1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
4 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
5 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
6 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
7 | "Language-Team: \n"
|
---|
8 | "Language: cs\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: core.sfridayshort
|
---|
15 | msgctxt "core.sfridayshort"
|
---|
16 | msgid "FRI"
|
---|
17 | msgstr "Pá"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: core.smondayshort
|
---|
20 | msgctxt "core.smondayshort"
|
---|
21 | msgid "MON"
|
---|
22 | msgstr "Po"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: core.ssaturdayshort
|
---|
25 | msgctxt "core.ssaturdayshort"
|
---|
26 | msgid "SAT"
|
---|
27 | msgstr "So"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: core.ssundayshort
|
---|
30 | msgctxt "core.ssundayshort"
|
---|
31 | msgid "SUN"
|
---|
32 | msgstr "Ne"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: core.sthrusdayshort
|
---|
35 | msgctxt "core.sthrusdayshort"
|
---|
36 | msgid "THU"
|
---|
37 | msgstr "Čt"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: core.stuesdayshort
|
---|
40 | msgctxt "core.stuesdayshort"
|
---|
41 | msgid "TUE"
|
---|
42 | msgstr "Út"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: core.swednesdayshort
|
---|
45 | msgctxt "core.swednesdayshort"
|
---|
46 | msgid "WED"
|
---|
47 | msgstr "St"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: engine.salpha
|
---|
50 | msgctxt "engine.salpha"
|
---|
51 | msgid "Alpha"
|
---|
52 | msgstr "Písmena"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: engine.sautomatic
|
---|
55 | msgctxt "engine.sautomatic"
|
---|
56 | msgid "Automatic"
|
---|
57 | msgstr "Automaticky"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: engine.sautosave
|
---|
60 | msgctxt "engine.sautosave"
|
---|
61 | msgid "Auto save"
|
---|
62 | msgstr "Samo uložené"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: engine.sback
|
---|
65 | msgctxt "engine.sback"
|
---|
66 | msgid "Back"
|
---|
67 | msgstr "Zpět"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: engine.sbeijing
|
---|
70 | msgctxt "engine.sbeijing"
|
---|
71 | msgid "Beijing"
|
---|
72 | msgstr "Peking"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: engine.scareer
|
---|
75 | msgctxt "engine.scareer"
|
---|
76 | msgid "Career"
|
---|
77 | msgstr "Kariéra"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: engine.scarriage
|
---|
80 | msgctxt "engine.scarriage"
|
---|
81 | msgid "Carriage"
|
---|
82 | msgstr "Vagón"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: engine.scontinue
|
---|
85 | msgctxt "engine.scontinue"
|
---|
86 | msgid "Continue"
|
---|
87 | msgstr "Pokračovat"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: engine.scustomgame
|
---|
90 | msgctxt "engine.scustomgame"
|
---|
91 | msgid "Custom game"
|
---|
92 | msgstr "Vlastní hra"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: engine.sczech
|
---|
95 | msgctxt "engine.sczech"
|
---|
96 | msgid "Czech"
|
---|
97 | msgstr "Čeština"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: engine.sdarkmode
|
---|
100 | msgctxt "engine.sdarkmode"
|
---|
101 | msgid "Dark mode"
|
---|
102 | msgstr "Temný režim"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: engine.sday
|
---|
105 | msgctxt "engine.sday"
|
---|
106 | msgid "Day"
|
---|
107 | msgstr "Den"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: engine.senglish
|
---|
110 | msgctxt "engine.senglish"
|
---|
111 | msgid "English"
|
---|
112 | msgstr "Angličtina"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: engine.sexit
|
---|
115 | msgctxt "engine.sexit"
|
---|
116 | msgid "Exit"
|
---|
117 | msgstr "Odejít"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: engine.sfrench
|
---|
120 | msgctxt "engine.sfrench"
|
---|
121 | msgid "French"
|
---|
122 | msgstr "Francouzština"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: engine.sfullscreen
|
---|
125 | msgctxt "engine.sfullscreen"
|
---|
126 | msgid "Full screen"
|
---|
127 | msgstr "Celá obrazovka"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: engine.sgameover
|
---|
130 | msgctxt "engine.sgameover"
|
---|
131 | msgid "Game Over"
|
---|
132 | msgstr "Konec hry"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: engine.sgameoverreason
|
---|
135 | msgctxt "engine.sgameoverreason"
|
---|
136 | msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager."
|
---|
137 | msgstr "Přeplnění v jedné z tvých stanic tě donutilo odstoupit z pozice správce metra."
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: engine.sgameoverstatistic
|
---|
140 | #, object-pascal-format
|
---|
141 | msgctxt "engine.sgameoverstatistic"
|
---|
142 | msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days."
|
---|
143 | msgstr "%d cestujících cestovalo ve tvém metru během %d dnů."
