1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
4 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
5 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
6 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
7 | "Last-Translator: \n"
|
---|
8 | "Language-Team: \n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
11 | "Language: cs\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: tcore.aabout.caption
|
---|
15 | msgctxt "tcore.aabout.caption"
|
---|
16 | msgid "About"
|
---|
17 | msgstr "O aplikaci"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: tcore.acomputer.caption
|
---|
20 | msgctxt "tcore.acomputer.caption"
|
---|
21 | msgid "AI"
|
---|
22 | msgstr "AI"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: tcore.aexit.caption
|
---|
25 | msgctxt "tcore.aexit.caption"
|
---|
26 | msgid "Exit"
|
---|
27 | msgstr "Ukončít"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: tcore.ahelp.caption
|
---|
30 | msgctxt "tcore.ahelp.caption"
|
---|
31 | msgid "Help"
|
---|
32 | msgstr "Nápověda"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: tcore.ahistory.caption
|
---|
35 | msgctxt "tcore.ahistory.caption"
|
---|
36 | msgid "Moves history"
|
---|
37 | msgstr "Historie pohybů"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: tcore.anew.caption
|
---|
40 | msgctxt "tcore.anew.caption"
|
---|
41 | msgid "New..."
|
---|
42 | msgstr "Nová..."
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: tcore.asettings.caption
|
---|
45 | msgctxt "tcore.asettings.caption"
|
---|
46 | msgid "Settings"
|
---|
47 | msgstr "Nastavení"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: tcore.aundo.caption
|
---|
50 | msgid "Undo"
|
---|
51 | msgstr "Vrátit zpět"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: tformabout.buttonclose.caption
|
---|
54 | msgid "Close"
|
---|
55 | msgstr "Zavřít"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: tformabout.buttonhomepage.caption
|
---|
58 | msgid "Home page"
|
---|
59 | msgstr "Domovská stránka"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: tformabout.caption
|
---|
62 | msgctxt "tformabout.caption"
|
---|
63 | msgid "About"
|
---|
64 | msgstr "O aplikaci"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: tformabout.labelappname.caption
|
---|
67 | msgid "Title"
|
---|
68 | msgstr "Titulek"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: tformabout.labelcontent.caption
|
---|
71 | msgid " "
|
---|
72 | msgstr " "
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: tformcomputer.buttonstart.caption
|
---|
75 | msgid "Start"
|
---|
76 | msgstr "Spustit"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: tformcomputer.buttonstop.caption
|
---|
79 | msgid "Stop"
|
---|
80 | msgstr "Zastavit"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: tformcomputer.caption
|
---|
83 | msgctxt "tformcomputer.caption"
|
---|
84 | msgid "AI"
|
---|
85 | msgstr "AI"
|
---|
86 |
|
---|
87 | #: tformcomputer.label1.caption
|
---|
88 | msgid "Delay per step:"
|
---|
89 | msgstr "Pauza každý krok:"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: tformhelp.caption
|
---|
92 | msgctxt "tformhelp.caption"
|
---|
93 | msgid "Help"
|
---|
94 | msgstr "Nápověda"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: tformhistory.caption
|
---|
97 | msgctxt "tformhistory.caption"
|
---|
98 | msgid "Moves history"
|
---|
99 | msgstr "Historie pohybů"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: tformmain.caption
|
---|
102 | msgid "2048"
|
---|
103 | msgstr "2048"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: tformmain.menuitemgame.caption
|
---|
106 | msgid "Game"
|
---|
107 | msgstr "Hra"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: tformmain.menuitemhelp.caption
|
---|
110 | msgctxt "tformmain.menuitemhelp.caption"
|
---|
111 | msgid "Help"
|
---|
112 | msgstr "Nápověda"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: tformmain.menuitemtools.caption
|
---|
115 | msgid "Tools"
|
---|
116 | msgstr "Nástroje"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: tformnew.buttoncancel.caption
|
---|
119 | msgctxt "tformnew.buttoncancel.caption"
|
---|
120 | msgid "Cancel"
|
---|
121 | msgstr "Zrušit"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: tformnew.buttonok.caption
|
---|
124 | msgctxt "tformnew.buttonok.caption"
|
---|
125 | msgid "OK"
|
---|
126 | msgstr "OK"
|
---|
127 |
|
---|
128 | #: tformnew.caption
|
---|
129 | msgid "New game"
|
---|
130 | msgstr "Nová hra"
|
---|
131 |
|
---|
132 | #: tformnew.checkboxrecordhistory.caption
|
---|
133 | msgctxt "tformnew.checkboxrecordhistory.caption"
|
---|
134 | msgid "Record moves history"
|
---|
135 | msgstr "Zaznamenávat historii pohybů"
|
---|
136 |
|
---|
137 | #: tformnew.checkboxundoenabled.caption
|
---|
138 | msgid "Undo enabled"
|
---|
139 | msgstr "Vrátit zpět povoleno"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #: tformnew.label1.caption
|
---|
142 | msgid "Board size:"
|
---|
143 | msgstr "Velikost desky:"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: tformnew.label2.caption
|
---|
146 | msgid "Tile skin:"
|
---|
147 | msgstr "Povrch dlaždic:"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: tformsettings.buttoncancel.caption
|
---|
150 | msgctxt "tformsettings.buttoncancel.caption"
|
---|
151 | msgid "Cancel"
|
---|
152 | msgstr "Zrušit"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: tformsettings.buttonok.caption
|
---|
155 | msgctxt "tformsettings.buttonok.caption"
|
---|
156 | msgid "OK"
|
---|
157 | msgstr "OK"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: tformsettings.caption
|
---|
160 | msgctxt "tformsettings.caption"
|
---|
161 | msgid "Settings"
|
---|
162 | msgstr "Nastavení"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: tformsettings.label1.caption
|
---|
165 | msgid "Animation duration:"
|
---|
166 | msgstr "Trvání animace:"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: tformsettings.label2.caption
|
---|
169 | msgid "Language:"
|
---|
170 | msgstr "Jazyk:"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: tformsettings.label3.caption
|
---|
173 | msgid "Theme:"
|
---|
174 | msgstr "Téma:"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: ucore.sgameovercaption
|
---|
177 | msgctxt "ucore.sgameovercaption"
|
---|
178 | msgid "Lost"
|
---|
179 | msgstr "Prohra"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: ucore.sgameovermessage
|
---|
182 | msgctxt "ucore.sgameovermessage"
|
---|
183 | msgid "Game over!"
