source: branches/ByteArray/Languages/ByteArray.cs.po

Last change on this file was 11, checked in by chronos, 2 months ago
  • Modified: Updated Common package.
  • Fixed: Wrong return address from CALL instruction.
File size: 8.6 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: \n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: cs\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
13
14#: assembler.scompilationfinished
15msgid "Compilation finished."
16msgstr "Překlad dokončen."
17
18#: assembler.sduplicatelabel
19#, object-pascal-format
20msgid "Duplicate label %s."
21msgstr "Zdvojený štítek %s."
22
23#: assembler.sduplicatevariablename
24#, object-pascal-format
25msgid "Duplicate variable name %s"
26msgstr "Zdvojený název proměnné %s"
27
28#: assembler.sexpectednumber
29msgid "Expected number."
30msgstr "Očekáváno číslo."
31
32#: assembler.sexpectednumberbutfound
33#, object-pascal-format
34msgid "Expected number but %s found."
35msgstr "Očekáváno číslo, ale nalezeno %s."
36
37#: assembler.sexpectednumericindex
38msgid "Expected numeric register index."
39msgstr "Očekáván číselný index registru."
40
41#: assembler.sexpectedparameter
42msgid "Expected parameter"
43msgstr "Očekáván parametr"
44
45#: assembler.sexpectedparametertype
46#, object-pascal-format
47msgid "Expected parameter type [%s]"
48msgstr "Očekáván typ parametru [%s]"
49
50#: assembler.sexpectedregistername
51msgid "Expected register name."
52msgstr "Očekáváno jméno registru."
53
54#: assembler.sexpectedvariablename
55msgid "Expected variable name."
56msgstr "Očekáváno jméno proměnné."
57
58#: assembler.sexpectedvariablevalue
59msgid "Expected variable value."
60msgstr "Očekávána hodnota proměnné."
61
62#: assembler.slabelreferencedbutnotdefined
63#, object-pascal-format
64msgid "Label %s referenced but not defined."
65msgstr "Odkazované, ale neurčené návěstí %s."
66
67#: assembler.sunsupportedparametertype
68msgid "Unsupported parameter type"
69msgstr "Nepodporovaný typ parametru"
70
71#: bigint.soutofrange
72msgctxt "bigint.soutofrange"
73msgid "Out of range"
74msgstr "Mimo rozsah"
75
76#: bigint.sunsupportedbytesize
77msgid "Unsupported byte size"
78msgstr "Nepodporovaná bajtová velikost"
79
80#: device.sconsole
81msgctxt "device.sconsole"
82msgid "Console"
83msgstr "Konzola"
84
85#: device.skeyboard
86msgid "Keyboard"
87msgstr "Klávesnice"
88
89#: device.smouse
90msgid "Mouse"
91msgstr "Myš"
92
93#: device.snone
94msgid "None"
95msgstr "Žádné"
96
97#: device.sscreen
98msgctxt "device.sscreen"
99msgid "Screen"
100msgstr "Obrazovka"
101
102#: device.sstorage
103msgctxt "device.sstorage"
104msgid "Storage"
105msgstr "Úložiště"
106
107#: device.stimer
108msgid "Timer"
109msgstr "Časovač"
110
111#: intmemory.soutofrange
112#, fuzzy
113msgctxt "intmemory.soutofrange"
114msgid "Address out of range."
115msgstr "Adresa mimo rozsah."
116
117#: parser.sexpectedbutfound
118#, object-pascal-format
119msgid "Expected %s but %s found."
120msgstr "Očekáváno %s, ale nalezeno %s."
