- Timestamp:
- Sep 6, 2011, 12:25:38 PM (13 years ago)
- Location:
- cestina/addons
- Files:
-
- 12 added
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
cestina/addons/account/i18n/cs.po
r17 r26 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14 :28+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-0 7-18 11:58+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:24+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n" 12 "Language-Team: \n"12 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-0 7-03 05:28+0000\n"17 "X-Generator: Launchpad (build 13 168)\n"16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 06:12+0000\n" 17 "X-Generator: Launchpad (build 13861)\n" 18 18 "X-Poedit-Language: Czech\n" 19 19 … … 30 30 #. module: account 31 31 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 32 #, fuzzy,python-format32 #, python-format 33 33 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" 34 msgstr " Pro tento účetní rok nebyl definován deník konce roku"35 36 #. module: account 37 #: code:addons/account/account.py:5 0634 msgstr "Není zadán konec roku knihy pro finanční rok" 35 36 #. module: account 37 #: code:addons/account/account.py:516 38 38 #, python-format 39 39 msgid "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any Partner." 40 msgstr "Nemůžete odstranit/deaktivovat účet, který je nastaven jako vlastnost některého partnera"40 msgstr "Nemůžete odstranit/deaktivovat účet, který je přiřazen některému partnerovi" 41 41 42 42 #. module: account 43 43 #: view:account.move.reconcile:0 44 44 msgid "Journal Entry Reconcile" 45 msgstr " "45 msgstr "Likvidace záznamu v knize" 46 46 47 47 #. module: account … … 65 65 66 66 #. module: account 67 #: code:addons/account/invoice.py:7 8567 #: code:addons/account/invoice.py:793 68 68 #, python-format 69 69 msgid "Please define sequence on invoice journal" 70 msgstr "Prosím nadefinujte sekvenciknihy faktur"70 msgstr "Prosím nadefinujte číselnou řadu knihy faktur" 71 71 72 72 #. module: account 73 73 #: constraint:account.period:0 74 74 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " 75 msgstr "Chyba! Délku období (s) je / jsou neplatné. "75 msgstr "Chyba! Neplatná délka období. " 76 76 77 77 #. module: account … … 88 88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable 89 89 msgid "Aged Receivable Till Today" 90 msgstr " Splatné pohledávky do dnešního dne"90 msgstr "Pohledávky splatné ke dnešku" 91 91 92 92 #. module: account 93 93 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 94 94 msgid "Include Reconciled Entries" 95 msgstr " "95 msgstr "Zahrnout zlikvidované záznamy" 96 96 97 97 #. module: account 98 98 #: view:account.pl.report:0 99 99 msgid "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and loss in a single document" 100 msgstr "Výkaz zisku a ztrát Vám dá přehled o zisku aztrátě společnosti v jediném dokumentu"100 msgstr "Výkaz zisku a ztráty Vám dá přehled o zisku či ztrátě společnosti v jediném dokumentu" 101 101 102 102 #. module: account 103 103 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 104 104 msgid "Import from invoice or payment" 105 msgstr "Importovat z faktur nebo plateb"105 msgstr "Importovat z faktury nebo platby" 106 106 107 107 #. module: account … … 118 118 #: view:account.unreconcile:0 119 119 msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disabled" 120 msgstr " "120 msgstr "Pokud zrušíte likvidaci transakcí, musíte také zkontrolovat všechny akce, které se k nim váží, protože tyto nebudou zrušeny" 121 121 122 122 #. module: account 123 123 #: report:account.tax.code.entries:0 124 124 msgid "Accounting Entries-" 125 msgstr "Účetní zá pisy-"126 127 #. module: account 128 #: code:addons/account/account.py:1 291125 msgstr "Účetní záznamy -" 126 127 #. module: account 128 #: code:addons/account/account.py:1305 129 129 #, python-format 130 130 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" 131 msgstr "Nemůžet smazat vložené pohyby: \"%s\"!"131 msgstr "Nemůžet smazat zaúčtované pohyby: \"%s\"!" 132 132 133 133 #. module: account … … 145 145 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 146 146 msgid "Reconcile" 147 msgstr " Vyrovnání"147 msgstr "Likvidace" 148 148 149 149 #. module: account … … 160 160 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 161 161 msgid "Choose Fiscal Year " 162 msgstr "V yberte Daňovýrok "162 msgstr "VYberte fiskální rok " 163 163 164 164 #. module: account 165 165 #: help:account.payment.term,active:0 166 166 msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment term without removing it." 167 msgstr "Pokud je pole nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt platební období bez je jího odebrání."168 169 #. module: account 170 #: code:addons/account/invoice.py:14 21167 msgstr "Pokud je pole nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt platební období bez jeho odebrání." 