Changeset 124 for trunk/Languages
- Timestamp:
- Nov 29, 2022, 11:35:29 PM (2 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Languages/BigMetro.fr.po
r122 r124 1 1 msgid "" 2 2 msgstr "" 3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"4 3 "Project-Id-Version: \n" 5 4 "POT-Creation-Date: \n" … … 7 6 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n" 8 7 "Language-Team: \n" 8 "Language: fr\n" 9 9 "MIME-Version: 1.0\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 " Language: cs\n"12 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 13 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 13 14 14 15 #: tformimages.caption … … 18 19 #: tformmain.applicationinfo1.description 19 20 msgid "Enjoyable real-time metro building game." 20 msgstr " "21 msgstr "Jeu distrayant de construction temps-réel de réseau de métro." 21 22 22 23 #: tformmain.caption … … 28 29 msgctxt "tformtest.arun.caption" 29 30 msgid "Run" 30 msgstr " "31 msgstr "Exécuter" 31 32 32 33 #: tformtest.ashow.caption 33 34 msgid "Show" 34 msgstr " "35 msgstr "Montrer" 35 36 36 37 #: tformtest.buttonrun.caption 37 38 msgctxt "tformtest.buttonrun.caption" 38 39 msgid "Run" 39 msgstr " "40 msgstr "Exécuter" 40 41 41 42 #: tformtest.caption 42 43 msgid "Test" 43 msgstr " "44 msgstr "Test" 44 45 45 46 #: tformtest.labelresult.caption 46 47 msgid " " 47 msgstr " "48 msgstr " " 48 49 49 50 #: tformtest.listviewtestcases.columns[0].caption 50 51 msgid "Name" 51 msgstr " "52 msgstr "Nom" 52 53 53 54 #: tformtest.listviewtestcases.columns[1].caption 54 55 msgid "Result" 55 msgstr " "56 msgstr "Résultat" 56 57 57 58 #: tformtestcase.caption 58 59 msgid "Test case" 59 msgstr " "60 msgstr "Cas de test" 60 61 61 62 #: uengine.sautomatic … … 71 72 #: uengine.sbeijing 72 73 msgid "Beijing" 73 msgstr " "74 msgstr "Pékin" 74 75 75 76 #: uengine.sbigmetro … … 80 81 #: uengine.scareer 81 82 msgid "Career" 82 msgstr " "83 msgstr "Carrière" 83 84 84 85 #: uengine.scarriage 85 86 msgid "Carriage" 86 msgstr " "87 msgstr "Wagon" 87 88 88 89 #: uengine.scontinue … … 117 118 #: uengine.sfrench 118 119 msgid "French" 119 msgstr " "120 msgstr "Français" 120 121 121 122 #: uengine.sfullscreen … … 141 142 #: uengine.sgerman 142 143 msgid "German" 143 msgstr " "144 msgstr "Allemand" 144 145 145 146 #: uengine.slanguage … … 150 151 #: uengine.sline 151 152 msgid "Line" 152 msgstr " "153 msgstr "Ligne" 153 154 154 155 #: uengine.slondon 155 156 msgid "London" 156 msgstr " "157 msgstr "Londre" 157 158 158 159 #: uengine.snewhighscore 159 160 msgid "New high score!" 160 msgstr "Nouveau highscore!"161 msgstr "Nouveau record!" 161 162 162 163 #: uengine.snewimprovement 163 164 msgid "Select a new improvement for your metro" 164 msgstr " "165 msgstr "Sélection une amélioration pour votre métro" 165 166 166 167 #: uengine.snewtrain 167 168 msgid "You get a new train for your metro" 168 msgstr " "169 msgstr "Vous avez un nouveau train pour votre métro" 169 170 170 171 #: uengine.snewyork 171 172 msgid "New York" 172 msgstr " "173 msgstr "New York" 173 174 174 175 #: uengine.snooldstationtoconnectnew 175 176 msgid "No old line station to connect new station" 176 msgstr " "177 msgstr "Pas de ligne existante pour connecter nouvelle station" 177 178 178 179 #: uengine.soldhighscore 179 180 #, object-pascal-format 180 181 msgid "Old high score was %d passengers in %d days." 181 msgstr "Le vieux highscoreétait %d passagers pendant %d jours."182 msgstr "Le vieux record était %d passagers pendant %d jours." 