| 1 | msgid ""
|
|---|
| 2 | msgstr ""
|
|---|
| 3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 4 | "Project-Id-Version: \n"
|
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: \n"
|
|---|
| 6 | "PO-Revision-Date: \n"
|
|---|
| 7 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
|---|
| 8 | "Language-Team: \n"
|
|---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 11 | "Language: cs\n"
|
|---|
| 12 | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|---|
| 13 |
|
|---|
| 14 | #: tformimages.caption
|
|---|
| 15 | msgid "FormImages"
|
|---|
| 16 | msgstr ""
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: tformmain.applicationinfo1.description
|
|---|
| 19 | msgid "Enjoyable real-time metro building game."
|
|---|
| 20 | msgstr ""
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: tformmain.caption
|
|---|
| 23 | msgctxt "tformmain.caption"
|
|---|
| 24 | msgid "Big Metro"
|
|---|
| 25 | msgstr "Big Metro"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: uengine.sautomatic
|
|---|
| 28 | msgctxt "uengine.sautomatic"
|
|---|
| 29 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 30 | msgstr "Automatique"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: uengine.sback
|
|---|
| 33 | msgctxt "uengine.sback"
|
|---|
| 34 | msgid "Back"
|
|---|
| 35 | msgstr "Retour"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: uengine.sbeijing
|
|---|
| 38 | msgid "Beijing"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: uengine.sbigmetro
|
|---|
| 42 | msgctxt "uengine.sbigmetro"
|
|---|
| 43 | msgid "Big Metro"
|
|---|
| 44 | msgstr "Big Metro"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: uengine.scareer
|
|---|
| 47 | msgid "Career"
|
|---|
| 48 | msgstr ""
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: uengine.scarriage
|
|---|
| 51 | msgid "Carriage"
|
|---|
| 52 | msgstr ""
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: uengine.scontinue
|
|---|
| 55 | msgctxt "uengine.scontinue"
|
|---|
| 56 | msgid "Continue"
|
|---|
| 57 | msgstr "Continuer"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: uengine.sczech
|
|---|
| 60 | msgctxt "uengine.sczech"
|
|---|
| 61 | msgid "Czech"
|
|---|
| 62 | msgstr "Tchèque"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: uengine.sdarkmode
|
|---|
| 65 | msgctxt "uengine.sdarkmode"
|
|---|
| 66 | msgid "Dark mode"
|
|---|
| 67 | msgstr "Mode sombre"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: uengine.sday
|
|---|
| 70 | msgid "Day"
|
|---|
| 71 | msgstr "Jour"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: uengine.senglish
|
|---|
| 74 | msgctxt "uengine.senglish"
|
|---|
| 75 | msgid "English"
|
|---|
| 76 | msgstr "Anglais"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: uengine.sexit
|
|---|
| 79 | msgctxt "uengine.sexit"
|
|---|
| 80 | msgid "Exit"
|
|---|
| 81 | msgstr "Sortie"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: uengine.sfrench
|
|---|
| 84 | msgid "French"
|
|---|
| 85 | msgstr ""
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: uengine.sfullscreen
|
|---|
| 88 | msgctxt "uengine.sfullscreen"
|
|---|
| 89 | msgid "Full screen"
|
|---|
| 90 | msgstr "Plein écran"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: uengine.sgameover
|
|---|
| 93 | msgid "Game Over"
|
|---|
| 94 | msgstr "Fin du jeu"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: uengine.sgameoverreason
|
|---|
| 97 | #, fuzzy
|
|---|
| 98 | #| msgid "Overcrowding at this station has forced you to resign as metro manager."
|
|---|
| 99 | msgid "Overcrowding at one of your stations has forced you to resign as metro manager."
|
|---|
| 100 | msgstr "Les passagers ont attendu trop longtemps. Vous avez été licencié."