168 169 #. module: account 170 #: code:addons/account/invoice.py:1436 171 171 #, python-format 172 172 msgid "Warning!" … … 182 182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal 183 183 msgid "All Analytic Entries" 184 msgstr "Všechny analytické položky"184 msgstr "Všechny analytické záznamy" 185 185 186 186 #. module: account 187 187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard 188 188 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" 189 msgstr " "189 msgstr "Faktury vytvořené v posledních 15 dnech" 190 190 191 191 #. module: account … … 198 198 #, python-format 199 199 msgid "Journal: %s" 200 msgstr " Deník: %s"200 msgstr "Kniha: %s" 201 201 202 202 #. module: account 203 203 #: help:account.analytic.journal,type:0 204 204 msgid "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching journal of the same type." 205 msgstr " "205 msgstr "Udává typ analytické knihy. Pokud mají být pro dokument (např. fakturu) vytvořeny analytické položky, OpenERP bude hledet vyhovující knihu shodného typu." 206 206 207 207 #. module: account … … 217 217 218 218 #. module: account 219 #: code:addons/account/account.py:9 01219 #: code:addons/account/account.py:915 220 220 #, python-format 221 221 msgid "" … … 223 223 "Please create a fiscal year." 224 224 msgstr "" 225 " Není určena perioda pro tento datum: %s !\n"226 "Prosím e vytvořte daňovýrok."225 "Pro toto datum: %s není definováno období.\n" 226 "Prosím vytvořte fiskální rok." 227 227 228 228 #. module: account 229 229 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select 230 230 msgid "Move line reconcile select" 231 msgstr " "231 msgstr "Výběr likvidace pohybu" 232 232 233 233 #. module: account 234 234 #: help:account.model.line,sequence:0 235 235 msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones" 236 msgstr " "236 msgstr "Pole \"sequence\" je použito pro řazení záznamů od nejnižšího čísla k nejvyššímu" 237 237 238 238 #. module: account … … 240 240 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 241 241 msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices" 242 msgstr " "243 244 #. module: account 245 #: code:addons/account/invoice.py:12 10242 msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud nechcete, aby se ve fakturách objevovalo k tomuto daňovému kódu žádné DPH" 243 244 #. module: account 245 #: code:addons/account/invoice.py:1224 246 246 #, python-format 247 247 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" 248 msgstr "Faktura '%s' je částečně zaplacená: %s%s of %s%s (%s%s zbývá)"248 msgstr "Faktura '%s' je zaplacená částečně: %s%s z %s%s (zbývá %s%s)" 249 249 250 250 #. module: account 251 251 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 252 252 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." 253 msgstr "Účetní položky jsou vstupem vyrovnání."253 msgstr "Účetní záznamy jsou vstupem likvidace" 254 254 255 255 #. module: account … … 259 259 260 260 #. module: account 261 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 76261 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182 262 262 #, python-format 263 263 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." 264 msgstr "Nemůžete přid a/upravit položky v uzavřeném deníku."264 msgstr "Nemůžete přidávat/upravovat položky v uzavřené knize." 265 265 266 266 #. module: account 267 267 #: view:account.bank.statement:0 268 268 msgid "Calculated Balance" 269 msgstr " Spočítat rozvahu"269 msgstr "Vypočtený zůstatek" 270 270 271 271 #. module: account … … 279 279 #: view:account.fiscalyear.close.state:0 280 280 msgid "Close Fiscalyear" 281 msgstr "Uz avřít finační rok"281 msgstr "Uzávěrka fiskálního roku" 282 282 283 283 #. module: account … … 294 294 #: view:account.move.line:0 295 295 msgid "St." 296 msgstr " "297 298 #. module: account 299 #: code:addons/account/invoice.py:5 29296 msgstr "Sv." 297 298 #. module: account 299 #: code:addons/account/invoice.py:532 300 300 #, python-format 301 301 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." 302 msgstr " "302 msgstr "Firma řádku faktury nesouhlasí s firmou faktury" 303 303 304 304 #. module: account … … 309 309 #. module: account 310 310 #: help:account.installer,charts:0 311 #, fuzzy312 311 msgid "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the accounting needs of your company based on your country." 313 msgstr " Instaluje národní účetní osnovu pro co nejlepší možné přiblížení potřebám účetnictví vaší společnosti umístěné ve vaší zemi."312 msgstr "Nainstaluje lokalizované účtové rozvrhy, co nejlépe odpovídající účetním potřebám vaší firmy a vaší země." 314 313 315 314 #. module: account … … 322 321 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." 323 322 msgstr "" 323 "Pro tuto firmu neexistuje účetní kniha typu %s.\n" 324 "\n" 325 "Můžete ji vytvořit v nabídce:\n" 326 "Konfigurace/Finanční účetnictví/Účty/Knihy" 324 327 325 328 #. module: account 326 329 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile 327 330 msgid "Account Unreconcile" 328 msgstr " "331 msgstr "Zrušit likvidaci" 329 332 330 333 #. module: account … … 352 355 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank 353 356 msgid "This view is used by accountants in order to record entries massively in OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, Cash Registers, or Customer/Supplier payments." 