|
---|
184 | msgstr "Konec hry!"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: ucore.swincaption
|
---|
187 | msgctxt "ucore.swincaption"
|
---|
188 | msgid "Win"
|
---|
189 | msgstr "Vítězství"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: ucore.swinmessage
|
---|
192 | msgctxt "ucore.swinmessage"
|
---|
193 | msgid "You reached %s and won! You can continue to play to get higher score."
|
---|
194 | msgstr "Dosáhl jsi %s a vyhrál! Můžeš pokračovat ve hře k dosažení vyššího skóre."
|
---|
195 |
|
---|
196 | #: uformabout.slicense
|
---|
197 | msgid "License"
|
---|
198 | msgstr "Licence"
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: uformabout.sreleasedate
|
---|
201 | msgid "Release date"
|
---|
202 | msgstr "Datum uvolnění"
|
---|
203 |
|
---|
204 | #: uformabout.sversion
|
---|
205 | msgid "Version"
|
---|
206 | msgstr "Verze"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: uformhelp.scontrols
|
---|
209 | msgid "Use arrow keys to slide blocks to one of board side."
|
---|
210 | msgstr "Použij klávesy šipek k posunutí bloků do jedné ze stran desky."
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: uformhelp.severyturn
|
---|
213 | msgid "Every turn, a new tile will randomly appear in an empty spot on the board with a value of either 2 or 4."
|
---|
214 | msgstr "Každý tah se náhodně objeví nová dlaždice v prázdném místě desky s hodnotou 2 nebo 4."
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: uformhelp.sparagraph1
|
---|
217 | msgid "2048 is a single-player block sliding puzzle game."
|
---|
218 | msgstr "2048 je jednouživatelská logická hra s posouváním bloků."
|
---|
219 |
|
---|
220 | #: uformhelp.sparagraph2
|
---|
221 | msgid "The game's objective is to slide numbered tiles on a grid to combine them to create a tile with the number 2048."
|
---|
222 | msgstr "Cílem hry je posouvat očíslované dlaždice na mřížce k jejich spojení a vytvoření dlaždice s číslem 2048."
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: uformhelp.sundo
|
---|
225 | msgid "You can undo one move back, if undo action is enabled."
|
---|
226 | msgstr "Můžete vrátit zpět jeden pohyb, pokud je akce vrátit zpět povolena."
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: uformsettings.slanguagechangemessage
|
---|
229 | msgid "Interface language was changed. It may require restart of application."
|
---|
230 | msgstr "Jazyk rozhraní byl změněn. To může vyžadovat restart aplikace."
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: uformsettings.slanguagechangetitle
|
---|
233 | msgid "Language change"
|
---|
234 | msgstr "Změna jazyka"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: ugame.sscore
|
---|
237 | msgid "Score"
|
---|
238 | msgstr "Skóre"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: ugame.sskinalpha
|
---|
241 | msgid "Alpha"
|
---|
242 | msgstr "Písmena"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #: ugame.sskinbinary
|
---|
245 | msgid "Binary"
|
---|
246 | msgstr ""
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: ugame.sskinlinear
|
---|
249 | msgid "Linear"
|
---|
250 | msgstr "Lineární"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: ugame.sskinpoweroftwo
|
---|
253 | msgid "Power of two"
|
---|
254 | msgstr "Mocnina dvou"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: ugame.sskinroman
|
---|
257 | #, fuzzy
|
---|
258 | #| msgid "Roman numerals"
|
---|
259 | msgid "Roman"
|
---|
260 | msgstr "Římské číslice"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: ugame.stileshouldbeempty
|
---|
263 | msgid "Tile should be empty"
|
---|
264 | msgstr "Dlaždice by měla být prázdná"
|
---|
265 |
|
---|
266 | #: ugame.stopscore
|
---|
267 | msgid "Top score"
|
---|
268 | msgstr "Nejvyšší skóre"
|
---|
269 |
|
---|