source: trunk/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.cz.po

Last change on this file was 14, checked in by george, 15 years ago
  • Upraveno: Aktualizace podle nejnovějších anglických originálů ze svn.
File size: 61.5 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Poedit-Language: Czech\n"
13
14#: ipconst.cacheadding
15msgid "Caching item (%s = %s)"
16msgstr "Odstranit položku."
17
18#: ipconst.cachecheckfreshness
19msgid "Checking Freshness (%s)"
20msgstr "Kontroluje se heslo..."
21
22#: ipconst.cachedirnotexist
23msgid "Cache directory %s does not exist."
24msgstr "Cílový adresář `%s` neexistuje"
25
26#: ipconst.cacheretrieving
27msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
28msgstr "Načítám %s %s obrázky z %s ...\n"
29
30#: ipconst.httpcantloadgraphic
31msgid "Unable to load graphic %s"
32msgstr ""
33
34#: ipconst.httpconnect
35msgid "Connected: (%s)"
36msgstr "Připojen."
37
38#: ipconst.httpdisconnect
39msgid "Disconnected: (%s), %s Total bytes received"
40msgstr ""
41
42#: ipconst.httpdownload
43msgid "Download: (%s), Error downloading"
44msgstr "Chyba aktualizačních balíčků:\n"
45
46#: ipconst.httpget
47msgid "GET: (%s)"
48msgstr "Získat"
49
50#: ipconst.httpgeterror
51msgid "GET: (%s) FAILED"
52msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"
53
54#: ipconst.httpgotheader
55msgid "Download: (%s), Got Header Data"
56msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví"
57
58#: ipconst.httphead
59msgid "HEAD: (%s)"
60msgstr "Hlavička dokumentu"
61
62#: ipconst.httpheaderror
63msgid "HEAD: (%s) FAILED"
64msgstr "Selhalo forkování"
65
66#: ipconst.httpnoheaderdata
67msgid "No Header Data for Entity"
68msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“"
69
70#: ipconst.httppost
71msgid "POST: (%s)"
72msgstr "Zpracování po načtení"
73
74#: ipconst.httpposterror
75msgid "POST: (%s) FAILED"
76msgstr "Selhalo forkování"
77
78#: ipconst.httpprogress
79msgid "Progress Made: (%s), %s bytes received"
80msgstr ""
81
82#: ipconst.httpsizemismatch
83msgid "Download: (%s), Size Mismatch expecting %s , got %s"
84msgstr ""
85
86#: ipconst.providerunknownformat
87msgid "Don't know how to handle %s"
88msgstr "Nevím, které soubory rozdělit."
89
90#: ipconst.providerunknownpicture
91msgid "Invalid picture format"
92msgstr "Neplatný formát UUID\n"
93
94#: ipconst.providerunknownrequest
95msgid "Unknown request type \"%s\""
96msgstr "Neznámý typ události: "
97
98#: ipconst.saccessprocerr
99msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
100msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku."
101
102#: ipconst.sactiveerr
103msgid "Cannot set property on an active socket"
104msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s"
105
106#: ipconst.sattemptingtoread
107msgid "Attempting to read "
108msgstr "nemohu číst %s: %s\n"
109
110#: ipconst.sattemptingtowrite
111msgid "Attempting to write "
112msgstr "Nemohu zapsat \"%s\": %s\n"
113
114#: ipconst.sbadframelistobject
115msgid "Unrecognized object of class %s in GIF Frame List"
116msgstr ""
117
118#: ipconst.sbadimagelibfileformat
119msgid "Unrecognized file format"
120msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku"
121
122#: ipconst.sbadimagelibstream
123msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
124msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
125
126#: ipconst.sbadlinelength
127msgid "Invalid line length"
128msgstr "Neplatná délka kroku"
129
130#: ipconst.sbadlineterminator
131msgid "Invalid line terminator"
132msgstr "neznámý konec řádku"
133
134#: ipconst.sbadoffset
135msgid "Invalid stream offset"
136msgstr "neplatné posunutí vůči UTC"
137
138#: ipconst.sbadpath
139msgid "Path does not exist"
140msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje."
141
142#: ipconst.sbadseekorigin
143msgid "Invalid seek origin"
144msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
145
146#: ipconst.sbibuffernotassigned
147msgid "Buffer not assigned"
148msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
149
150#: ipconst.sbinhexbadchar
151msgid "Invalid BinHex character"
152msgstr "Neplatný znak porovnání"
153
154#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
155msgid "Bad header CRC"
156msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
157
158#: ipconst.sbinhexbadformat
159msgid "Invalid BinHex format"
160msgstr "Neplatný formát UUID\n"
161
162#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
163msgid "Bad header CRC"
164msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
165
166#: ipconst.sbinhexcolonexpected
167msgid "\":\" expected"
168msgstr "očekávána „)“"
169
170#: ipconst.sbinhexlengtherr
171msgid "Invalid data length"
172msgstr "Neplatná délka kroku"
173
174#: ipconst.sbinhexoddchar
175msgid "One odd character"
176msgstr "Přesun o znak zpět"
177
178#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
179msgid "Resource fork present"
180msgstr "Baterie není k dispozici"
181
182#: ipconst.sbrokerdownloadreq
183msgid "Download %s?"
184msgstr "Stáhnout"
185
186#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
187msgid "Download?"
188msgstr "Stáhnout"
189
190#: ipconst.sbytesfromstream
191msgid " bytes from stream"
192msgstr "%db z %s\n"
193
194#: ipconst.sbytesreadfromstream
195msgid " bytes read from stream"
196msgstr "nemohu číst z deskriptoru: %s"
197
198#: ipconst.sbytestostream
199msgid " bytes to stream"
200msgstr "Pustit proudem do sítě"
201
202#: ipconst.sbyteswrittentostream
203msgid " bytes written to stream"
204msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
205
206#: ipconst.scannotwritetostream
207msgid "Cannot write to stream"
208msgstr "Do souboru nelze zapisovat."
209
210#: ipconst.scounttoosmall
211msgid "%s: new count too small"
212msgstr "počet bloků je příliš malý"
213
214#: ipconst.sdestroying
215msgid "Destroying"
216msgstr ""
217
218#: ipconst.seventconnect
219msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
220msgstr "_Odstranit komentář"
221
222#: ipconst.seventdisconnect
223msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
224msgstr "_Odstranit komentář"
225
226#: ipconst.sfilename
227msgid " Filename: "
228msgstr "Jméno souboru:"
229
230#: ipconst.sftpbytestransferred
231msgid " bytes Transferred"
232msgstr "Přeneseno bajtů: %d"
233
234#: ipconst.sftpclose
235msgid "Disconnected"
236msgstr "Odpojen"
237
238#: ipconst.sftpcomplete
239msgid "Transfer complete. "
240msgstr "Přenos dat dokončen"
241
242#: ipconst.sftpdelete
243msgid "Deleting "
244msgstr "Mažu %1 ..."
245
246#: ipconst.sftplogin
247msgid " logged in"
248msgstr "Přihlášen"
249
250#: ipconst.sftplogout
251msgid " logged out"
252msgstr "Zmenšit"
253
254#: ipconst.sftpopen
255msgid "Connected to "
256msgstr "Připojeno k %s"
257
258#: ipconst.sftprename
259msgid "Renaming "
260msgstr "přejmenovávám..."
261
262#: ipconst.sftprestart
263msgid "Attempting to re-start transfer of "
264msgstr ""
265
266#: ipconst.sftpretrieve
267msgid "Retrieving "
268msgstr "Získávám %s\n"
269
270#: ipconst.sftpstore
271msgid "Storing "
272msgstr "Chyba při ukládání '%s': %s"
273
274#: ipconst.sftptimeout
275msgid "Transfer timed out"
276msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
277
278#: ipconst.sftpuserabort
279msgid "Transfer aborted by user"
280msgstr "Text zadaný uživatelem"
281
282#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
283msgid "Character stack overflow"
284msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
285
286#: ipconst.shtmldashexp
287msgid "- expected"
288msgstr "očekávána „)“"
289
290#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
291msgid "Browse..."
292msgstr "Procházet..."
293
294#: ipconst.shtmldefresetcaption
295msgid "Reset"
296msgstr "Inicializovat"
297
298#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
299msgid "Submit"
300msgstr "Odeslat na "
301
302#: ipconst.shtmlencnotsupported
303msgid " encoding not supported"
304msgstr "Kódování \"%encod:1\" není podporováno."
305
306#: ipconst.shtmlexp
307msgid " expected"
308msgstr "očekávána „)“"
309
310#: ipconst.shtmlinternal
311msgid "Internal error"
312msgstr "Interní chyba"
313
314#: ipconst.shtmlinvalign
315msgid "Invalid alignment specified"
316msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
317
318#: ipconst.shtmlinvcolor
319msgid "Invalid color constant:"
320msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
321
322#: ipconst.shtmlinvdir
323msgid "Invalid dir value specified"
324msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir"
325
326#: ipconst.shtmlinvframe
327msgid "Invalid frame specified"
328msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
329
330#: ipconst.shtmlinvgraphic
331msgid "Invalid graphic returned"
332msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
333
334#: ipconst.shtmlinvint
335msgid "Invalid integer constant"
336msgstr "chybná celočíselný argument %s"
337
338#: ipconst.shtmlinvmethod
339msgid "Invalid method specified"
340msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
341
342#: ipconst.shtmlinvpicture
343msgid "Invalid picture returned"
344msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
345
346#: ipconst.shtmlinvrule
347msgid "Invalid rule specified"
348msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
349
350#: ipconst.shtmlinvscope
351msgid "Invalid scope specified"
352msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
353
354#: ipconst.shtmlinvscroll
355msgid "Invalid scrolling specified"
356msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
357
358#: ipconst.shtmlinvshape
359msgid "Invalid shape specified"
360msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
361
362#: ipconst.shtmlinvtype
363msgid "Invalid type specified"
364msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
365
366#: ipconst.shtmlinvvaltype
367msgid "Invalid value type specified"
368msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
369
370#: ipconst.shtmllineerror
371msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
372msgstr "Chyba: %s na řádce %d"
373
374#: ipconst.shtmlnodataprovider
375msgid "No data provider assigned"
376msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
377
378#: ipconst.shtmlnogetimage
379msgid "No OnGetImage event handler assigned"
380msgstr ""
381
382#: ipconst.shtmlnographic
383msgid "Picture object contains no graphic object"
384msgstr ""
385
386#: ipconst.shtmlnotcontainer
387msgid "Parent is not a container"
388msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
389
390#: ipconst.shtmlresunavail
391msgid "Resource unavailable:"
392msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
393
394#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
395msgid "Token stack overflow"
396msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
397
398#: ipconst.shtmlunknowntok
399msgid "Unknown token"
400msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
401
402#: ipconst.shtmlunsupprotocol
403msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
404msgstr "Vyberte protokol pro URL."