182 183 183 184 #: uengine.soptions … … 188 189 #: uengine.sparis 189 190 msgid "Paris" 190 msgstr " "191 msgstr "Paris" 191 192 192 193 #: uengine.splay … … 197 198 #: uengine.sprague 198 199 msgid "Prague" 199 msgstr " "200 msgstr "Prague" 200 201 201 202 #: uengine.srestart … … 206 207 #: uengine.srome 207 208 msgid "Rome" 208 msgstr " "209 msgstr "Rome" 209 210 210 211 #: uengine.sseoul 211 212 msgid "Seoul" 212 msgstr " "213 msgstr "Séoul" 213 214 214 215 #: uengine.sstationnotdefined 215 216 msgid "Station have to be defined" 216 msgstr " "217 msgstr "La station doit être définie" 217 218 218 219 #: uengine.sstationwithoutmapstation 219 220 msgid "Station have to have MapStation" 220 msgstr " "221 msgstr "La station doit avoir MapStation" 221 222 222 223 #: uengine.ssuccess 223 224 msgid "Success" 224 msgstr " "225 msgstr "Succès" 225 226 226 227 #: uengine.ssuccessreason 227 228 msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city." 228 msgstr " "229 msgstr "Votre métro a transporté suffisamment de voyageurs et vous avez atteint votre objectif pour cette ville." 229 230 230 231 #: uengine.sterminal 231 232 msgid "Terminal" 232 msgstr " "233 msgstr "Terminal" 233 234 234 235 #: uengine.stokyo 235 236 msgid "Tokyo" 236 msgstr " "237 msgstr "Tokyo" 237 238 238 239 #: uengine.strain 239 240 msgid "Train" 240 msgstr " "241 msgstr "Train" 241 242 242 243 #: uengine.stunnel 243 244 msgid "Tunnel" 244 msgstr " "245 msgstr "Tunnel" 245 246 246 247 #: uengine.sunlockedcity 247 248 #, object-pascal-format 248 249 msgid "City %s is now unlocked." 249 msgstr " "250 msgstr "La ville %s est maintenant disponible." 250 251 251 252 #: uengine.sweek 252 253 msgid "week" 253 msgstr " "254 msgstr "semaine" 254 255 255 256 #: uengine.swrongfileformat 256 257 msgid "Wrong file format" 257 msgstr " "258 msgstr "Mauvais format de fichier" 258 259 259 260 #: uformmain.sfridayshort 260 261 msgid "FRI" 261 msgstr " "262 msgstr "VEN" 262 263 263 264 #: uformmain.smondayshort 264 265 msgid "MON" 265 msgstr " "266 msgstr "LUN" 266 267 267 268 #: uformmain.ssaturdayshort 268 269 msgid "SAT" 269 msgstr " "270 msgstr "SAM" 270 271 271 272 #: uformmain.ssundayshort 272 273 msgid "SUN" 273 msgstr " "274 msgstr "DIM" 274 275 275 276 #: uformmain.sthrusdayshort 276 277 msgid "THU" 277 msgstr " "278 msgstr "JEU" 278 279 279 280 #: uformmain.stuesdayshort 280 281 msgid "TUE" 281 msgstr " "282 msgstr "MAR" 282 283 283 284 #: uformmain.swednesdayshort 284 285 msgid "WED" 285 msgstr " "286 msgstr "MER" 286 287 287 288 #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint 288 289 msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint" 289 290 msgid "Trying to connect already connected track point" 290 msgstr "Vous avez essayer de connecter une station , qui é deja connecté"291 msgstr "Vous avez essayer de connecter une station déjà connectée" 291 292 292 293 #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint 293 294 msgctxt "utrack.salreadydisconnectedtrackpoint" 294 295 msgid "Trying to disconnect not connected track point" 295 msgstr "Vous avez essayer de separé une ligne, qui é pas connecté"296 msgstr "Vous avez essayer de déconnecter une ligne non connectée" 296 297 297 298 #: utrack.strackpointnotfound … … 299 300 msgctxt "utrack.strackpointnotfound" 300 301 msgid "Track point %d not found" 301 msgstr " "302 msgstr "Point de suivi %d introuvable" 302 303 303 304 #: uview.szerozoomnotalowed … … 305 306 msgid "Zero zoom not allowed" 306 307 msgstr "Ce zoom est interdit" 307
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.