121
122#: parser.sunknowncharacter
123#, object-pascal-format
124msgid "Unknown character %s"
125msgstr "Neznámý znak %s"
126
127#: tcore.aabout.caption
128msgctxt "tcore.aabout.caption"
129msgid "About"
130msgstr "O aplikaci"
131
132#: tcore.aconsole.caption
133msgctxt "tcore.aconsole.caption"
134msgid "Console"
135msgstr "Konzola"
136
137#: tcore.adebugger.caption
138msgctxt "tcore.adebugger.caption"
139msgid "Debugger"
140msgstr "Ladič"
141
142#: tcore.adevices.caption
143msgctxt "tcore.adevices.caption"
144msgid "Devices"
145msgstr "Zařízení"
146
147#: tcore.adisassembler.caption
148msgctxt "tcore.adisassembler.caption"
149msgid "Disassembler"
150msgstr "Disasembler"
151
152#: tcore.aexit.caption
153msgctxt "tcore.aexit.caption"
154msgid "Exit"
155msgstr "Odejít"
156
157#: tcore.afullscreen.caption
158msgctxt "tcore.afullscreen.caption"
159msgid "Fullscreen"
160msgstr "Celá obrazovka"
161
162#: tcore.amemory.caption
163msgctxt "tcore.amemory.caption"
164msgid "Memory"
165msgstr "Paměť"
166
167#: tcore.apoweroff.caption
168msgid "Power off"
169msgstr ""
170
171#: tcore.apoweron.caption
172msgid "Power on"
173msgstr ""
174
175#: tcore.applicationinfo1.description
176msgid "Virtual machine and development environment"
177msgstr "Virtuální počítač a vývojové prostředí"
178
179#: tcore.arestart.caption
180msgid "Restart"
181msgstr ""
182
183#: tcore.ascreen.caption
184msgctxt "tcore.ascreen.caption"
185msgid "Screen"
186msgstr "Obrazovka"
187
188#: tcore.asettings.caption
189msgctxt "tcore.asettings.caption"
190msgid "Settings"
191msgstr "Nastavení"
192
193#: tcore.asourceeditor.caption
194msgctxt "tcore.asourceeditor.caption"
195msgid "Source editor"
196msgstr "Zdrojový editor"
197
198#: tcore.astorage.caption
199msgctxt "tcore.astorage.caption"
200msgid "Storage"
201msgstr "Úložiště"
202
203#: tformassembler.caption
204msgid "Assembler"
205msgstr ""
206
207#: tformconsole.caption
208#, fuzzy
209msgctxt "tformconsole.caption"
210msgid "Console"
211msgstr "Konzola"
212
213#: tformdebugger.caption
214msgctxt "tformdebugger.caption"
215msgid "Debugger"
216msgstr "Ladič"
217
218#: tformdisassembler.caption
219msgctxt "tformdisassembler.caption"
220msgid "Disassembler"
221msgstr "Disassembler"
222
223#: tformmemory.caption
224msgctxt "tformmemory.caption"
225msgid "Memory"
226msgstr "Paměť"
227
228#: tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption
229msgctxt "tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption"
230msgid "Address"
231msgstr "Adresa"
232
233#: tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption
234msgctxt "tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption"
235msgid "Data"
236msgstr "Data"
237
238#: tformmemory.listviewmemory.columns[2].caption
239msgctxt "tformmemory.listviewmemory.columns[2].caption"
240msgid "ASCII"
241msgstr "ASCII"
242
243#: tformmemory.menuitem1.caption
244#, fuzzy
245msgctxt "tformmemory.menuitem1.caption"
246msgid "Tools"
247msgstr "Nástroje"
248
249#: tformmemory.menuitemclear.caption
250msgid "Clear"
251msgstr ""
252
253#: tformscreen.caption
254msgctxt "tformscreen.caption"
255msgid "Screen"
256msgstr "Obrazovka"
257
258#: tformscreen.menuitem1.caption
259msgctxt "tformscreen.menuitem1.caption"
260msgid "View"
261msgstr "Pohled"
262
263#: tformscreen.menuitem11.caption
264msgctxt "tformscreen.menuitem11.caption"
265msgid "Help"
266msgstr "Nápověda"
267
268#: tformscreen.menuitem13.caption
269msgid "Execution"
270msgstr ""
271
272#: tformscreen.menuitem2.caption
273msgctxt "tformscreen.menuitem2.caption"