405
406#: ipconst.sicmpecho
407msgid ""
408msgstr ""
409
410#: ipconst.sicmpechostring
411msgid "Echo string: %s"
412msgstr "Originální řetězec"
413
414#: ipconst.sicmppingstart
415msgid "Pinging %s with %d bytes data"
416msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
417
418#: ipconst.sicmpthreadexecute
419msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)"
420msgstr ""
421
422#: ipconst.sicmpthreadterminate
423msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)"
424msgstr ""
425
426#: ipconst.sicmptracecomplete
427msgid "Trace complete (%s), %d hops"
428msgstr "Převracení obrázku dokončeno"
429
430#: ipconst.sicmptracestart
431msgid "Trace to %s started"
432msgstr "%s vám začal psát (%s)"
433
434#: ipconst.sindexerr
435msgid "Index out of range"
436msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
437
438#: ipconst.sinvalrespcode
439msgid "Invalid response code"
440msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
441
442#: ipconst.sinvitemsize
443msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size"
444msgstr ""
445
446#: ipconst.sinvscrollrow
447msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)"
448msgstr ""
449
450#: ipconst.sipicmp_bad_destination
451msgid "Bad destination"
452msgstr "Cílový adresář:"
453
454#: ipconst.sipicmp_bad_option
455msgid "Bad option"
456msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
457
458#: ipconst.sipicmp_bad_req
459msgid "Bad request"
460msgstr "Špatný požadavek"
461
462#: ipconst.sipicmp_bad_route
463msgid "Bad route"
464msgstr "Výchozí trasa:"
465
466#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
467msgid "Buffer too small"
468msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
469
470#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
471msgid "Destination host unreachable"
472msgstr "NIS+ server není dostupný"
473
474#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
475msgid "Destination network unreachable"
476msgstr "Síť není dostupná"
477
478#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
479msgid "Destination port unreachable"
480msgstr "NIS+ server není dostupný"
481
482#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
483msgid "Destination protocol unreachable"
484msgstr "NIS+ server není dostupný"
485
486#: ipconst.sipicmp_hw_error
487msgid "Hardware error"
488msgstr " (chyba %ld: %s)"
489
490#: ipconst.sipicmp_no_resources
491msgid "Destination does not have resources to complete"
492msgstr ""
493
494#: ipconst.sipicmp_option_too_big
495msgid "Option too large"
496msgstr "Soubor je příliš velký"
497
498#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
499msgid "Packet too large"
500msgstr "Soubor je příliš velký"
501
502#: ipconst.sipicmp_param_problem
503msgid "Parameter problem"
504msgstr "problém reentrance."
505
506#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
507msgid "Request timed out"
508msgstr "Chyba: Vypršel časový limit požadavku"
509
510#: ipconst.sipicmp_source_quench
511msgid "Destination is busy"
512msgstr "mount: %s se používá"
513
514#: ipconst.sipicmp_success
515msgid "Successful"
516msgstr "Registrace úspěšná"
517
518#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem
519msgid "Time to live expired during reassembly"
520msgstr ""
521
522#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_transit
523msgid "Time to live expired during transmit"
524msgstr ""
525
526#: ipconst.sipicmp_unknown
527msgid "Unknown status"
528msgstr "Stav baterie není znám"
529
530#: ipconst.slesszero
531msgid "%s: new col count %d is less than zero"
532msgstr ""
533
534#: ipconst.slinelengtherr
535msgid "Invalid line length for encoded text"
536msgstr ""
537
538#: ipconst.slistnotassigned
539msgid "List not assigned"
540msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
541
542#: ipconst.slogarticle
543msgid "Generating OnArticle event"
544msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
545
546#: ipconst.slogauthlogin
547msgid " (ssAuthLogin)"
548msgstr ""
549
550#: ipconst.slogauthpass
551msgid " (ssAuthPass)"
552msgstr ""
553
554#: ipconst.slogauthuser
555msgid " (ssAuthUser)"
556msgstr ""
557
558#: ipconst.slogdata
559msgid " (ssData)"
560msgstr ""
561
562#: ipconst.slogehlo
563msgid " (ssEhlo)"
564msgstr ""
565
566#: ipconst.slogencodeactionstart
567msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
568msgstr "Spustit editor obrázků"
569
570#: ipconst.slogencodeactionstop
571msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
572msgstr "Automaticky při zastavení"
573
574#: ipconst.slogexpand
575msgid " (ssExpand)"
576msgstr ""
577
578#: ipconst.sloghelo
579msgid " (ssHelo)"
580msgstr ""
581
582#: ipconst.sloghelp
583msgid " (ssHelp)"
584msgstr ""
585
586#: ipconst.slogicmpclass
587msgid "[ICMP] "
588msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d"
589
590#: ipconst.slogmailfrom
591msgid " (ssMailFrom)"
592msgstr ""
593
594#: ipconst.slogmultiline
595msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
596msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
597
598#: ipconst.slognextmessagenotready
599msgid "Next message not ready"
600msgstr "Nemohu získat zprávu"
601
602#: ipconst.slognextmessageready
603msgid "Next message ready"
604msgstr "zařízení není připraveno"
605
606#: ipconst.slognntpclass
607msgid "[NNTP] "
608msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
609
610#: ipconst.slognsarticle
611msgid " (nsArticle)"
612msgstr ""
613
614#: ipconst.slognsauthpass
615msgid " (nsAuthPass)"
616msgstr ""
617
618#: ipconst.slognsauthuser
619msgid " (nsAuthUser)"
620msgstr ""
621
622#: ipconst.slognsbody
623msgid " (nsBody)"
624msgstr ""
625
626#: ipconst.slognsconnect
627msgid " (nsConnect)"
628msgstr ""
629
630#: ipconst.slognsdate
631msgid " (nsDate)"
632msgstr ""
633
634#: ipconst.slognsgroup
635msgid " (nsGroup)"
636msgstr ""
637
638#: ipconst.slognshead
639msgid " (nsHead)"
640msgstr ""
641
642#: ipconst.slognshelp
643msgid " (nsHelp)"
644msgstr ""
645
646#: ipconst.slognslast
647msgid " (nsLast)"
648msgstr ""
649
650#: ipconst.slognslist
651msgid " (nsList)"
652msgstr ""
653
654#: ipconst.slognslistactivetimes
655msgid " (nsListActiveTimes)"
656msgstr ""
657
658#: ipconst.slognslistdistribpats
659msgid " (nsListDistribPats)"
660msgstr ""
661
662#: ipconst.slognslistdistributions
663msgid " (nsListDistributions)"
664msgstr ""
665
666#: ipconst.slognslistext
667msgid " (nsListExt)"
668msgstr ""
669
670#: ipconst.slognslistgroup
671msgid " (nsListGroup)"
672msgstr ""
673
674#: ipconst.slognslistnewsgroups
675msgid " (nsListNewsGroups)"
676msgstr ""
677
678#: ipconst.slognslistoverviewfmt
679msgid " (nsListOverviewFmt)"
680msgstr ""
681
682#: ipconst.slognsnewgroups
683msgid " (nsNewGroups)"
684msgstr ""
685
686#: ipconst.slognsnewnews
687msgid " (nsNewNews)"
688msgstr ""
689
690#: ipconst.slognsnext
691msgid " (nsNext)"
692msgstr ""
693
694#: ipconst.slognsnoop
695msgid " (nsNoOp)"
696msgstr ""
697
698#: ipconst.slognsover
699msgid " (nsOver)"
700msgstr ""
701
702#: ipconst.slognspat
703msgid " (nsPat)"
704msgstr ""
705
706#: ipconst.slognspost
707msgid " (nsPost)"
708msgstr ""
709
710#: ipconst.slognsprepost
711msgid " (nsPrePost)"
712msgstr ""
713
714#: ipconst.slognsquit
715msgid " (nsQuit)"
716msgstr ""
717
718#: ipconst.slognsspecial
719msgid " (nsSpecial)"
720msgstr ""
721
722#: ipconst.slognsstat
723msgid " (nsStat)"
724msgstr ""
725
726#: ipconst.slogntauthenticate
727msgid " (ntAuthenticate)"
728msgstr ""
729
730#: ipconst.slogntnewnews
731msgid " (ntNewNews)"
732msgstr ""
733
734#: ipconst.slogntnotask
735msgid " (ntNoTask)"
736msgstr ""
737
738#: ipconst.slogntpostto
739msgid " (ntPostTo)"
740msgstr ""
741
742#: ipconst.slogntselectgroup
743msgid " (ntSelectGroup)"
744msgstr ""
745
746#: ipconst.slogoslist
747msgid " (psList)"
748msgstr ""
749
750#: ipconst.slogpop3class
751msgid "[POP3] "
752msgstr ""
753
754#: ipconst.slogpop3message
755msgid "Generating OnMessage event"
756msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
757
758#: ipconst.slogpop3top
759msgid "Generating OnTop event"
760msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
761
762#: ipconst.slogpsapop
763msgid " (psApop)"
764msgstr ""
765
766#: ipconst.slogpsconnect
767msgid " (psConnect)"
768msgstr ""
769
770#: ipconst.slogpsdele
771msgid " (psDele)"
772msgstr ""
773
774#: ipconst.slogpsnoop
775msgid " {psNoOp)"
776msgstr ""
777
778#: ipconst.slogpspass
779msgid " (psPass)"
780msgstr ""
