Changeset 13


Ignore:
Timestamp:
Mar 19, 2010, 9:07:38 PM (14 years ago)
Author:
hajdam
Message:

Překlad PO souboru - dokončení hrubého překladu

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • translation/trunk/lang-cs.po

    r12 r13  
    88"Project-Id-Version: \n"
    99"POT-Creation-Date: \n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 20:53+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-03-19 21:05+0100\n"
    1111"Last-Translator: \n"
    1212"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
     
    2323msgstr "2002-{0}. Produkt společnosti <a class=\"bottom_text\" href=\"http://www.boonex.com/\">BoonEx Group</a>."
    2424
    25 #, fuzzy
    2625msgid "Copyright &copy; {0} Your Company."
    27 msgstr "Označit aktuální revizi vaší pracovní kopie"
     26msgstr "Autorská práva &copy; {0} Vaše společnost."
    2827
    2928msgid "January"
     
    6968msgstr "Aktivovat účet"
    7069
    71 #, fuzzy
    7270msgid "Active Story"
    73 msgstr "Aktivní zásuvné moduly"
     71msgstr "Aktuální událost"
    7472
    7573msgid "Add comment"
     
    652650msgstr "Hledat podle Uživatelského jména"
    653651
    654 #, fuzzy
    655652msgid "seeking a"
    656 msgstr "Vyhledat %s"
    657 
    658 #, fuzzy
     653msgstr "vyhledat"
     654
    659655msgid "Seeking a"
    660 msgstr "Vyhledat %s"
     656msgstr "Vyhledat"
    661657
    662658msgid "Selected messages"
     
    703699
    704700msgid "Sorry, I can't define your IP address. IT'S TIME TO COME OUT!"
    705 msgstr ""
     701msgstr "Bohužel není možné zjistit Vaši IP adresu. JE NAČASE VYJÍT ZE STÍNU!"
    706702
    707703msgid ""
     
    751747msgstr "Tato návštěvní kniha byla vlastníkem zakázána"
    752748
    753 #, fuzzy
    754749msgid "to"
    755750msgstr "na"
    756751
    757 #, fuzzy
    758752msgid "Tracker"
    759753msgstr "Tracker"
     
    891885msgstr "Přijaté"
    892886
    893 #, fuzzy
    894887msgid "Affiliate sign up"
    895 msgstr ""
    896 "Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
    897 "\n"
     888msgstr "Přidružit se"
    898889
    899890msgid "{0} Links"
     
    955946
    956947msgid "You will need to follow the link supplied in the e-mail to get your account submitted for approval. <br />Send me <a target=_blank href=\"activation_email.php\">confirmation e-mail</a>."
    957 msgstr ""
     948msgstr "Je potřeba, aby Vám byl doručen e-mail obsahující následující odkaz, jehož následováním aktivujete tento účet. <br />Zašlete mi <a target=_blank href=\"activation_email.php\">potvrzovací e-mail</a>."
    958949
    959950msgid "(<a href=\"javascript:void(0);\" onclick=\"javascript:window.open( 'explanation.php?explain=Unconfirmed', '', 'width={0},height={1},menubar=no,status=no,resizable=no,scrollbars=yes,toolbar=no, location=no' );\">Explanation</a>)"
     