274msgid "Tools"
275msgstr "Nástroje"
276
277#: tformscreen.menuitem4.caption
278msgctxt "tformscreen.menuitem4.caption"
279msgid "File"
280msgstr "Soubor"
281
282#: tformsettings.buttoncancel.caption
283msgid "Cancel"
284msgstr "Zrušit"
285
286#: tformsettings.buttonok.caption
287msgid "OK"
288msgstr "OK"
289
290#: tformsettings.caption
291msgctxt "tformsettings.caption"
292msgid "Settings"
293msgstr "Nastavení"
294
295#: tformsettings.checkboxautostartmachine.caption
296msgid "Auto start machine"
297msgstr "Automatický start stroje"
298
299#: tformsettings.label1.caption
300msgid "Startup form:"
301msgstr "Startovaní okno:"
302
303#: tformsettings.label2.caption
304msgid "Theme:"
305msgstr "Téma:"
306
307#: tformsettings.label3.caption
308msgid "Language:"
309msgstr "Jazyk:"
310
311#: tformsourceeditor.aclose.caption
312msgid "Close"
313msgstr "Zavřít"
314
315#: tformsourceeditor.acompile.caption
316msgid "Compile"
317msgstr "Přeložit"
318
319#: tformsourceeditor.aexit.caption
320msgctxt "tformsourceeditor.aexit.caption"
321msgid "Exit"
322msgstr "Odejít"
323
324#: tformsourceeditor.anew.caption
325msgid "New"
326msgstr "Nový"
327
328#: tformsourceeditor.aopen.caption
329msgid "Open"
330msgstr "Otevřít"
331
332#: tformsourceeditor.aopenrecent.caption
333msgid "Open recent"
334msgstr "Otevřít nedávný"
335
336#: tformsourceeditor.apause.caption
337msgid "Pause"
338msgstr "Pozastavit"
339
340#: tformsourceeditor.arun.caption
341msgctxt "tformsourceeditor.arun.caption"
342msgid "Run"
343msgstr "Spustit"
344
345#: tformsourceeditor.aruntocursor.caption
346msgid "Run to cursor"
347msgstr "Spustit po kurzor"
348
349#: tformsourceeditor.asave.caption
350msgid "Save"
351msgstr "Uložit"
352
353#: tformsourceeditor.asaveas.caption
354msgid "Save as..."
355msgstr "Uložit jako..."
356
357#: tformsourceeditor.astepin.caption
358msgid "Step in"
359msgstr "Vejít do"
360
361#: tformsourceeditor.astepout.caption
362msgid "Step out"
363msgstr "Vyjít ven"
364
365#: tformsourceeditor.astepover.caption
366msgid "Step over"
367msgstr "Přejít přes"
368
369#: tformsourceeditor.astop.caption
370msgid "Stop"
371msgstr "Zastavit"
372
373#: tformsourceeditor.caption
374msgctxt "tformsourceeditor.caption"
375msgid "Source editor"
376msgstr "Zdrojový editor"
377
378#: tformsourceeditor.menuitem1.caption
379msgctxt "tformsourceeditor.menuitem1.caption"
380msgid "File"
381msgstr "Soubor"
382
383#: tformsourceeditor.menuitem18.caption
384msgctxt "tformsourceeditor.menuitem18.caption"
385msgid "Help"
386msgstr "Nápověda"
387
388#: tformsourceeditor.menuitem20.caption
389msgctxt "tformsourceeditor.menuitem20.caption"
390msgid "View"
391msgstr "Pohled"
392
393#: tformsourceeditor.menuitem25.caption
394msgctxt "tformsourceeditor.menuitem25.caption"
395msgid "Tools"
396msgstr "Nástroje"
397
398#: tformsourceeditor.menuitem9.caption
399msgctxt "tformsourceeditor.menuitem9.caption"
400msgid "Run"
401msgstr "Spustit"
402
403#: tformstorage.caption
404msgctxt "tformstorage.caption"
405msgid "Storage"
406msgstr "Úložiště"
407
408#: tformstorage.listview1.columns[0].caption
409msgctxt "tformstorage.listview1.columns[0].caption"
410msgid "Address"
411msgstr "Adresa"
412
413#: tformstorage.listview1.columns[1].caption
414msgctxt "tformstorage.listview1.columns[1].caption"
415msgid "Data"
416msgstr "Data"
417
418#: tformstorage.listview1.columns[2].caption
419msgctxt "tformstorage.listview1.columns[2].caption"
420msgid "ASCII"
421msgstr "ASCII"
422
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.