781
782#: ipconst.slogpsquit
783msgid " (psQuit)"
784msgstr ""
785
786#: ipconst.slogpsretr
787msgid " (psRetr)"
788msgstr ""
789
790#: ipconst.slogpsrset
791msgid " (psRSet)"
792msgstr ""
793
794#: ipconst.slogpsspecial
795msgid " (psSpecial)"
796msgstr ""
797
798#: ipconst.slogpsstat
799msgid " (psStat)"
800msgstr ""
801
802#: ipconst.slogpstop
803msgid " (psTop)"
804msgstr ""
805
806#: ipconst.slogpsuidl
807msgid " (psUidl)"
808msgstr ""
809
810#: ipconst.slogpsuser
811msgid " (psUser)"
812msgstr ""
813
814#: ipconst.slogptlist
815msgid " (ptList)"
816msgstr ""
817
818#: ipconst.slogptlogon
819msgid " (ptLogon)"
820msgstr ""
821
822#: ipconst.slogptnone
823msgid " (ptNone)"
824msgstr ""
825
826#: ipconst.slogptuidl
827msgid " (ptUIDL)"
828msgstr ""
829
830#: ipconst.slogquit
831msgid " (ssQuit)"
832msgstr ""
833
834#: ipconst.slogrcptbcc
835msgid " (ssRcptBcc)"
836msgstr ""
837
838#: ipconst.slogrcptcc
839msgid " (ssRcptCc)"
840msgstr ""
841
842#: ipconst.slogrcptto
843msgid " (ssRcptTo)"
844msgstr ""
845
846#: ipconst.slogresponse
847msgid "Generating OnResponse event, Code = "
848msgstr ""
849
850#: ipconst.slogrset
851msgid " (ssRSet)"
852msgstr ""
853
854#: ipconst.slogsaml
855msgid " (ssSaml)"
856msgstr ""
857
858#: ipconst.slogsend
859msgid " (ssSend)"
860msgstr ""
861
862#: ipconst.slogsendenvelope
863msgid " (ssSendEnvelope)"
864msgstr ""
865
866#: ipconst.slogsendmessage
867msgid " (ssSendMessage)"
868msgstr ""
869
870#: ipconst.slogsmtpclass
871msgid "[SMTP] "
872msgstr "SMTP"
873
874#: ipconst.slogsmtpnextmessage
875msgid "Generating OnNextMessage event"
876msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
877
878#: ipconst.slogsoml
879msgid " (ssSoml)"
880msgstr ""
881
882#: ipconst.slogspecial
883msgid " (ssSpecial)"
884msgstr ""
885
886#: ipconst.slogssconnect
887msgid " (ssConnect)"
888msgstr ""
889
890#: ipconst.slogssnoop
891msgid " (ssNoOp)"
892msgstr ""
893
894#: ipconst.slogstate
895msgid "State change: "
896msgstr "Změnit _profil"
897
898#: ipconst.slogstlogon
899msgid " (stLogon)"
900msgstr ""
901
902#: ipconst.slogstnotask
903msgid " (stNoTask)"
904msgstr ""
905
906#: ipconst.slogstsendmail
907msgid " (stSendMail)"
908msgstr ""
909
910#: ipconst.slogtaskcomplete
911msgid "Generating OnTaskComplete event "
912msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
913
914#: ipconst.slogtaskstart
915msgid "Starting task: "
916msgstr "Úvodní banner:"
917
918#: ipconst.slogturn
919msgid " (ssTurn)"
920msgstr ""
921
922#: ipconst.slogverify
923msgid " (ssVerify)"
924msgstr ""
925
926#: ipconst.smemmapfilenamerequired
927msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream"
928msgstr ""
929
930#: ipconst.smemmapmustbeclosed
931msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed"
932msgstr ""
933
934#: ipconst.smemmapmustbeopen
935msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened"
936msgstr ""
937
938#: ipconst.snntpcmdarticle
939msgid "ARTICLE"
940msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
941
942#: ipconst.snntpcmdauthpass
943msgid "AUTHINFO PASS"
944msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
945
946#: ipconst.snntpcmdauthuser
947msgid "AUTHINFO USER"
948msgstr "Uživatelem definované"
949
950#: ipconst.snntpcmdbody
951msgid "BODY"
952msgstr "_Tělo:"
953
954#: ipconst.snntpcmddate
955msgid "DATE"
956msgstr "datum"
957
958#: ipconst.snntpcmdgroup
959msgid "GROUP"
960msgstr "SKUPINA"
961
962#: ipconst.snntpcmdhead
963msgid "HEAD"
964msgstr "Hlavička dokumentu"
965
966#: ipconst.snntpcmdhelp
967msgid "HELP"
968msgstr "Nápověda"
969
970#: ipconst.snntpcmdlast
971msgid "LAST"
972msgstr "Poslední"
973
974#: ipconst.snntpcmdlist
975msgid "LIST"
976msgstr "SEZNAM"
977
978#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
979msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
980msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů"
981
982#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
983msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
984msgstr "Seznam profilů"
985
986#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
987msgid "LIST DISTRIB.PATS"
988msgstr "_Aktualizovat seznam serverů"
989
990#: ipconst.snntpcmdlistext
991msgid "LIST EXTENSIONS"
992msgstr "Nedělené přípony:"
993
994#: ipconst.snntpcmdlistgroup
995msgid "LISTGROUP"
996msgstr ""
997
998#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
999msgid "LIST NEWSGROUPS"
1000msgstr "Čtu seznam dostupných diskuzních skupin."
1001
1002#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
1003msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
1004msgstr "špatný _docdir_fmt: %s\n"
1005
1006#: ipconst.snntpcmdnewgroups
1007msgid "NEWGROUPS"
1008msgstr ""
1009
1010#: ipconst.snntpcmdnewnews
1011msgid "NEWNEWS"
1012msgstr ""
1013
1014#: ipconst.snntpcmdnext
1015msgid "NEXT"
1016msgstr "Další"
1017
1018#: ipconst.snntpcmdpat
1019msgid "PAT"
1020msgstr ""
1021
1022#: ipconst.snntpcmdpost
1023msgid "POST"
1024msgstr "Zpracování po načtení"
1025
1026#: ipconst.snntpcmdquit
1027msgid "QUIT"
1028msgstr "U_končit"
1029
1030#: ipconst.snntpcmdstat
1031msgid "STAT"
1032msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
1033
1034#: ipconst.snntpcmdxover
1035msgid "XOVER"
1036msgstr ""
1037
1038#: ipconst.snoboundary
1039msgid "No Mime boundary"
1040msgstr "Přetáhněte hranici popisky"
1041
1042#: ipconst.snomemorystreamerr
1043msgid "No Memory Stream assigned"
1044msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
1045
1046#: ipconst.snorecipients
1047msgid "No recipients specified"
1048msgstr "Nezadána fotografie"
1049
1050#: ipconst.snoseekforread
1051msgid "No seek for read"
1052msgstr "%s při seek pro čtení %s"
1053
1054#: ipconst.snoseekforwrite
1055msgid "No seek for write"
1056msgstr "%s při seek pro zápis na %s"
1057
1058#: ipconst.snosockerr
1059msgid "Socket not assigned"
1060msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
1061
1062#: ipconst.snostreamerr
1063msgid "Stream not assigned"
1064msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
1065
1066#: ipconst.snotenoughdata
1067msgid "Not enough data in queue (%s bytes) to satisfy read request (%s bytes)"
1068msgstr ""
1069
1070#: ipconst.snotimererr
1071msgid "Not enough system timers available"
1072msgstr "Není k dispozici dostatek místa na disku."
1073
1074#: ipconst.snowinsock2err
1075msgid "%s requires WinSock 2, and this system only has WinSock 1"
1076msgstr ""
1077
1078#: ipconst.snsarticle
1079msgid "Retrieving article"
1080msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
1081
1082#: ipconst.snsauthpass
1083msgid "Authorizing password"
1084msgstr "vaše heslo"
1085
1086#: ipconst.snsauthuser
1087msgid "Authorizing user"
1088msgstr "Uživatelem definované"
1089
1090#: ipconst.snsbody
1091msgid "Retrieving body"
1092msgstr "Tělo dokumentu"
1093
1094#: ipconst.snsconnect
1095msgid "Connecting"
1096msgstr "Připojování"
1097
1098#: ipconst.snsdate
1099msgid "Retrieving server date"
1100msgstr "Datum alba %1 %2 %3 - 1 položka"
1101
1102#: ipconst.snsgroup
1103msgid "Selecting group"
1104msgstr "%u skupina bloků\n"
1105
1106#: ipconst.snshead
1107msgid "Retrieving heading"
1108msgstr "Nadpis"
1109
1110#: ipconst.snshelp
1111msgid "Retrieving help"
1112msgstr "Index nápovědy"
1113
1114#: ipconst.snslast
1115msgid "Selecting previous article"
1116msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
1117
1118#: ipconst.snslist
1119msgid "Retrieving list"
1120msgstr "Získávám seznam kamarádů"
1121
1122#: ipconst.snslistactivetimes
1123msgid "Retrieving active times"
1124msgstr "zachování časů souboru %s"
1125
1126#: ipconst.snslistdistribpats
1127msgid "Retrieving distribution patterns"
1128msgstr "&Význam vzorů jako v shellu"
1129
1130#: ipconst.snslistdistributions
1131msgid "Retrieving list of distributions"
1132msgstr "Získávám seznam kamarádů"
1133
1134#: ipconst.snslistext
1135msgid "Retrieving list of extended commands"
1136msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
1137
1138#: ipconst.snslistgroup
1139msgid "Retrieving article numbers"
1140msgstr "Zobrazit čísla řádek"
1141
1142#: ipconst.snslistnewsgroups
1143msgid "Retrieving list of available news groups"
1144msgstr ""
1145
1146#: ipconst.snslistoverviewfmt
1147msgid "Retrieving overview format"
1148msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
1149
1150#: ipconst.snsnewgroups
1151msgid "Getting new news groups"
1152msgstr "Přidat novou rubriku."