    970961
    971962msgid "You are a full-featured member of our community. You can, however, suspend your profile to become temporarily unavailable for others."
    972 msgstr ""
     963msgstr "Nyní jste plnoprávný člen naší komunity. V případě potřeby však můžete pozastavit platnost vašeho profilu a ten tak ostatním dočasně znepřístupnit."
    973964
    974965msgid "(<a href=\"javascript:void(0);\" onclick=\"javascript:window.open( 'explanation.php?explain=Rejected', '', 'width={0},height={1},menubar=no,status=no,resizable=no,scrollbars=yes,toolbar=no, location=no' );\">Explanation</a>)"
    975 msgstr ""
     966msgstr "(<a href=\"javascript:void(0);\" onclick=\"javascript:window.open( 'explanation.php?explain=Rejected', '', 'width={0},height={1},menubar=no,status=no,resizable=no,scrollbars=yes,toolbar=no, location=no' );\">Vysvětlení</a>)"
    976967
    977968msgid "Your profile was rejected by the system administrator because it contains illegal information or is missing some information. If you have any questions, please, <a target=_blank href=\"contact.php\">contact us</a>, and don't forget to specify your profile ID."
    978 msgstr ""
     969msgstr "Váš profil byl zamítnut správcem portálu, protože postrádal některé nutné informace nebo obsahoval nelegální informace. V případě že máte otázky, můžete nás <a target=_blank href=\"contact.php\">kontaktovat</a>, a nezapomeňte uvést ID vašeho profilu."
    979970
    980971msgid "(<a href=\"javascript:void(0);\" onclick=\"javascript:window.open( 'explanation.php?explain=Suspended', '', 'width={0},height={1},menubar=no,status=no,resizable=no,scrollbars=yes,toolbar=no, location=no' );\">Explanation</a>)"
    981 msgstr ""
     972msgstr "(<a href=\"javascript:void(0);\" onclick=\"javascript:window.open( 'explanation.php?explain=Suspended', '', 'width={0},height={1},menubar=no,status=no,resizable=no,scrollbars=yes,toolbar=no, location=no' );\">Vysvětlení</a>)"
    982973
    983974msgid "Your profile is temporarily out of {0} system services. You can activate it <a target=_blank href=\"change_status.php\">here</a>. If you have any questions, please <a target=_blank href=\"contact.php\">contact the administrators</a>."
    984 msgstr ""
     975msgstr "Váš profil je nyní dočasně nedostupný z {0} systémových služeb. Můžete jej reaktivovat <a target=_blank href=\"change_status.php\">zde</a>. Pokud máte nějaké otázky, <a target=_blank href=\"contact.php\">kontaktujete prosím správce portálu</a>."
    985976
    986977msgid "<b><a href=\"{1}mail.php?mode=inbox\">New message</a></b> waiting for you!"
    987 msgstr ""
     978msgstr "Máte <b><a href=\"{1}mail.php?mode=inbox\">novou zprávu</a></b>!"
    988979
    989980msgid "<b><a href=\"{0}communicator.php?communicator_mode=greeting_requests&person_switcher=to\">New greeting</a></b> waiting for you!"
    990 msgstr ""
     981msgstr "Přišel Vám <b><a href=\"{0}communicator.php?communicator_mode=greeting_requests&person_switcher=to\">nový pozdrav</a></b>!"
    991982
    992983msgid "<b><a href=\"{0}communicator.php?communicator_mode=friends_list\">New Friend</a></b> waiting for you!"
    993 msgstr ""
    994 
    995 #, fuzzy
     984msgstr "Čeká na Vás <b><a href=\"{0}communicator.php?communicator_mode=friends_list\">nový přítel</a></b>!"
     985
    996986msgid "Your contact information here"
    997 msgstr "Kontaktní informace neodeslány"
     987msgstr "Zde uveďte Vaše kontaktní údaje"
    998988
    999989msgid "You account was successfully deleted"
     