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: engine.sgerman
|
---|
146 | msgctxt "engine.sgerman"
|
---|
147 | msgid "German"
|
---|
148 | msgstr "Němčina"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: engine.slanguage
|
---|
151 | msgctxt "engine.slanguage"
|
---|
152 | msgid "Language"
|
---|
153 | msgstr "Jazyk"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: engine.sline
|
---|
156 | msgctxt "engine.sline"
|
---|
157 | msgid "Line"
|
---|
158 | msgstr "Linka"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: engine.slinear
|
---|
161 | msgctxt "engine.slinear"
|
---|
162 | msgid "Linear"
|
---|
163 | msgstr "Lineární"
|
---|
164 |
|
---|
165 | #: engine.sload
|
---|
166 | msgctxt "engine.sload"
|
---|
167 | msgid "Load"
|
---|
168 | msgstr "Načíst"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: engine.slondon
|
---|
171 | msgctxt "engine.slondon"
|
---|
172 | msgid "London"
|
---|
173 | msgstr "Londýn"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #: engine.smovabletrack
|
---|
176 | msgctxt "engine.smovabletrack"
|
---|
177 | msgid "Movable track"
|
---|
178 | msgstr "Posouvatelné trasy"
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: engine.snewhighscore
|
---|
181 | msgctxt "engine.snewhighscore"
|
---|
182 | msgid "New high score!"
|
---|
183 | msgstr "Nové vysoké skóre!"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: engine.snewimprovement
|
---|
186 | msgctxt "engine.snewimprovement"
|
---|
187 | msgid "Select a new improvement for your metro"
|
---|
188 | msgstr "Vyber nové vylepšení pro tvé metro"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: engine.snewtrain
|
---|
191 | msgctxt "engine.snewtrain"
|
---|
192 | msgid "You get a new train for your metro"
|
---|
193 | msgstr "Získáváš nový vlak pro tvé metro"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #: engine.snewyork
|
---|
196 | msgctxt "engine.snewyork"
|
---|
197 | msgid "New York"
|
---|
198 | msgstr "New York"
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: engine.snooldstationtoconnectnew
|
---|
201 | msgctxt "engine.snooldstationtoconnectnew"
|
---|
202 | msgid "No old line station to connect new station"
|
---|
203 | msgstr "Není stará stanice linky k připojení k nové stanici"
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: engine.soldhighscore
|
---|
206 | #, object-pascal-format
|
---|
207 | msgctxt "engine.soldhighscore"
|
---|
208 | msgid "Old high score was %d passengers in %d days."
|
---|
209 | msgstr "Dřívější vysoké skóre bylo %d cestujících v %d dnech."
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: engine.soptions
|
---|
212 | msgctxt "engine.soptions"
|
---|
213 | msgid "Options"
|
---|
214 | msgstr "Volby"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: engine.sparis
|
---|
217 | msgctxt "engine.sparis"
|
---|
218 | msgid "Paris"
|
---|
219 | msgstr "Paříž"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: engine.splay
|
---|
222 | msgctxt "engine.splay"
|
---|
223 | msgid "Play"
|
---|
224 | msgstr "Hrát"
|
---|
225 |
|
---|
226 | #: engine.sprague
|
---|
227 | msgctxt "engine.sprague"
|
---|
228 | msgid "Prague"
|
---|
229 | msgstr "Praha"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: engine.srestart
|
---|
232 | msgctxt "engine.srestart"
|
---|
233 | msgid "Try again"
|
---|
234 | msgstr "Zkusit znovu"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: engine.srome
|
---|
237 | msgctxt "engine.srome"
|
---|
238 | msgid "Rome"
|
---|
239 | msgstr "Řím"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: engine.ssave
|
---|
242 | msgctxt "engine.ssave"
|
---|
243 | msgid "Save"
|
---|
244 | msgstr "Uložit"
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: engine.sseoul
|
---|
247 | msgctxt "engine.sseoul"
|
---|
248 | msgid "Seoul"
|
---|
249 | msgstr "Soul"
|
---|
250 |
|
---|
251 | #: engine.sshapes
|
---|
252 | msgctxt "engine.sshapes"
|
---|
253 | msgid "Shapes"
|
---|
254 | msgstr "Tvary"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: engine.sslot
|
---|
257 | msgctxt "engine.sslot"
|
---|
258 | msgid "Slot"
|
---|
259 | msgstr "Pozice"
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: engine.sstationnotdefined
|
---|
262 | msgctxt "engine.sstationnotdefined"
|
---|
263 | msgid "Station have to be defined"
|
---|
264 | msgstr "Stanice musí být určena"
|
---|
265 |
|
---|
266 | #: engine.sstationstyle
|
---|
267 | msgctxt "engine.sstationstyle"
|
---|
268 | msgid "Station style"
|
---|
269 | msgstr "Styl stanic"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #: engine.sstationwithoutmapstation
|
---|
272 | msgctxt "engine.sstationwithoutmapstation"
|
---|
273 | msgid "Station have to have MapStation"
|
---|
274 | msgstr "Stanice musí mít MapStation"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: engine.ssuccess
|
---|
277 | msgctxt "engine.ssuccess"
|
---|
278 | msgid "Success"
|
---|
279 | msgstr "Úspěch"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: engine.ssuccessreason
|
---|
282 | msgctxt "engine.ssuccessreason"
|
---|
283 | msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city."