1153
1154#: ipconst.snsnewnews
1155msgid "Getting new articles"
1156msgstr "získání nových vlastností %s"
1157
1158#: ipconst.snsnext
1159msgid "Selecting next article"
1160msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
1161
1162#: ipconst.snsnoop
1163msgid "No operation"
1164msgstr "Operační politika:"
1165
1166#: ipconst.snsover
1167msgid "Retrieving overview"
1168msgstr ""
1169
1170#: ipconst.snspat
1171msgid "Retrieving patterns"
1172msgstr "Vzor souborů:"
1173
1174#: ipconst.snspost
1175msgid "Posting article"
1176msgstr "Posílání selhalo: %s"
1177
1178#: ipconst.snsprepost
1179msgid "Preparing to post article"
1180msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?"
1181
1182#: ipconst.snsquit
1183msgid "Disconnecting"
1184msgstr "ODPOJUJE"
1185
1186#: ipconst.snsspecial
1187msgid "Sending special command"
1188msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
1189
1190#: ipconst.snsstat
1191msgid "Retrieving status"
1192msgstr "stavový řádek"
1193
1194#: ipconst.sntauthenticate
1195msgid "Authenticating"
1196msgstr "Probíhá autentizace"
1197
1198#: ipconst.sntnewnews
1199msgid "Retrieving new news"
1200msgstr "/_Vytvořit/_Rubriku…"
1201
1202#: ipconst.sntnotask
1203msgid "No task"
1204msgstr "Obrázek č. %1"
1205
1206#: ipconst.sntpostto
1207msgid "Posting article"
1208msgstr "Posílání selhalo: %s"
1209
1210#: ipconst.sntselectgroup
1211msgid "Selecting Group"
1212msgstr "%u skupina bloků\n"
1213
1214#: ipconst.soriginfrombegin
1215msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0"
1216msgstr ""
1217
1218#: ipconst.soriginfromend
1219msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0"
1220msgstr ""
1221
1222#: ipconst.spngbadbitdepth
1223msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
1224msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d"
1225
1226#: ipconst.spngbadchunktype
1227msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
1228msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
1229
1230#: ipconst.spngbadcolortype
1231msgid "Unrecognized color type of %d"
1232msgstr "Typ barevného stínování"
1233
1234#: ipconst.spngbadinterlacemethod
1235msgid "Unrecognized Interlace Method"
1236msgstr "metoda dešifrování CSS"
1237
1238#: ipconst.spngbadmodificationtime
1239msgid "Invalid Modification Time"
1240msgstr "Podle ča_su změny"
1241
1242#: ipconst.spngbadpalettelength
1243msgid "Invalid Palette Length"
1244msgstr "Neplatná délka kroku"
1245
1246#: ipconst.spngbadpixeldepth
1247msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
1248msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
1249
1250#: ipconst.spngbadsignature
1251msgid "Invalid PNG Signature"
1252msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
1253
1254#: ipconst.spngbitdepth
1255msgid "Bit Depth: %d"
1256msgstr "Bitová hloubka: "
1257
1258#: ipconst.spngbuffertoosmall
1259msgid "PNG Buffer too small."
1260msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
1261
1262#: ipconst.spngcannotsave
1263msgid "PNG Saving is not supported"
1264msgstr "Zvolený fotoaparát (\"%1\") není podporován."
1265
1266#: ipconst.spngchunkidandlength
1267msgid "PNG Chunk: %s Length: %d"
1268msgstr "Neplatná délka kroku"
1269
1270#: ipconst.spngcolortype
1271msgid "Color Type: %d"
1272msgstr "Typ barevného stínování"
1273
1274#: ipconst.spngcompressionmethod
1275msgid "Compression Method: %d"
1276msgstr "Metoda formuláře"
1277
1278#: ipconst.spngdefilterpass
1279msgid "Unfiltering Pass %d Size: %dx%d From: %dx%d"
1280msgstr ""
1281
1282#: ipconst.spngeffectivefilter
1283msgid "Effective filter is %s"
1284msgstr "Lituji, \"filter\" momentálně není implementováno.\n"
1285
1286#: ipconst.spngerrorconstant
1287msgid "**** ERROR ****"
1288msgstr "%s - chyba"
1289
1290#: ipconst.spngfilterchange
1291msgid "Filter changed on Row %d to %x"
1292msgstr ""
1293
1294#: ipconst.spngfiltermethod
1295msgid "Filter Method: %d"
1296msgstr "Metoda formuláře"
1297
1298#: ipconst.spnggamatoolong
1299msgid "gAMA chunk is long"
1300msgstr "Data jsou příliš velká"
1301
1302#: ipconst.spnggamatooshort
1303msgid "gAMA chunk is short"
1304msgstr "Heslo je příliš krátké."
1305
1306#: ipconst.spnggammacorrection
1307msgid "Gamma Correction: %f"
1308msgstr "Korekce gama"
1309
1310#: ipconst.spngihdrtoolong
1311msgid "IHDR chunk is long."
1312msgstr "Data jsou příliš velká"
1313
1314#: ipconst.spngihdrtooshort
1315msgid "IHDR chunk is short."
1316msgstr "Heslo je příliš krátké."
1317
1318#: ipconst.spngimagesize
1319msgid "Image size is %dx%d pixels"
1320msgstr ""
1321
1322#: ipconst.spnginterlacemethod
1323msgid "Interlace Method: %d"
1324msgstr "Metoda formuláře"
1325
1326#: ipconst.spngmemoryrequired
1327msgid "Memory required for image: %d bytes"
1328msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM"
1329
1330#: ipconst.spngmissingiend
1331msgid "End of PNG found with no IEND chunk"
1332msgstr ""
1333
1334#: ipconst.spngmissingihdr
1335msgid "IHDR Chunk is missing"
1336msgstr "Soubor s daty chybí"
1337
1338#: ipconst.spngmodificationdate
1339msgid "Modification Date: %s"
1340msgstr "dle data změny"
1341
1342#: ipconst.spngnoclipboard
1343msgid "PNG Clipboard support is not supported."
1344msgstr ""
1345
1346#: ipconst.spngpaletteentry
1347msgid "Palette Entry %d - Red: %d Green: %d Blue: %d"
1348msgstr ""
1349
1350#: ipconst.spngpalettetoolong
1351msgid "Too many palette entries"
1352msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
1353
1354#: ipconst.spngpalettetransparency
1355msgid "Palette Transparency: %d Alpha %d"
1356msgstr "Alfa obdélníku výběru"
1357
1358#: ipconst.spngtimetoolong
1359msgid "tIME chunk is long."
1360msgstr "Data jsou příliš velká"
1361
1362#: ipconst.spngtimetooshort
1363msgid "tIME chunk is short."
1364msgstr "Heslo je příliš krátké."
1365
1366#: ipconst.spngtransparentcolor
1367msgid "Transparent Color: %x"
1368msgstr "Barva průhledných oblastí"
1369
1370#: ipconst.spngtruncatedcrc
1371msgid "CRC Code is truncated"
1372msgstr "Kód Unicode U+%04X není podporován."