354 msgstr " "357 msgstr "Tento pohled je používán účetními pro hromadné vytváření záznamů. OpenERP vytvoří záznamy, když použijete bankovní výpisy, pokladnu nebo platby klientů či dodavatelům." 355 358 356 359 #. module: account … … 373 376 #: selection:account.journal,type:0 374 377 msgid "Purchase Refund" 375 msgstr " "378 msgstr "Dobropis přijatý" 376 379 377 380 #. module: account 378 381 #: selection:account.journal,type:0 379 382 msgid "Opening/Closing Situation" 380 msgstr " "383 msgstr "Počáteční/konečný stav" 381 384 382 385 #. module: account … … 388 391 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 389 392 msgid "Fiscal Year to Open" 390 msgstr "Fi nanční rok k otevření"393 msgstr "Fiskální rok k otevření" 391 394 392 395 #. module: account 393 396 #: help:account.journal,sequence_id:0 394 397 msgid "This field contains the informatin related to the numbering of the journal entries of this journal." 395 msgstr " "398 msgstr "Toto pole obsahuje informace související s číslováním záznamů této knihy." 396 399 397 400 #. module: account 398 401 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 399 402 msgid "Default Debit Account" 400 msgstr "Výchozí d luhovýúčet"403 msgstr "Výchozí debetní účet" 401 404 402 405 #. module: account … … 413 416 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 414 417 msgid "Open For Unreconciliation" 415 msgstr "Otevřít pro vyrovnání"418 msgstr "Otevřít pro zrušení likvidace" 416 419 417 420 #. module: account … … 430 433 #: help:account.journal.period,state:0 431 434 msgid "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in 'Done' state." 432 msgstr " "435 msgstr "Když je vytvořen záznam v knize, jeho stav je \"Draft\". Když je vytištěn report, stav se změní na \"Printed\". Když jsou hotovy všechny transakce, záznam přejde do stavu \"Done\"." 433 436 434 437 #. module: account 435 438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart 436 439 msgid "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." 437 msgstr " "440 msgstr "Daňový přehled je strom reprezentující strukturu daňových kódů či případů, který zobrazuje aktuální daňovou situaci. Přehled zobrazuje výši všech oblastí daňového přiznání pro vaši zemi. Je strukturován hierarchicky a může být podle potřeby upraven." 438 441 439 442 #. module: account … … 469 472 #, python-format 470 473 msgid "Journal" 471 msgstr " Deník"474 msgstr "Kniha" 472 475 473 476 #. module: account … … 484 487 #: field:account.bank.statement,account_id:0 485 488 msgid "Account used in this journal" 486 msgstr "Účet použitý v t omto deníku"489 msgstr "Účet použitý v této knize" 487 490 488 491 #. module: account … … 502 505 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 503 506 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 504 #, fuzzy505 507 msgid "Select Charts of Accounts" 506 msgstr "Vyberte účtov ou osnovu"508 msgstr "Vyberte účtový rozvrh" 507 509 508 510 #. module: account 509 511 #: view:product.product:0 510 512 msgid "Purchase Taxes" 511 msgstr " Daně nákupu"513 msgstr "Nákupní daně" 512 514 513 515 #. module: account 514 516 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund 515 517 msgid "Invoice Refund" 516 msgstr " Vrácení faktury"518 msgstr "Dobropis vydaný" 517 519 518 520 #. module: account … … 524 526 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 525 527 msgid "Not reconciled transactions" 526 msgstr " Žádné vyrovnané transakce"527 528 #. module: account 529 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:34 8528 msgstr "Nezlikvidované transakce" 529 530 #. module: account 531 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349 530 532 #, python-format 531 533 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" 532 msgstr " "534 msgstr "Stav pokladny neodpovídá vypočtenému zůstatku!" 533 535 534 536 #. module: account … … 543 545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state 544 546 msgid "Close a Fiscal Year" 545 msgstr "Uzavřít fi nanční rok"547 msgstr "Uzavřít fiskální rok" 546 548 547 549 #. module: account 548 550 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 549 551 msgid "The accountant confirms the statement." 550 msgstr "Účetní potvrzuje příkaz"552 msgstr "Účetní potvrzuje výpis." 