    1004994
    1005995msgid "Password must be from 5 to 8 characters long or password confirmation failed."
    1006 msgstr ""
     996msgstr "Heslo musí mít délku v rozmezí 5 až 8 znaků, nebo došlo k rozdílu zadaného a kontrolního hesla."
    1007997
    1008998msgid "This could happen because of improper web links displayed by some web mail services. If you see this message, please try to <u>exactly</u> copy the link supplied with the confirmation e-mail and paste it into your browser's address bar <b>or</b> just enter the confirmation code (which also comes with the e-mail) below:"
    1009 msgstr ""
     999msgstr "K tomuto mohlo dojít v důsledku neplatných odkazů umístěných na cizích webových stránkách, nebo vložených v e-mailech. Pokud vidíte tuto zprávu, zkuste použít <u>přesnou</u> kopii daného odkazu, například z potvrzujícího e-mailu a vložit ji do adresního řádku Vašeho prohlížeče <b>nebo</b> staí zadat níže uvedený potvrzovací kód (který je rovněž obsažen v e-mailu):"
    10101000
    10111001msgid "<b>Mail has NOT been sent.</b><br />Unfortunately we could not send the confirmation e-mail to you at this time. Please, try later. We appologize for any inconvenience. <a href=\"contact.php\">Please report this bug to</a> the administrator</a>."
    1012 msgstr ""
     1002msgstr "<b>Zpráva NEBYLA odeslána.</b><br />Bohužel Vám nyní nemůžeme zaslat potvrzení. Zkuste to prosím později. Za způsobené potíže se omlouváme. <a href=\"contact.php\">Nahlaste prosím tuto chybu</a> administrátorovi</a>."
    10131003
    10141004msgid "<b>Mail has been successfully sent.</b><br />You will receive it within a minute."
    1015 msgstr ""
     1005msgstr "<b>Zpráva byla úspěšně zaslána.</b><br />Bude Vám doručena do minuty."
    10161006
    10171007msgid "Congratulations! Your e-mail confirmation succeeded.<br /><br />Your account will be activated within 12 hours. Our administrators will personally look through your details to make sure you have set everything correctly. This helps {0} be the most accurate community service in the world. We care about the quality of our profiles and guarantee that every user of our system is real, so if you purchase someone's contact information, you can be sure that your money isn't wasted."
    1018 msgstr ""
     1008msgstr "Gratulujeme! Váš účet byl úspěšně potvrzen.<br /><br />Bude aktivován během následujících 12-ti hodin. Naši administrátoři osobně prověří Vámi zadané údaje, aby se ujistili o jejich správnosti. To pomáhá našemu portálu {0} dostat se mezi úspěšně služby. Snažíme se dbát na kvalitu vkládaných dat a zvyšovat tak šanci, že jsou přítomni pouze účty skutečných osob. To zvyšuje šanci, že pokud požádáte o informace osoby či je zakoupíte, budou poskytnuté údaje relevantní skutečnosti."
    10191009
    10201010msgid "E-mail address doesn't seem to be valid."
     
    10251015
    10261016msgid "Site help is here, to change it to your own you need to translate _HELP language key in <a href=\"<site_url>administration/lang_file.php\">Dolphin admin panel</a>"
    1027 msgstr ""
     1017msgstr "Zde uvedenou nápovědu portálu můžete sami měnit či překládat _HELP jazykový klíč pomocí <a href=\"<site_url>administration/lang_file.php\">administračního panelu Dolphinu</a>"
    10281018
    10291019msgid "Failed to delete picture.<br /><div class=small>(Error code: {0})</div>"
    10301020msgstr "Smazání obrázku selhalo.<br /><div class=small>(Kód chyby: {0})</div>"
    10311021
    1032 #, fuzzy
    10331022msgid "Failed to send message to one or more recipients."
    1034 msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
     1023msgstr "Zaslání zprávy jednomu či více příjemcům se nezdařilo."
    10351024
    10361025msgid "Failed to send message. You are in the block list of this member"
    1037 msgstr ""
     1026msgstr "Zaslání zprávy se nezdařilo. Uživatel Vás má uvedeného na seznamu blokací"
    10381027
    10391028msgid "Failed to send message. Recipient is not an active member. <a href=\"{0}\">[Click here]</a> to send another message."
    1040 msgstr ""
     1029msgstr "Zaslání zprávy se nezdařilo. Příjemce není aktivním členem. <a href=\"{0}\">[Klikněte zde]</a> pro poslání další zprávy."
    10411030
    10421031msgid "Failed to upload file <b>{0}</b>! Make sure it's a picture of <b>jpg</b>, <b>gif</b>, or <b>png</b> format.<br /><div class=small>(Error code: {1})</div><br /><br />"
    1043 msgstr ""
     1032msgstr "Nahrání souboru <b>{0}</b> se nezdařilo! Ujistěte se, že jde o obrázek ve formátu <b>jpg</b>, <b>gif</b>, or <b>png</b>.<br /><div class=small>(Kód chyby: {1})</div><br /><br />"
    10441033
    10451034msgid "0"
     