1373
1374#: ipconst.spngtruncateddata
1375msgid "Chunk data is truncated"
1376msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
1377
1378#: ipconst.spngunsupportedfeature
1379msgid "A %s chunk was found in the PNG File. This feature is not supported in this version of the PNG decoder"
1380msgstr ""
1381
1382#: ipconst.spngwarningconstant
1383msgid "**** WARNING ****"
1384msgstr "%s - varování"
1385
1386#: ipconst.spop3cmdapop
1387msgid "APOP"
1388msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
1389
1390#: ipconst.spop3cmddele
1391msgid "DELE"
1392msgstr ""
1393
1394#: ipconst.spop3cmdlist
1395msgid "LIST"
1396msgstr "SEZNAM"
1397
1398#: ipconst.spop3cmdnoop
1399msgid "NOOP"
1400msgstr ""
1401
1402#: ipconst.spop3cmdpass
1403msgid "PASS"
1404msgstr "Průchod 1"
1405
1406#: ipconst.spop3cmdquit
1407msgid "QUIT"
1408msgstr "U_končit"
1409
1410#: ipconst.spop3cmdretr
1411msgid "RETR"
1412msgstr ""
1413
1414#: ipconst.spop3cmdrset
1415msgid "RSET"
1416msgstr "Příkaz RSET selhal"
1417
1418#: ipconst.spop3cmdstat
1419msgid "STAT"
1420msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
1421
1422#: ipconst.spop3cmdtop
1423msgid "TOP"
1424msgstr "Vr_chol:"
1425
1426#: ipconst.spop3cmduidl
1427msgid "UIDL"
1428msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
1429
1430#: ipconst.spop3cmduser
1431msgid "USER"
1432msgstr "UŽIVATEL"
1433
1434#: ipconst.spop3errresp
1435msgid "-ERR"
1436msgstr ""
1437
1438#: ipconst.spop3notauthenticating
1439msgid "%s can not be called in transaction state"
1440msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
1441
1442#: ipconst.spop3nottransacting
1443msgid "%s can not be called in authentication state"
1444msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
1445
1446#: ipconst.spop3okresp
1447msgid "+OK"
1448msgstr "OK"
1449
1450#: ipconst.sposreqd
1451msgid "%s: count must be positive"
1452msgstr "Celé číslo %ld musí být kladné"
1453
1454#: ipconst.spsapop
1455msgid "Logging on with APOP"
1456msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
1457
1458#: ipconst.spsconnect
1459msgid "Connecting to server"
1460msgstr "Připojuji se k serveru"
1461
1462#: ipconst.spsdele
1463msgid "Marking message for deletion"
1464msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
1465
1466#: ipconst.spslist
1467msgid "Retrieving mailbox list"
1468msgstr "Získávám seznam kamarádů"
1469
1470#: ipconst.spsnoop
1471msgid "No operation"
1472msgstr "Operační politika:"
1473
1474#: ipconst.spspass
1475msgid "Logging on with Password"
1476msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
1477
1478#: ipconst.spsquit
1479msgid "Disconnecting"
1480msgstr "ODPOJUJE"
1481
1482#: ipconst.spsretr
1483msgid "Retrieving message"
1484msgstr "Načítám POP zprávu %d"
1485
1486#: ipconst.spsrset
1487msgid "Resetting messages"
1488msgstr "Potlačit zprávy"
1489
1490#: ipconst.spsspecial
1491msgid "Special command"
1492msgstr "Příkaz tisku:"
1493
1494#: ipconst.spsstat
1495msgid "Retrieving mailbox status"
1496msgstr "Přečte stavový řádek."
1497
1498#: ipconst.spstop
1499msgid "Retrieving top of message"
1500msgstr "Načítám POP zprávu %d"
1501
1502#: ipconst.spsuidl
1503msgid "Retrieving mailbox UID list"
1504msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
1505
1506#: ipconst.spsunknown
1507msgid "Unknown state"
1508msgstr "Neznámý stav autentizace."
1509
1510#: ipconst.spsuser
1511msgid "Logging on with User"
1512msgstr "Vytvořit konferenci s uživatelem"
1513
1514#: ipconst.spterror
1515msgid "An error occured with the last task."
1516msgstr ""
1517
1518#: ipconst.sptlist
1519msgid "Retrieving mailbox list"
1520msgstr "Získávám seznam kamarádů"
1521
1522#: ipconst.sptlogon
1523msgid "Logging on"
1524msgstr "_Založen na:"
1525
1526#: ipconst.sptnone
1527msgid "No task"
1528msgstr "Obrázek č. %1"
1529
1530#: ipconst.sptuidl
1531msgid "Retrieving mailbox UID list"
1532msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
1533
1534#: ipconst.sptunknown
1535msgid "Unknown task"
1536msgstr ": neznámá znaková sada"
1537
1538#: ipconst.srasalldevicesconnected
1539msgid "All devices connected"
1540msgstr "Zobrazit všechna zařízení"
1541
1542#: ipconst.srasauthack
1543msgid "Authenticate acknowledged"
1544msgstr "Přihlášení potvrzeno"
1545
1546#: ipconst.srasauthcallback
1547msgid "Authenticate callback"
1548msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
1549
1550#: ipconst.srasauthchangepassword
1551msgid "Authenticate change password"
1552msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
1553
1554#: ipconst.srasauthenticate
1555msgid "Authenticate"
1556msgstr "Autentizace"
1557
1558#: ipconst.srasauthenticated
1559msgid "Authenticated"
1560msgstr "Ověřeno!"
1561
1562#: ipconst.srasauthlinkspeed
1563msgid "Authenticate link speed"
1564msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
1565
1566#: ipconst.srasauthnotify
1567msgid "Authenticate notify"
1568msgstr "Dialog upozornění"
1569
1570#: ipconst.srasauthproject
1571msgid "Authenticate project"
1572msgstr "Smazat projekt"
1573
1574#: ipconst.srasauthretry
1575msgid "Authenticate retry"
1576msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
1577
1578#: ipconst.srascallbackcomplete
1579msgid "Callback complete"
1580msgstr "Hledání dokončeno"
1581
1582#: ipconst.srascallbacksetbycaller
1583msgid "Callback set by caller"
1584msgstr "Ban na %s od %s, nastaven před %s"
1585
1586#: ipconst.srasconnectdevice
1587msgid "Connect device"
1588msgstr "Cesta k zařízení"
1589
1590#: ipconst.srasconnected
1591msgid "Connected"
1592msgstr "Připojen"
1593
1594#: ipconst.srasdeviceconnected
1595msgid "Device connected"
1596msgstr "Žádné zařízení není připojeno"
1597
1598#: ipconst.srasdisconnected
1599msgid "Disconnected"
1600msgstr "Odpojen"
1601
1602#: ipconst.sraserr
1603msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
1604msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
1605
1606#: ipconst.srasinteractive
1607msgid "Interactive"
1608msgstr "Interaktivní zoom"
1609
1610#: ipconst.sraslogonnetwork
1611msgid "Logon network"
1612msgstr "&Síťové vysílání"
1613
1614#: ipconst.srasopenport
1615msgid "Open port"
1616msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s"
1617
1618#: ipconst.sraspasswordexpired
1619msgid "Password expired"
1620msgstr "Heslo vypršelo"
1621
1622#: ipconst.sraspaused
1623msgid "Paused"
1624msgstr "Pozastaveno"
1625
1626#: ipconst.srasportopened
1627msgid "Port opened"
1628msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)."
1629
1630#: ipconst.srasprepareforcallback
1631msgid "Prepare for callback"
1632msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
1633
1634#: ipconst.srasprojected
1635msgid "Projected"
1636msgstr ""
1637
1638#: ipconst.srasreauthenticate
1639msgid "Re-authenticate"
1640msgstr "Nah_radit"
1641
1642#: ipconst.srasretryauthentication
1643msgid "Retry authentication"
1644msgstr "Chyba autentizace"
1645
1646#: ipconst.srasstartauthentication
1647msgid "Start authentication"
1648msgstr "Chyba autentizace"
1649
1650#: ipconst.srassubentryconnected
1651msgid "Sub-entry connected"
1652msgstr "Lokálně připojená tiskárna"
1653
1654#: ipconst.srassubentrydisconnected
1655msgid "Sub-entry disconnected"
1656msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n"
1657
1658#: ipconst.sraswaitforcallback
1659msgid "Wait for callback"
1660msgstr "Čekat na tlačítko"
1661
1662#: ipconst.sraswaitformodemreset
1663msgid "Wait for modem reset"
1664msgstr "čekat na zpětný běh"
1665
1666#: ipconst.sreadlineerr
1667msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf"
1668msgstr ""
1669
1670#: ipconst.srenameddiskfileto
1671msgid "Renamed disk file to "
1672msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
1673
1674#: ipconst.srowcoloor
1675msgid "%s: either row %d or col %d is out of range"
1676msgstr ""
1677
1678#: ipconst.srowoor
1679msgid "%s: row number is out of range"
1680msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
1681
1682#: ipconst.srowrowoor
1683msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range"
1684msgstr ""
1685
1686#: ipconst.sseekingdiskfileto
1687msgid "Seeking disk file to "
1688msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
1689
1690#: ipconst.sslnopremastersecret
1691msgid "No pre-master secret."
1692msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
1693
1694#: ipconst.ssmtpresponse02
1695msgid "Success, "
1696msgstr "Úspěch"
1697
1698#: ipconst.ssmtpresponse04
1699msgid "Transient, "
1700msgstr "Modální vůči: %lu\n"
1701
1702#: ipconst.ssmtpresponse05
1703msgid "Persistent, "
1704msgstr "Trvalý"
1705
1706#: ipconst.ssmtpresponse10
1707msgid "Other address status"
1708msgstr "Popisek další adresy"
1709
1710#: ipconst.ssmtpresponse11
1711msgid "Bad destination mailbox address"
1712msgstr ""
1713
1714#: ipconst.ssmtpresponse12
1715msgid "Bad destination system address"
1716msgstr "Špatný argument systémového volání"
1717
1718#: ipconst.ssmtpresponse13
1719msgid "Bad destination mailbox address syntax"
1720msgstr ""
1721
1722#: ipconst.ssmtpresponse14
1723msgid "Destination mailbox address ambiguous"
1724msgstr ""
1725
1726#: ipconst.ssmtpresponse15
1727msgid "Destination mailbox address valid"
1728msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
1729
1730#: ipconst.ssmtpresponse16
1731msgid "Mailbox has moved"
1732msgstr "Změna nastavení citlivosti (gain)"
1733
1734#: ipconst.ssmtpresponse17
1735msgid "Bad sender's mailbox address syntax"
1736msgstr ""
1737
1738#: ipconst.ssmtpresponse18
1739msgid "Bad sender's system address"
1740msgstr "Špatný argument systémového volání"
1741
1742#: ipconst.ssmtpresponse20
1743msgid "Other or undefined mailbox status"
1744msgstr ""
1745
1746#: ipconst.ssmtpresponse21
1747msgid "Mailbox disabled, not accepting messages"
1748msgstr ""
1749
1750#: ipconst.ssmtpresponse22
1751msgid "Mailbox full"
1752msgstr "Celá obrazovka"
1753
1754#: ipconst.ssmtpresponse23
1755msgid "Message length exceeds administrative limit."
