source: trunk/Languages/TransLines.fr.po

Last change on this file was 145, checked in by chronos, 8 weeks ago
  • Modified: Updated Common package.
File size: 7.3 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: fr\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
14
15#: core.sfridayshort
16msgctxt "core.sfridayshort"
17msgid "FRI"
18msgstr ""
19
20#: core.smondayshort
21msgctxt "core.smondayshort"
22msgid "MON"
23msgstr ""
24
25#: core.ssaturdayshort
26msgctxt "core.ssaturdayshort"
27msgid "SAT"
28msgstr ""
29
30#: core.ssundayshort
31msgctxt "core.ssundayshort"
32msgid "SUN"
33msgstr ""
34
35#: core.sthrusdayshort
36msgctxt "core.sthrusdayshort"
37msgid "THU"
38msgstr ""
39
40#: core.stuesdayshort
41msgctxt "core.stuesdayshort"
42msgid "TUE"
43msgstr ""
44
45#: core.swednesdayshort
46msgctxt "core.swednesdayshort"
47msgid "WED"
48msgstr ""
49
50#: engine.salpha
51msgctxt "engine.salpha"
52msgid "Alpha"
53msgstr ""
54
55#: engine.sautomatic
56msgctxt "engine.sautomatic"
57msgid "Automatic"
58msgstr "Automatique"
59
60#: engine.sautosave
61msgctxt "engine.sautosave"
62msgid "Auto save"
63msgstr ""
64
65#: engine.sback
66msgctxt "engine.sback"
67msgid "Back"
68msgstr "Retour"
69
70#: engine.sbeijing
71msgctxt "engine.sbeijing"
72msgid "Beijing"
73msgstr "Pékin"
74
75#: engine.scareer
76msgctxt "engine.scareer"
77msgid "Career"
78msgstr "Carrière"
79
80#: engine.scarriage
81msgctxt "engine.scarriage"
82msgid "Carriage"
83msgstr "Wagon"
84
85#: engine.scontinue
86msgctxt "engine.scontinue"
87msgid "Continue"
88msgstr "Continuer"
89
90#: engine.scustomgame
91msgctxt "engine.scustomgame"
92msgid "Custom game"
93msgstr ""
94
95#: engine.sczech
96msgctxt "engine.sczech"
97msgid "Czech"
98msgstr "Tchèque"
99
100#: engine.sdarkmode
101msgctxt "engine.sdarkmode"
102msgid "Dark mode"
103msgstr "Mode sombre"
104
105#: engine.sday
106msgctxt "engine.sday"
107msgid "Day"
108msgstr "Jour"
109
110#: engine.senglish
111msgctxt "engine.senglish"
112msgid "English"
113msgstr "Anglais"
114
115#: engine.sexit
116msgctxt "engine.sexit"
117msgid "Exit"
118msgstr "Sortie"
119
120#: engine.sfrench
121msgctxt "engine.sfrench"
122msgid "French"
123msgstr "Français"
124
125#: engine.sfullscreen
126msgctxt "engine.sfullscreen"
127msgid "Full screen"
128msgstr "Plein écran"
129
130#: engine.sgameover
131msgctxt "engine.sgameover"
132msgid "Game Over"
133msgstr "Fin du jeu"
134
135#: engine.sgameoverreason
136msgctxt "engine.sgameoverreason"
137msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager."
138msgstr ""
139
140#: engine.sgameoverstatistic
141#, object-pascal-format
142msgctxt "engine.sgameoverstatistic"
143msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days."
144msgstr "%d passagers ont pris votre métro pendant %d jours."
145
146#: engine.sgerman
147msgctxt "engine.sgerman"
148msgid "German"
149msgstr "Allemand"
150
151#: engine.slanguage
152msgctxt "engine.slanguage"
153msgid "Language"
154msgstr "Langue"
155
156#: engine.sline
157msgctxt "engine.sline"
158msgid "Line"
159msgstr "Ligne"
160
161#: engine.slinear
162msgctxt "engine.slinear"
163msgid "Linear"
164msgstr ""
165
166#: engine.sload
167msgctxt "engine.sload"
168msgid "Load"
169msgstr ""
170
171#: engine.slondon
172msgctxt "engine.slondon"
173msgid "London"
174msgstr "Londre"
175
176#: engine.smovabletrack
177msgctxt "engine.smovabletrack"
178msgid "Movable track"
179msgstr ""
180
181#: engine.snewhighscore
182msgctxt "engine.snewhighscore"
183msgid "New high score!"
184msgstr "Nouveau record!"
185
186#: engine.snewimprovement
187msgctxt "engine.snewimprovement"
188msgid "Select a new improvement for your metro"
189msgstr "Sélection une amélioration pour votre métro"
190
191#: engine.snewtrain
192msgctxt "engine.snewtrain"
193msgid "You get a new train for your metro"
194msgstr "Vous avez un nouveau train pour votre métro"
195
196#: engine.snewyork
197msgctxt "engine.snewyork"
198msgid "New York"
199msgstr "New York"
200
201#: engine.snooldstationtoconnectnew
202msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew"
203msgid "No old line station to connect new station"
204msgstr "Pas de ligne existante pour connecter nouvelle station"
205
206#: engine.soldhighscore
207#, object-pascal-format
208msgctxt "engine.soldhighscore"
209msgid "Old high score was %d passengers in %d days."