|
---|
284 | msgstr "Tvé metro přepravilo dostatek cestujících a dosáhl jsi tvého cíle pro toto město."
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: engine.sterminal
|
---|
287 | msgctxt "engine.sterminal"
|
---|
288 | msgid "Terminal"
|
---|
289 | msgstr "Terminál"
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: engine.stokyo
|
---|
292 | msgctxt "engine.stokyo"
|
---|
293 | msgid "Tokyo"
|
---|
294 | msgstr "Tokyo"
|
---|
295 |
|
---|
296 | #: engine.strain
|
---|
297 | msgctxt "engine.strain"
|
---|
298 | msgid "Train"
|
---|
299 | msgstr "Vlak"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: engine.stranslines
|
---|
302 | msgctxt "engine.stranslines"
|
---|
303 | msgid "TransLines"
|
---|
304 | msgstr "TransLines"
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: engine.stunnel
|
---|
307 | msgctxt "engine.stunnel"
|
---|
308 | msgid "Tunnel"
|
---|
309 | msgstr "Tunel"
|
---|
310 |
|
---|
311 | #: engine.sunlockedcity
|
---|
312 | #, object-pascal-format
|
---|
313 | msgctxt "engine.sunlockedcity"
|
---|
314 | msgid "City %s is now unlocked."
|
---|
315 | msgstr "Město %s je nyní odemčeno."
|
---|
316 |
|
---|
317 | #: engine.svisualstyle
|
---|
318 | msgctxt "engine.svisualstyle"
|
---|
319 | msgid "Visual style"
|
---|
320 | msgstr "Grafický styl"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #: engine.sweek
|
---|
323 | msgctxt "engine.sweek"
|
---|
324 | msgid "week"
|
---|
325 | msgstr "týden"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #: engine.swrongfileformat
|
---|
328 | msgctxt "engine.swrongfileformat"
|
---|
329 | msgid "Wrong file format"
|
---|
330 | msgstr "Špatný formát souboru"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: items.sreferencenotfound
|
---|
333 | #, object-pascal-format
|
---|
334 | msgctxt "items.sreferencenotfound"
|
---|
335 | msgid "Reference %s to class %s not found."
|
---|
336 | msgstr "Reference %s na třídu %s nenalezena."
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: tformimages.caption
|
---|
339 | msgid "FormImages"
|
---|
340 | msgstr "FormImages"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: tformmain.applicationinfo1.description
|
---|
343 | msgid "Enjoyable real-time metro building game."
|
---|
344 | msgstr "Zábavná stavitelská hra metra v reálném čase."
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: tformmain.caption
|
---|
347 | msgctxt "tformmain.caption"
|
---|
348 | msgid "TransLines"
|
---|
349 | msgstr "TransLines"
|
---|
350 |
|
---|
351 | #: track.salreadyconnectedtrackpoint
|
---|
352 | msgctxt "track.salreadyconnectedtrackpoint"
|
---|
353 | msgid "Trying to connect already connected track point"
|
---|
354 | msgstr "Pokus o připojení již připojeného bodu trasy"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: track.salreadydisconnectedtrackpoint
|
---|
357 | msgctxt "track.salreadydisconnectedtrackpoint"
|
---|
358 | msgid "Trying to disconnect not connected track point"
|
---|
359 | msgstr "Pokus o rozpojení již připojeného bodu trasy"
|
---|
360 |
|
---|
361 | #: track.strackpointnotfound
|
---|
362 | #, object-pascal-format
|
---|
363 | msgctxt "track.strackpointnotfound"
|
---|
364 | msgid "Track point %d not found"
|
---|
365 | msgstr "Bod trasy %d nebyl nalezen"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: view.szerozoomnotalowed
|
---|
368 | msgctxt "view.szerozoomnotalowed"
|
---|
369 | msgid "Zero zoom not allowed"
|
---|
370 | msgstr "Nulové přiblížení není povoleno"
|
---|
371 |
|
---|