1756msgstr ""
1757
1758#: ipconst.ssmtpresponse24
1759msgid "Mailing list expansion problem"
1760msgstr ""
1761
1762#: ipconst.ssmtpresponse30
1763msgid "Other or undefined mail system status"
1764msgstr ""
1765
1766#: ipconst.ssmtpresponse31
1767msgid "Mail system full"
1768msgstr "Zpráva poštovního systému"
1769
1770#: ipconst.ssmtpresponse32
1771msgid "System not accepting network messages"
1772msgstr ""
1773
1774#: ipconst.ssmtpresponse33
1775msgid "System not capable of selected features"
1776msgstr ""
1777
1778#: ipconst.ssmtpresponse34
1779msgid "Message too big for system"
1780msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
1781
1782#: ipconst.ssmtpresponse40
1783msgid "Other or undefined network or routing status"
1784msgstr ""
1785
1786#: ipconst.ssmtpresponse41
1787msgid "No answer from host"
1788msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
1789
1790#: ipconst.ssmtpresponse42
1791msgid "Bad connection"
1792msgstr "Připojení selhalo"
1793
1794#: ipconst.ssmtpresponse43
1795msgid "Routing server failure"
1796msgstr "Selhalo ukončení nastavení serveru: %s"
1797
1798#: ipconst.ssmtpresponse44
1799msgid "Unable to route"
1800msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
1801
1802#: ipconst.ssmtpresponse45
1803msgid "Network congestion"
1804msgstr "&Síťové vysílání"
1805
1806#: ipconst.ssmtpresponse46
1807msgid "Routing loop detected"
1808msgstr "Fotoaparáty (nalezené)"
1809
1810#: ipconst.ssmtpresponse47
1811msgid "Delivery time expired"
1812msgstr "Čas vypršel."
1813
1814#: ipconst.ssmtpresponse50
1815msgid "Other or undefined protocol status"
1816msgstr ""
1817
1818#: ipconst.ssmtpresponse51
1819msgid "Invalid command"
1820msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
1821
1822#: ipconst.ssmtpresponse52
1823msgid "Syntax error"
1824msgstr "%s: chyba syntaxe"
1825
1826#: ipconst.ssmtpresponse53
1827msgid "Too many recipients"
1828msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
1829
1830#: ipconst.ssmtpresponse54
1831msgid "Invalid command arguments"
1832msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
1833
1834#: ipconst.ssmtpresponse55
1835msgid "Wrong protocol version"
1836msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1837
1838#: ipconst.ssmtpresponse60
1839msgid "Other or undefined media error"
1840msgstr ""
1841
1842#: ipconst.ssmtpresponse61
1843msgid "Media not supported"
1844msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>"
1845
1846#: ipconst.ssmtpresponse62
1847msgid "Conversion required and prohibited"
1848msgstr "Uživatelské jméno a heslo je vyžadováno"
1849
1850#: ipconst.ssmtpresponse63
1851msgid "Conversion required but not supported"
1852msgstr "konverze z „%s“ není podporována"
1853
1854#: ipconst.ssmtpresponse64
1855msgid "Conversion with loss performed"
1856msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
1857
1858#: ipconst.ssmtpresponse65
1859msgid "Conversion failed"
1860msgstr "Selhalo forkování"
1861
1862#: ipconst.ssmtpresponse70
1863msgid "Other or undefined security status"
1864msgstr ""
1865
1866#: ipconst.ssmtpresponse71
1867msgid "Delivery not authorized, message refused"
1868msgstr ""
1869
1870#: ipconst.ssmtpresponse72
1871msgid "Mailing list expansion prohibited"
1872msgstr ""
1873
1874#: ipconst.ssmtpresponse73
1875msgid "Security conversion required but not possible"
1876msgstr ""
1877
1878#: ipconst.ssmtpresponse74
1879msgid "Security features not supported"
1880msgstr "Volba '%s' není podporována "
1881
1882#: ipconst.ssmtpresponse75
1883msgid "Cryptographic failure"
1884msgstr "Selhání autentizace"
1885
1886#: ipconst.ssmtpresponse76
1887msgid "Cryptographic algorithm not supported"
1888msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
1889
1890#: ipconst.ssmtpresponse77
1891msgid "Message integrity failure"
1892msgstr "Chyba během vytváření náhledu."
1893
1894#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
1895msgid "Unknown subcode"
1896msgstr ": neznámá znaková sada"
1897
1898#: ipconst.ssmtpresponseunknown
1899msgid "Unknown response code"
1900msgstr "Neznámý návratový kód."
1901
1902#: ipconst.ssockserr
1903msgid "SOCKS request refused - %d"
1904msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
1905
1906#: ipconst.sssauthlogin
1907msgid "Requesting authentication"
1908msgstr "Chyba autentizace"
1909
1910#: ipconst.sssauthpass
1911msgid "Authenticating password"
1912msgstr "vaše heslo"
1913
1914#: ipconst.sssauthuser
1915msgid "Authenticating username"
1916msgstr "vaše uživatelské jméno"
1917
1918#: ipconst.sssconnect
1919msgid "Connecting"
1920msgstr "Připojování"
1921
1922#: ipconst.sssdata
1923msgid "Sending Data"
1924msgstr "Datové CD"
1925
1926#: ipconst.sssehlo
1927msgid "Logging on with EHLO"
1928msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
1929
1930#: ipconst.sssexpand
1931msgid "Expanding"
1932msgstr ""
1933
1934#: ipconst.ssshelo
1935msgid "Logging on with HELO"
1936msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
1937
1938#: ipconst.ssshelp
1939msgid "Help"
1940msgstr "Nápověda"
1941
1942#: ipconst.ssslbadcertificate
1943msgid "Bad certificate."
1944msgstr "špatný certifikát"
1945
1946#: ipconst.ssslbadcerttype
1947msgid "Cert type not found"
1948msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
1949
1950#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
1951msgid "Compression value is wrong."
1952msgstr "Klíč je špatného typu"
1953
1954#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype
1955msgid "Key exchange message expected but not received"
1956msgstr ""
1957
1958#: ipconst.ssslbadmac
1959msgid "MAC did not match."
1960msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
1961
1962#: ipconst.ssslbadmd5hash
1963msgid "MD5 hash did not match."
1964msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
1965
1966#: ipconst.ssslbadpublicencoding
1967msgid "Bad public encoding type."
1968msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče"
1969
1970#: ipconst.ssslbadrecordmac
1971msgid "Server received a bad record MAC."
1972msgstr ""
1973
1974#: ipconst.ssslbadsha1hash
1975msgid "SHA1 hash did not match."
1976msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
1977
1978#: ipconst.ssslblocksizeerror
1979msgid "Block size error"
1980msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
1981
1982#: ipconst.ssslbufferoverflow
1983msgid "Buffer overflow error."
1984msgstr "Chyba alokace paměti"
1985
1986#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
1987msgid "Buffer size miss-match."
1988msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
1989
1990#: ipconst.ssslclosenotify
1991msgid "Server sent close notify."
1992msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
1993
1994#: ipconst.ssslcompressionfailure
1995msgid "Compression failure."
1996msgstr "Selhání autentizace"
1997
1998#: ipconst.ssslconnectchange
1999msgid "Can not change SSL status while connected."
2000msgstr ""
2001
2002#: ipconst.ssslencryptbuf2small
2003msgid "Encrypt buffer to small."
2004msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
2005
2006#: ipconst.ssslencryptiontype
2007msgid "Encryption type not defined."
2008msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
2009
2010#: ipconst.ssslexpiredcertificate
2011msgid "Expired Certificate."
2012msgstr ""
2013
2014#: ipconst.ssslfailedhelloparse
2015msgid "Did not parse server hello correctly."
2016msgstr ""
2017
2018#: ipconst.ssslhandshakefailure
2019msgid "Handshake failure."
2020msgstr "Selhání autentizace"
2021
2022#: ipconst.ssslillegalparameter
2023msgid "Illegal Parameter."
2024msgstr "Neočekávaný parametr '%s'"
2025
2026#: ipconst.ssslinvalidcipher
2027msgid "Invalid cipher."
2028msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
2029
2030#: ipconst.ssslnocertificate
2031msgid "Certificate is not available."
2032msgstr ""
2033
2034#: ipconst.ssslnohashtype
2035msgid "No hash type selected."
2036msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek."
2037
2038#: ipconst.ssslnomessageencslected
2039msgid "No message encoding type selected."
2040msgstr ""
2041
2042#: ipconst.ssslnoroom
2043msgid "Not enough memory available to read SSL record."
2044msgstr ""
2045
2046#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
2047msgid "Not enough key material."
2048msgstr "Klíč \"%key:1\" není booleovská hodnota."
2049
2050#: ipconst.ssslpaddingerror
2051msgid "Padding error."
2052msgstr " (chyba %ld: %s)"
2053
2054#: ipconst.ssslparsererror
2055msgid "Parsing error."
2056msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s"
2057
2058#: ipconst.ssslpointernotassigned
2059msgid "Pointer not assigned."
2060msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
2061
2062#: ipconst.ssslreaderror
2063msgid "Read error."
2064msgstr "Chyba při čteni"
2065
2066#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
2067msgid "Read size miss-match."
2068msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
2069
2070#: ipconst.ssslrevokedcertificate
2071msgid "Revoked Certificate."
2072msgstr "Certifikát zrušen"
2073
2074#: ipconst.ssslservernohandshake
2075msgid "Server cid not return a handshake message."
2076msgstr ""
2077
2078#: ipconst.ssslservernoserverhello
2079msgid "Server cid not return a server hello message."
2080msgstr ""
2081
2082#: ipconst.ssslsessidtolong
2083msgid "Session ID is longer than 32 bytes."
2084msgstr ""
2085
2086#: ipconst.ssslshabuf2small
2087msgid "SHA1 buffer to small."
2088msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
2089
2090#: ipconst.ssslunexpectedmessage
2091msgid "Server received an unexpected message."