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: uengine.sgameoverstatistic
|
|---|
| 103 | #, object-pascal-format
|
|---|
| 104 | msgid "%d passengers travelled on your metro over %d days."
|
|---|
| 105 | msgstr "%d passagers ont pris votre métro pendant %d jours."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: uengine.sgerman
|
|---|
| 108 | msgid "German"
|
|---|
| 109 | msgstr ""
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: uengine.slanguage
|
|---|
| 112 | msgctxt "uengine.slanguage"
|
|---|
| 113 | msgid "Language"
|
|---|
| 114 | msgstr "Langue"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: uengine.sline
|
|---|
| 117 | msgid "Line"
|
|---|
| 118 | msgstr ""
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: uengine.slondon
|
|---|
| 121 | msgid "London"
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: uengine.snewhighscore
|
|---|
| 125 | msgid "New high score!"
|
|---|
| 126 | msgstr "Nouveau highscore!"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: uengine.snewimprovement
|
|---|
| 129 | msgid "Select a new improvement for your metro"
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: uengine.snewtrain
|
|---|
| 133 | msgid "You get a new train for your metro"
|
|---|
| 134 | msgstr ""
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: uengine.snewyork
|
|---|
| 137 | msgid "New York"
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: uengine.snooldstationtoconnectnew
|
|---|
| 141 | msgid "No old line station to connect new station"
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: uengine.soldhighscore
|
|---|
| 145 | #, object-pascal-format
|
|---|
| 146 | msgid "Old high score was %d passengers in %d days."
|
|---|
| 147 | msgstr "Le vieux highscore était %d passagers pendant %d jours."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: uengine.soptions
|
|---|
| 150 | msgctxt "uengine.soptions"
|
|---|
| 151 | msgid "Options"
|
|---|
| 152 | msgstr "Options"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: uengine.sparis
|
|---|
| 155 | msgid "Paris"
|
|---|
| 156 | msgstr ""
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: uengine.splay
|
|---|
| 159 | msgctxt "uengine.splay"
|
|---|
| 160 | msgid "Play"
|
|---|
| 161 | msgstr "Jouer"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: uengine.sprague
|
|---|
| 164 | msgid "Prague"
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: uengine.srestart
|
|---|
| 168 | msgctxt "uengine.srestart"
|
|---|
| 169 | msgid "Try again"
|
|---|
| 170 | msgstr "Redémarrer"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: uengine.srome
|
|---|
| 173 | msgid "Rome"
|
|---|
| 174 | msgstr ""
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: uengine.sseoul
|
|---|
| 177 | msgid "Seoul"
|
|---|
| 178 | msgstr ""
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: uengine.sstationnotdefined
|
|---|
| 181 | msgid "Station have to be defined"
|
|---|
| 182 | msgstr ""
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: uengine.sstationwithoutmapstation
|
|---|
| 185 | msgid "Station have to have MapStation"
|
|---|
| 186 | msgstr ""
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: uengine.ssuccess
|
|---|
| 189 | msgid "Success"
|
|---|
| 190 | msgstr ""
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: uengine.ssuccessreason
|
|---|
| 193 | msgid "Your metro transported enough passengers and you have reached your goal for this city."
|
|---|
| 194 | msgstr ""
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: uengine.sterminal
|
|---|
| 197 | msgid "Terminal"
|
|---|
| 198 | msgstr ""
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: uengine.stokyo
|
|---|
| 201 | msgid "Tokyo"
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: uengine.strain
|
|---|
| 205 | msgid "Train"
|
|---|
| 206 | msgstr ""
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: uengine.stunnel
|
|---|
| 209 | msgid "Tunnel"
|
|---|
| 210 | msgstr ""
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: uengine.sunlockedcity
|
|---|
| 213 | #, object-pascal-format
|
|---|
| 214 | msgid "City %s is now unlocked."