    10471036
    10481037msgid "Forgot your ID and/or password? No problem! Please, supply your e-mail address below and you will be sent your {0} account ID and password."
    1049 msgstr ""
     1038msgstr "Zapomněli jste své ID nebo heslo? Žádný strach! Poskytněte níže Váš e-mail a ID a heslo Vašeho účtu Vám bude obratem zasláno."
    10501039
    10511040msgid "You already requested !!! this member's contact information for free. You can see it in <a href=\"profile.php?ID={0}\">their profile</a>, or in <a href=\"communicator.php\">your communicator</a>."
    1052 msgstr ""
     1041msgstr "O bezplatné informace o tomto uživateli už jste požádal. Můžete je zobrazit v <a href=\"profile.php?ID={0}\">uživatelském profilu</a>, nebo pomocí Vašeho<a href=\"communicator.php\">komunikátoru</a>."
    10531042
    10541043msgid "Sorry, contact information could not be sent to you. You are in the block list of this member"
    1055 msgstr ""
     1044msgstr "Bohužel Vám kontaktní informace tohoto uživatele nebylo možné zaslat. Tento uživatel Vás má na seznamu blokovaných členů"
    10561045
    10571046msgid "Sorry, contact information could not be sent to you at this time. Make sure that:<br /><br /><ul><li>You are logged in and </li><li>your profile is in active mode.</li></ul><br /><br />Thank you."
    1058 msgstr ""
     1047msgstr "Bohužel tyto kontaktní informace Vám nyní nemohly být zaslány. Ujistěte se, že:<br /><br /><ul><li>Jste platně přihlášeni a</li><li>Váš účet je v aktivním režimu.</li></ul><br /><br />Děkujeme."
    10591048
    10601049msgid "Sorry, this member's contact information cannot be received for free. You must purchase it."
    1061 msgstr ""
     1050msgstr "Bohužel kontaktní informace tohoto člena není možné získat bezplatně, ale je nutné je zakoupit."
    10621051
    10631052msgid "You were not greeted by {0} member."
    1064 msgstr ""
     1053msgstr "Uživatel {0} Vás zatím nepozdravil."
    10651054
    10661055msgid "You have just been sent an e-mail with {0}'s contact information."
    1067 msgstr ""
     1056msgstr "Právě Vám byl zaslán e-mail s kontaktními informacemi uživatele {0}."
    10681057
    10691058msgid "The e-mail you entered doesn't seem to be valid. Please, try again."
    1070 msgstr ""
     1059msgstr "Zdá se, že Vámi zadaný e-mail není platný. Zkuste jej prosím zadat znovu."
    10711060
    10721061msgid "Sorry, invalid password! Please, try again."
     
    10771066
    10781067msgid "Go here to become an affiliate of this site for free.<br /><br />"
    1079 msgstr ""
     1068msgstr "Vstupte zde, abyste se bezplatně přičlenil k tomu to portálu.<br /><br />"
    10801069
    10811070msgid "Congratulations! You are an affiliate of {1} now. You can login <a href=\"{0}\">here</a>"
    1082 msgstr ""
     1071msgstr "Gratulujeme! Byl jste úspěšně začleněn do {1}. Nyní se <a href=\"{0}\">můžete přihlásit</a>"
    10831072
    10841073msgid "Use <font color=red><b>{0}</b></font> ID number for login, please do not forget your ID number"
     
    10951084
    10961085msgid "If you are not registered at {2} you can do it right now for FREE and get all the advantages our system offers for both free and fee.<br />"
    1097 msgstr ""
     1086msgstr "Pokud jste nebyl rozpoznám jako {2}, můžete nyní bez omezení a zdarma získat toto oprávnění a veškeré výhody poskytované naším portálem z tohoto oprávnění plynoucí.<br />"
    10981087
    10991088msgid "Sorry, you have not been recognized as a {0} member. Please, make sure that you entered the e-mail address used in creating your account."
     
    11011090
    11021091msgid "You have been recognized as a {0} member, but it was impossible to send you an e-mail with your account details right now. Please, try later."
    1103 msgstr ""
     1092msgstr "Byl jste rozpoznán jako člen {0}, ale nebylo možné Vám zaslat e-mail s detailními informacemi o Vašem účtu. Zkuste to prosím znovu později."
    11041093
    11051094msgid "You have been recognized as a {1} member and your account details have just been sent to you. Once you receive the letter from us, go <a href=\"{0}member.php\">here</a> and log in."
    1106 msgstr ""
     1095msgstr "Byl jste rozpoznán jako člen {1} a byly Vám zaslány detailní informace o Vašem účtu. Po jejich doručení přejděte na <a href=\"{0}member.php\">následující adresu</a> a znovu se přihlašte."
    11071096
    11081097msgid "Members you have greeted"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.