2092msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
2093
2094#: ipconst.ssslunknowncertificate
2095msgid "Unknown Certificate."
2096msgstr "X509 certifikát"
2097
2098#: ipconst.ssslunprocesseddata
2099msgid "SSL data processing error."
2100msgstr "Chyba při zpracování XML souboru"
2101
2102#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
2103msgid "Unsupported Certificate."
2104msgstr "X509 certifikát"
2105
2106#: ipconst.ssslunsupportedchiper
2107msgid "Unsupported cipher chosen."
2108msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
2109
2110#: ipconst.ssslunsupportedencoding
2111msgid "Unsupported public encoding."
2112msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
2113
2114#: ipconst.sssmailfrom
2115msgid "Sending sender's info"
2116msgstr "Info o barevném profilu - %1"
2117
2118#: ipconst.sssnoop
2119msgid "No operation"
2120msgstr "Operační politika:"
2121
2122#: ipconst.sssquit
2123msgid "Quit"
2124msgstr "Ukončení"
2125
2126#: ipconst.sssrcptbcc
2127msgid "Sending BCC info"
2128msgstr "Info o barevném profilu - %1"
2129
2130#: ipconst.sssrcptcc
2131msgid "Sending CC info"
2132msgstr "Info o barevném profilu - %1"
2133
2134#: ipconst.sssrcptto
2135msgid "Sending MailTo info"
2136msgstr "Info o barevném profilu - %1"
2137
2138#: ipconst.sssrset
2139msgid "Resetting server"
2140msgstr "Jiný _server:"
2141
2142#: ipconst.ssssaml
2143msgid "ssSaml"
2144msgstr ""
2145
2146#: ipconst.ssssend
2147msgid "ssSend"
2148msgstr ""
2149
2150#: ipconst.ssssendenvelope
2151msgid "Sending Envelope"
2152msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
2153
2154#: ipconst.ssssendmessage
2155msgid "Sending Message"
2156msgstr "Posílám zprávu"
2157
2158#: ipconst.ssssoml
2159msgid "ssSoml"
2160msgstr ""
2161
2162#: ipconst.sssspecial
2163msgid "Sending special command"
2164msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
2165
2166#: ipconst.sssturn
2167msgid "ssTurn"
2168msgstr ""
2169
2170#: ipconst.sssverify
2171msgid "Verifying"
2172msgstr "Ověřuji… "
2173
2174#: ipconst.ssterror
2175msgid "An error has occured during this task."
2176msgstr ""
2177
2178#: ipconst.sstlogon
2179msgid "Logging on"
2180msgstr "_Založen na:"
2181
2182#: ipconst.sstnotask
2183msgid "None"
2184msgstr "Žádné"
2185
2186#: ipconst.sstreamcreated
2187msgid "Successfully created "
2188msgstr "\"%s\" úspěšně vytvořeno."
2189
2190#: ipconst.sstreamcreateerror
2191msgid "Stream create error "
2192msgstr "chyba při vytváření souboru"
2193
2194#: ipconst.sstsendmail
2195msgid "Sending mail"
2196msgstr "Pošta/diskusní skupiny"
2197
2198#: ipconst.sunsupportedencoding
2199msgid "Encoding method not supported"
2200msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
2201
2202#: ipconst.suuencodecounterr
2203msgid "Count <> Len or Count > 63"
2204msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n"
2205
2206#: ipconst.swebimagecannotload
2207msgid "Cannot load %s"
2208msgstr "Nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
2209
2210#: ipconst.swebimagenotfound
2211msgid "%s was not found"
2212msgstr "\"%s\" nebyl nalezen."
2213
2214#: ipconst.swebimagestreambad
2215msgid "Cannot load image from stream"
2216msgstr "Nemohu načíst zdroje ze souboru '%s'."
2217
2218#: ipconst.swinsockerr
2219msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
2220msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
2221
2222#: ipconst.swriteafterrename
2223msgid "***Write after rename"
2224msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
2225
2226#: ipconst.swrongstateerr
2227msgid "Can not comply, wrong state"
2228msgstr ""
2229
2230#: ipconst.swsaeacces
2231msgid "Permission denied"
2232msgstr "Přístup zamítnut"
2233
2234#: ipconst.swsaeaddrinuse
2235msgid "Address already in use"
2236msgstr "Adresa je užívána"
2237
2238#: ipconst.swsaeaddrnotavail
2239msgid "Cannot assign requested address"
2240msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit"
2241
2242#: ipconst.swsaeafnosupport
2243msgid "Address family not supported by protocol family"
2244msgstr "Třída adres není podporována protokolem"
2245
2246#: ipconst.swsaealready
2247msgid "Operation already in progress"
2248msgstr "Operace probíhá"
2249
2250#: ipconst.swsaebadf
2251msgid "Bad file descriptor"
2252msgstr "Chybný popisovač souboru"
2253
2254#: ipconst.swsaecancelled
2255msgid "Cancelled"
2256msgstr "Zrušeno"
2257
2258#: ipconst.swsaeconnaborted
2259msgid "Software caused connection abort"
2260msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)"
2261
2262#: ipconst.swsaeconnrefused
2263msgid "Connection refused"
2264msgstr "Spojení odmítnuto"
2265
2266#: ipconst.swsaeconnreset
2267msgid "Connection reset by peer"
2268msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou"
2269
2270#: ipconst.swsaedestaddrreq
2271msgid "Destination address required"
2272msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat"
2273
2274#: ipconst.swsaediscon
2275msgid "Graceful shutdown in progress"
2276msgstr "COPY se neprovádí\n"
2277
2278#: ipconst.swsaedquot
2279msgid "Disk quota exceeded"
2280msgstr "Překročena disková kvóta"
2281
2282#: ipconst.swsaefault
2283msgid "Bad address"
2284msgstr "Chybná adresa"
2285
2286#: ipconst.swsaehostdown
2287msgid "Host is down"
2288msgstr "Počítač není v provozu"
2289
2290#: ipconst.swsaehostunreach
2291msgid "No route to host"
2292msgstr "K hostiteli neexistuje cesta"
2293
2294#: ipconst.swsaeinprogress
2295msgid "Operation now in progress"
2296msgstr "Operace probíhá"
2297
2298#: ipconst.swsaeintr
2299msgid "Interrupted function call"
2300msgstr "Volání funkce zastaralé"
2301
2302#: ipconst.swsaeinval
2303msgid "Invalid argument"
2304msgstr "Neplatný argument"
2305
2306#: ipconst.swsaeinvalidproctable
2307msgid "Invalid procedure table from service provider"
2308msgstr ""
2309
2310#: ipconst.swsaeinvalidprovider
2311msgid "Invalid service provider version number"
2312msgstr ""
2313
2314#: ipconst.swsaeisconn
2315msgid "Socket is already connected"
2316msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen"
2317
2318#: ipconst.swsaeloop
2319msgid "Too many levels of symbolic links"
2320msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů"
2321
2322#: ipconst.swsaemfile
2323msgid "Too many open files"
2324msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů"
2325
2326#: ipconst.swsaemsgsize
2327msgid "Message too long"
2328msgstr "Příliš dlouhá zpráva"
2329
2330#: ipconst.swsaenametoolong
2331msgid "File name too long"
2332msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru"
2333
2334#: ipconst.swsaenetdown
2335msgid "Network is down"
2336msgstr "Síťování je mimo provoz"
2337
2338#: ipconst.swsaenetreset
2339msgid "Network dropped connection on reset"
2340msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)"
2341
2342#: ipconst.swsaenetunreach
2343msgid "Network is unreachable"
2344msgstr "Síť není dostupná"
2345
2346#: ipconst.swsaenobufs
2347msgid "No buffer space available"
2348msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť"
2349
2350#: ipconst.swsaenomore
2351msgid "No more data available"
2352msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor"
2353
2354#: ipconst.swsaenoprotoopt
2355msgid "Bad protocol option"
2356msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
2357
2358#: ipconst.swsaenotconn
2359#, fuzzy
2360msgid "Socket is not connected"
2361msgstr "Koncový komunikační bod není připojen"
2362
2363#: ipconst.swsaenotempty
2364#, fuzzy
2365msgid "Directory not empty"
2366msgstr "Adresář není prázdný"
2367
2368#: ipconst.swsaenotsock
2369#, fuzzy
2370msgid "Socket operation on nonsocket"
2371msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem"
2372
2373#: ipconst.swsaeopnotsupp
2374#, fuzzy
2375msgid "Operation not supported"
2376msgstr "Operace není podporována"
2377
2378#: ipconst.swsaepfnosupport
2379#, fuzzy
2380msgid "Protocol family not supported"
2381msgstr "Rodina protokolů není podporována"
2382
2383#: ipconst.swsaeproclim
2384#, fuzzy
2385msgid "Too many processes"
2386msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele"
2387
2388#: ipconst.swsaeprotonosupport
2389#, fuzzy
2390msgid "Protocol not supported"
2391msgstr "Protokol není podporován"
2392
2393#: ipconst.swsaeprototype
2394#, fuzzy
2395msgid "Protocol wrong type for socket"
2396msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
2397
2398#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
2399#, fuzzy
2400msgid "Unable to initialize a service provider"
2401msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!"