210msgstr "Le vieux record était %d passagers pendant %d jours."
211
212#: engine.soptions
213msgctxt "engine.soptions"
214msgid "Options"
215msgstr "Options"
216
217#: engine.sparis
218msgctxt "engine.sparis"
219msgid "Paris"
220msgstr "Paris"
221
222#: engine.splay
223msgctxt "engine.splay"
224msgid "Play"
225msgstr "Jouer"
226
227#: engine.sprague
228msgctxt "engine.sprague"
229msgid "Prague"
230msgstr "Prague"
231
232#: engine.srestart
233msgctxt "engine.srestart"
234msgid "Try again"
235msgstr "Redémarrer"
236
237#: engine.srome
238msgctxt "engine.srome"
239msgid "Rome"
240msgstr "Rome"
241
242#: engine.ssave
243msgctxt "engine.ssave"
244msgid "Save"
245msgstr ""
246
247#: engine.sseoul
248msgctxt "engine.sseoul"
249msgid "Seoul"
250msgstr "Séoul"
251
252#: engine.sshapes
253msgctxt "engine.sshapes"
254msgid "Shapes"
255msgstr ""
256
257#: engine.sslot
258msgctxt "engine.sslot"
259msgid "Slot"
260msgstr ""
261
262#: engine.sstationnotdefined
263msgctxt "engine.sstationnotdefined"
264msgid "Station have to be defined"
265msgstr "La station doit être définie"
266
267#: engine.sstationstyle
268msgctxt "engine.sstationstyle"
269msgid "Station style"
270msgstr ""
271
272#: engine.sstationwithoutmapstation
273msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation"
274msgid "Station have to have MapStation"
275msgstr "La station doit avoir MapStation"
276
277#: engine.ssuccess
278msgctxt "engine.ssuccess"
279msgid "Success"
280msgstr "Succès"
281
282#: engine.ssuccessreason
283msgctxt "engine.ssuccessreason"
284msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city."
285msgstr "Votre métro a transporté suffisamment de voyageurs et vous avez atteint votre objectif pour cette ville."
286
287#: engine.sterminal
288msgctxt "engine.sterminal"
289msgid "Terminal"
290msgstr "Terminal"
291
292#: engine.stokyo
293msgctxt "engine.stokyo"
294msgid "Tokyo"
295msgstr "Tokyo"
296
297#: engine.strain
298msgctxt "engine.strain"
299msgid "Train"
300msgstr "Train"
301
302#: engine.stranslines
303#, fuzzy
304msgctxt "engine.stranslines"
305msgid "TransLines"
306msgstr "TransLines"
307
308#: engine.stunnel
309msgctxt "engine.stunnel"
310msgid "Tunnel"
311msgstr "Tunnel"
312
313#: engine.sunlockedcity
314#, object-pascal-format
315msgctxt "engine.sunlockedcity"
316msgid "City %s is now unlocked."
317msgstr "La ville %s est maintenant disponible."
318
319#: engine.svisualstyle
320msgctxt "engine.svisualstyle"
321msgid "Visual style"
322msgstr ""
323
324#: engine.sweek
325msgctxt "engine.sweek"
326msgid "week"
327msgstr "semaine"
328
329#: engine.swrongfileformat
330msgctxt "engine.swrongfileformat"
331msgid "Wrong file format"
332msgstr "Mauvais format de fichier"
333
334#: items.sreferencenotfound
335#, object-pascal-format
336msgctxt "items.sreferencenotfound"
337msgid "Reference %s to class %s not found."
338msgstr ""
339
340#: tformimages.caption
341msgid "FormImages"
342msgstr ""
343
344#: tformmain.applicationinfo1.description
345msgid "Enjoyable real-time metro building game."
346msgstr "Jeu distrayant de construction temps-réel de réseau de métro."
347
348#: tformmain.caption
349msgctxt "tformmain.caption"
350msgid "TransLines"
351msgstr "TransLines"
352
353#: track.salreadyconnectedtrackpoint
354msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint"
355msgid "Trying to connect already connected track point"
356msgstr "Vous avez essayer de connecter une station déjà connectée"
357
358#: track.salreadydisconnectedtrackpoint
359msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint"
360msgid "Trying to disconnect not connected track point"
361msgstr "Vous avez essayer de déconnecter une ligne non connectée"
362
363#: track.strackpointnotfound
364#, object-pascal-format
365msgctxt "track.strackpointnotfound"
366msgid "Track point %d not found"
367msgstr "Point de suivi %d introuvable"
368
369#: view.szerozoomnotalowed
370msgctxt "view.szerozoomnotalowed"
371msgid "Zero zoom not allowed"
372msgstr "Ce zoom est interdit"
373
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.