|
|---|
| 215 | msgstr ""
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: uengine.sweek
|
|---|
| 218 | msgid "week"
|
|---|
| 219 | msgstr ""
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: uformmain.sfridayshort
|
|---|
| 222 | msgid "FRI"
|
|---|
| 223 | msgstr ""
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: uformmain.smondayshort
|
|---|
| 226 | msgid "MON"
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: uformmain.ssaturdayshort
|
|---|
| 230 | msgid "SAT"
|
|---|
| 231 | msgstr ""
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: uformmain.ssundayshort
|
|---|
| 234 | msgid "SUN"
|
|---|
| 235 | msgstr ""
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: uformmain.sthrusdayshort
|
|---|
| 238 | msgid "THU"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: uformmain.stuesdayshort
|
|---|
| 242 | msgid "TUE"
|
|---|
| 243 | msgstr ""
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: uformmain.swednesdayshort
|
|---|
| 246 | msgid "WED"
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: umenu.sautomatic
|
|---|
| 250 | msgctxt "umenu.sautomatic"
|
|---|
| 251 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 252 | msgstr "Automatique"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: umenu.sback
|
|---|
| 255 | msgctxt "umenu.sback"
|
|---|
| 256 | msgid "Back"
|
|---|
| 257 | msgstr "Retour"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: umenu.sbigmetro
|
|---|
| 260 | msgctxt "umenu.sbigmetro"
|
|---|
| 261 | msgid "Big Metro"
|
|---|
| 262 | msgstr "Big Metro"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: umenu.scontinue
|
|---|
| 265 | msgctxt "umenu.scontinue"
|
|---|
| 266 | msgid "Continue"
|
|---|
| 267 | msgstr "Continuer"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: umenu.sczech
|
|---|
| 270 | msgctxt "umenu.sczech"
|
|---|
| 271 | msgid "Czech"
|
|---|
| 272 | msgstr "Tchèque"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: umenu.sdarkmode
|
|---|
| 275 | msgctxt "umenu.sdarkmode"
|
|---|
| 276 | msgid "Dark mode"
|
|---|
| 277 | msgstr "Mode sombre"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: umenu.senglish
|
|---|
| 280 | msgctxt "umenu.senglish"
|
|---|
| 281 | msgid "English"
|
|---|
| 282 | msgstr "Anglais"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: umenu.sexit
|
|---|
| 285 | msgctxt "umenu.sexit"
|
|---|
| 286 | msgid "Exit"
|
|---|
| 287 | msgstr "Sortie"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: umenu.sfullscreen
|
|---|
| 290 | msgctxt "umenu.sfullscreen"
|
|---|
| 291 | msgid "Full screen"
|
|---|
| 292 | msgstr "Plein écran"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: umenu.slanguage
|
|---|
| 295 | msgctxt "umenu.slanguage"
|
|---|
| 296 | msgid "Language"
|
|---|
| 297 | msgstr "Langue"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: umenu.soptions
|
|---|
| 300 | msgctxt "umenu.soptions"
|
|---|
| 301 | msgid "Options"
|
|---|
| 302 | msgstr "Options"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: umenu.splay
|
|---|
| 305 | msgctxt "umenu.splay"
|
|---|
| 306 | msgid "Play"
|
|---|
| 307 | msgstr "Jouer"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: umenu.srestart
|
|---|
| 310 | msgctxt "umenu.srestart"
|
|---|
| 311 | msgid "Try again"
|
|---|
| 312 | msgstr "Redémarrer"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: utrack.salreadyconnectedtrackpoint
|
|---|
| 315 | msgctxt "utrack.salreadyconnectedtrackpoint"
|
|---|
| 316 | msgid "Trying to connect already connected track point"
|
|---|
| 317 | msgstr "Vous avez essayer de connecter une station, qui é deja connecté"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: utrack.salreadydisconnectedtrackpoint
|
|---|
| 320 | msgctxt "utrack.salreadydisconnectedtrackpoint"
|
|---|
| 321 | msgid "Trying to disconnect not connected track point"
|
|---|
| 322 | msgstr "Vous avez essayer de separé une ligne, qui é pas connecté"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: utrack.strackpointnotfound
|
|---|
| 325 | #, object-pascal-format
|
|---|
| 326 | msgctxt "utrack.strackpointnotfound"
|
|---|
| 327 | msgid "Track point %d not found"
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: uview.szerozoomnotalowed
|
|---|
| 331 | msgctxt "uview.szerozoomnotalowed"
|
|---|
| 332 | msgid "Zero zoom not allowed"
|
|---|
| 333 | msgstr "Ce zoom est interdit"
|
|---|