2402
2403#: ipconst.swsaerefused
2404#, fuzzy
2405msgid "Refused"
2406msgstr "Spojení odmítnuto:"
2407
2408#: ipconst.swsaeremote
2409msgid "Too many levels of remote in path"
2410msgstr ""
2411
2412#: ipconst.swsaeshutdown
2413#, fuzzy
2414msgid "Cannot send after socket shutdown"
2415msgstr "Spojení bylo přerušeno"
2416
2417#: ipconst.swsaesocktnosupport
2418#, fuzzy
2419msgid "Socket type not supported"
2420msgstr "Typ soket není podporován"
2421
2422#: ipconst.swsaestale
2423#, fuzzy
2424msgid "Stale NFS file handle"
2425msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor"
2426
2427#: ipconst.swsaetimedout
2428#, fuzzy
2429msgid "Connection timed out"
2430msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní"
2431
2432#: ipconst.swsaetoomanyrefs
2433#, fuzzy
2434msgid "Too many references; cannot splice"
2435msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit"
2436
2437#: ipconst.swsaeusers
2438#, fuzzy
2439msgid "Too many users"
2440msgstr "Příliš mnoho uživatelů"
2441
2442#: ipconst.swsaewouldblock
2443#, fuzzy
2444msgid "Resource temporarily unavailable"
2445msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
2446
2447#: ipconst.swsahost_not_found
2448#, fuzzy
2449msgid "Host not found"
2450msgstr "Počítač nenalezen"
2451
2452#: ipconst.swsanotinitialised
2453msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
2454msgstr ""
2455
2456#: ipconst.swsano_data
2457msgid "Valid name, no data record of requested type"
2458msgstr ""
2459
2460#: ipconst.swsano_recovery
2461#, fuzzy
2462msgid "This is a nonrecoverable error"
2463msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
2464
2465#: ipconst.swsaservice_not_found
2466#, fuzzy
2467msgid "Service not found"
2468msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
2469
2470#: ipconst.swsasyscallfailure
2471#, fuzzy
2472msgid "System call failure"
2473msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
2474
2475#: ipconst.swsasysnotready
2476#, fuzzy
2477msgid "Network subsystem is unavailable"
2478msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
2479
2480#: ipconst.swsatry_again
2481#, fuzzy
2482msgid "Nonauthoritative host not found"
2483msgstr "Počítač \"%s\" nelze najít."
2484
2485#: ipconst.swsatype_not_found
2486msgid "Type not found"
2487msgstr "Typ nenalezen"
2488
2489#: ipconst.swsavernotsupported
2490msgid "WinSock DLL version not supported"
2491msgstr "Nepodporovaná verze WinSock DLL"
2492
2493#: ipconst.swsa_e_cancelled
2494msgid "Lookup cancelled"
2495msgstr "Vyhledání zrušeno"
2496
2497#: ipconst.swsa_e_no_more
2498msgid "No more data available"
2499msgstr "Další údaje nejsou dostupné"
2500
2501#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
2502msgid "Error due to lack of resources"
2503msgstr "Chyba kvůli nedostatku zdrojů"
2504
2505#: ipconst.swsa_qos_bad_object
2506msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
2507msgstr ""
2508
2509#: ipconst.swsa_qos_bad_style
2510msgid "Unknown or conflicting style"
2511msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
2512
2513#: ipconst.swsa_qos_generic_error
2514msgid "General error"
2515msgstr "Obecná chyba"
2516
2517#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
2518msgid "There are no receivers"
2519msgstr "Žádní příjemci"
2520
2521#: ipconst.swsa_qos_no_senders
2522msgid "There are no senders"
2523msgstr "Žádní odesílatelé"
2524
2525#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
2526msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
2527msgstr ""
2528
2529#: ipconst.swsa_qos_receivers
2530msgid "At least one Reserve has arrived"
2531msgstr ""
2532
2533#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
2534msgid "Reserve has been confirmed"
2535msgstr "Rezerva byla potvrzena"
2536
2537#: ipconst.swsa_qos_senders
2538msgid "At least one Path has arrived"
2539msgstr ""
2540
2541#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
2542msgid "Problem with some part of the flowspec"
2543msgstr ""
2544
2545ní prázdný"
2546
2547#: ipconst.swsaenotsock
2548#, fuzzy
2549msgid "Socket operation on nonsocket"
2550msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem"
2551
2552#: ipconst.swsaeopnotsupp
2553#, fuzzy
2554msgid "Operation not supported"
2555msgstr "Operace není podporována"
2556
2557#: ipconst.swsaepfnosupport
2558#, fuzzy
2559msgid "Protocol family not supported"
2560msgstr "Rodina protokolů není podporována"
2561
2562#: ipconst.swsaeproclim
2563#, fuzzy
2564msgid "Too many processes"
2565msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele"
2566
2567#: ipconst.swsaeprotonosupport
2568#, fuzzy
2569msgid "Protocol not supported"
2570msgstr "Protokol není podporován"
2571
2572#: ipconst.swsaeprototype
2573#, fuzzy
2574msgid "Protocol wrong type for socket"
2575msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
2576
2577#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
2578#, fuzzy
2579msgid "Unable to initialize a service provider"
2580msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!"
2581
2582#: ipconst.swsaerefused
2583#, fuzzy
2584msgid "Refused"
2585msgstr "Spojení odmítnuto:"
2586
2587#: ipconst.swsaeremote
2588msgid "Too many levels of remote in path"
2589msgstr ""
2590
2591#: ipconst.swsaeshutdown
2592#, fuzzy
2593msgid "Cannot send after socket shutdown"
2594msgstr "Spojení bylo přerušeno"
2595
2596#: ipconst.swsaesocktnosupport
2597#, fuzzy
2598msgid "Socket type not supported"
2599msgstr "Typ soket není podporován"
2600
2601#: ipconst.swsaestale
2602#, fuzzy
2603msgid "Stale NFS file handle"
2604msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor"
2605
2606#: ipconst.swsaetimedout
2607#, fuzzy
2608msgid "Connection timed out"
2609msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní"
2610
2611#: ipconst.swsaetoomanyrefs
2612#, fuzzy
2613msgid "Too many references; cannot splice"
2614msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit"
2615
2616#: ipconst.swsaeusers
2617#, fuzzy
2618msgid "Too many users"
2619msgstr "Příliš mnoho uživatelů"
2620
2621#: ipconst.swsaewouldblock
2622#, fuzzy
2623msgid "Resource temporarily unavailable"
2624msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
2625
2626#: ipconst.swsahost_not_found
2627#, fuzzy
2628msgid "Host not found"
2629msgstr "Počítač nenalezen"
2630
2631#: ipconst.swsanotinitialised
2632msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
2633msgstr ""
2634
2635#: ipconst.swsano_data
2636msgid "Valid name, no data record of requested type"
2637msgstr ""
2638
2639#: ipconst.swsano_recovery
2640#, fuzzy
2641msgid "This is a nonrecoverable error"
2642msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
2643
2644#: ipconst.swsaservice_not_found
2645#, fuzzy
2646msgid "Service not found"
2647msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
2648
2649#: ipconst.swsasyscallfailure
2650#, fuzzy
2651msgid "System call failure"
2652msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
2653
2654#: ipconst.swsasysnotready
2655#, fuzzy
2656msgid "Network subsystem is unavailable"
2657msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
2658
2659#: ipconst.swsatry_again
2660#, fuzzy
2661msgid "Nonauthoritative host not found"
2662msgstr "Počítač \"%s\" nelze najít."
2663
2664#: ipconst.swsatype_not_found
2665msgid "Type not found"
2666msgstr "Typ nenalezen"
2667
2668#: ipconst.swsavernotsupported
2669msgid "WinSock DLL version not supported"
2670msgstr "Nepodporovaná verze WinSock DLL"
2671
2672#: ipconst.swsa_e_cancelled
2673msgid "Lookup cancelled"
2674msgstr "Vyhledání zrušeno"
2675
2676#: ipconst.swsa_e_no_more
2677msgid "No more data available"
2678msgstr "Další údaje nejsou dostupné"
2679
2680#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
2681msgid "Error due to lack of resources"
2682msgstr "Chyba kvůli nedostatku zdrojů"
2683
2684#: ipconst.swsa_qos_bad_object
2685msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
2686msgstr ""
2687
2688#: ipconst.swsa_qos_bad_style
2689msgid "Unknown or conflicting style"
2690msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
2691
2692#: ipconst.swsa_qos_generic_error
2693msgid "General error"
2694msgstr "Obecná chyba"
2695
2696#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
2697msgid "There are no receivers"
2698msgstr "Žádní příjemci"
2699
2700#: ipconst.swsa_qos_no_senders
2701msgid "There are no senders"
2702msgstr "Žádní odesílatelé"
2703
2704#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
2705msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
2706msgstr ""
2707
2708#: ipconst.swsa_qos_receivers
2709msgid "At least one Reserve has arrived"
2710msgstr ""
2711
2712#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
2713msgid "Reserve has been confirmed"
2714msgstr "Rezerva byla potvrzena"
2715
2716#: ipconst.swsa_qos_senders
2717msgid "At least one Path has arrived"
2718msgstr ""
2719
2720#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
2721msgid "Problem with some part of the flowspec"
2722msgstr ""
2723
2724#: ipconst.swsa_qos_bad_object
2725msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
2726msgstr ""
2727
2728#: ipconst.swsa_qos_bad_style
2729msgid "Unknown or conflicting style"
2730msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
2731
2732#: ipconst.swsa_qos_generic_error
2733msgid "General error"
2734msgstr "Obecná chyba"
2735
2736#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
2737msgid "There are no receivers"
2738msgstr "Žádní příjemci"
2739
2740#: ipconst.swsa_qos_no_senders
2741msgid "There are no senders"
2742msgstr "Žádní odesílatelé"
2743
2744#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
2745msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
2746msgstr ""
2747
2748#: ipconst.swsa_qos_receivers
2749msgid "At least one Reserve has arrived"
2750msgstr ""
2751
2752#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
2753msgid "Reserve has been confirmed"
2754msgstr "Rezerva byla potvrzena"
2755
2756#: ipconst.swsa_qos_senders
2757msgid "At least one Path has arrived"
2758msgstr ""
2759
2760#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
2761msgid "Problem with some part of the flowspec"
2762msgstr ""
2763
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.