 | msgid "Record moves history"
|
---|
254 | msgstr "Zaznamenávat historii pohybů"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: tformnew.checkboxundoenabled.caption
|
---|
257 | msgid "Undo enabled"
|
---|
258 | msgstr "Vrátit zpět povoleno"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: tformnew.label1.caption
|
---|
261 | msgid "Board size:"
|
---|
262 | msgstr "Velikost desky:"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: tformnew.label2.caption
|
---|
265 | msgid "Tile skin:"
|
---|
266 | msgstr "Povrch dlaždic:"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: tformnew.label3.caption
|
---|
269 | msgid "Color palette:"
|
---|
270 | msgstr "Barevná paleta:"
|
---|
271 |
|
---|
272 | #: tformsettings.buttoncancel.caption
|
---|
273 | msgctxt "tformsettings.buttoncancel.caption"
|
---|
274 | msgid "Cancel"
|
---|
275 | msgstr "Zrušit"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: tformsettings.buttonok.caption
|
---|
278 | msgctxt "tformsettings.buttonok.caption"
|
---|
279 | msgid "OK"
|
---|
280 | msgstr "OK"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: tformsettings.caption
|
---|
283 | msgctxt "tformsettings.caption"
|
---|
284 | msgid "Settings"
|
---|
285 | msgstr "Nastavení"
|
---|
286 |
|
---|
287 | #: tformsettings.label1.caption
|
---|
288 | msgid "Animation duration:"
|
---|
289 | msgstr "Trvání animace:"
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: tformsettings.label2.caption
|
---|
292 | msgid "Language:"
|
---|
293 | msgstr "Jazyk:"
|
---|
294 |
|
---|
295 | #: tformsettings.label3.caption
|
---|
296 | msgid "Theme:"
|
---|
297 | msgstr "Téma:"
|
---|