551 553 552 554 #. module: account … … 564 566 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 565 567 msgid "Invoice Address Name" 566 msgstr " Jméno adresyfaktury"568 msgstr "Název příjemce faktury" 567 569 568 570 #. module: account 569 571 #: selection:account.installer,period:0 570 572 msgid "3 Monthly" 571 msgstr " 3 měsíce"573 msgstr "Kvartální" 572 574 573 575 #. module: account 574 576 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 575 577 msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable" 576 msgstr " "578 msgstr "Pokud zrušíte likvidaci transakcí, musíte také zkontrolovat všechny akce, které s nimi souvisejí, protože tyto nebudou zrušeny" 577 579 578 580 #. module: account … … 584 586 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 585 587 msgid "Sequences" 586 msgstr " Posloupnosti"588 msgstr "Číselné řady" 587 589 588 590 #. module: account … … 594 596 #: report:account.central.journal:0 595 597 msgid "Centralized Journal" 596 msgstr "Centralizovan ý deník"598 msgstr "Centralizovaná kniha" 597 599 598 600 #. module: account 599 601 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 600 602 msgid "Main Sequence must be different from current !" 601 msgstr "Hlavní posloupnost musí být odlišná od aktuální!"603 msgstr "Hlavní číselná řada musí být odlišná od současné!" 602 604 603 605 #. module: account … … 607 609 608 610 #. module: account 609 #: code:addons/account/account.py:2 779611 #: code:addons/account/account.py:2823 610 612 #: code:addons/account/installer.py:434 611 613 #, python-format 612 614 msgid "SAJ" 613 msgstr " "615 msgstr "KFV" 614 616 615 617 #. module: account 616 618 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 617 619 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" 618 msgstr " "620 msgstr "konečný zůstatek zadaný ověřovatelem pokladny" 619 621 620 622 #. module: account … … 622 624 #: view:account.period.close:0 623 625 msgid "Close Period" 624 msgstr "U končit období"626 msgstr "Uzavřít období" 625 627 626 628 #. module: account … … 632 634 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 633 635 msgid "Opening Entries Period" 634 msgstr "Období otvíracích položek"636 msgstr "Období počátečních zůstatků" 635 637 636 638 #. module: account 637 639 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period 638 640 msgid "Journal Period" 639 msgstr "Období deníku"640 641 #. module: account 642 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 32643 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 76641 msgstr "Období knihy" 642 643 #. module: account 644 #: code:addons/account/account_move_line.py:723 645 #: code:addons/account/account_move_line.py:767 644 646 #, python-format 645 647 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" 646 msgstr " "648 msgstr "Při likvidaci záznamů by u všech měla být stejná firma" 647 649 648 650 #. module: account … … 656 658 #, python-format 657 659 msgid "Receivable Accounts" 658 msgstr " Účety pohledávek"660 msgstr "Pohledávky" 659 661 660 662 #. module: account 661 663 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger 662 664 msgid "General Ledger Report" 663 msgstr " ˇ"665 msgstr "Hlavní kniha" 664 666 665 667 #. module: account … … 671 673 #: view:account.use.model:0 672 674 msgid "Are you sure you want to create entries?" 673 msgstr " Chcete opravdu vytvořit položky?"675 msgstr "Opravdu chcete vytvořit záznamy?" 674 676 675 677 #. module: account 676 678 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 677 679 msgid "Check" 678 msgstr " Zkontrolovat"680 msgstr "Šekový" 679 681 680 682 #. module: account 681 683 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 682 684 msgid "Partners Reconciled Today" 683 msgstr " "685 msgstr "Dnes likvidovaní partneři" 684 686 685 687 #. module: account … … 702 704 703 705 #. module: account 704 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:3 9706 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 705 707 #, python-format 706 708 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" … … 737 739 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select 738 740 msgid "Unreconciliation" 739 msgstr " "741 msgstr "Zrušení likvidace" 740 742 741 743 #. module: account 742 744 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report 743 745 msgid "Account Analytic Journal" 744 msgstr " "746 msgstr "Analytický účet knihy" 745 747 746 748 #. module: account … … 756 758 #. module: account 757 759 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 758 #, fuzzy759 760 msgid "J.C./Move name" 760 msgstr " Název Pohybu"761 msgstr "" 761 762 762 763 #. module: account … … 777 778 #: help:account.account.template,nocreate:0 778 779 msgid "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." 779 msgstr " "780 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nový účtový rozvrh toto nebude obsahovat jako výchozí." 780 781 781 782 #. module: account … … 783 784 #, python-format 784 785 msgid "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be unreconciled first. You can only Refund this invoice" 785 msgstr " "786 msgstr "Nelze %s faktury, která je již likvidována, u faktury by měla být nejprve zrušena likvidace. Můžete vrátit peníze pouze této faktury" 786 787 787 788 #. module: account … … 801 802 802 803 #. module: account 803 #: code:addons/account/account_move_line.py:119 1804 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197 804 805 #, python-format 805 806 msgid "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you can just change some non important fields !" 806 msgstr " "807 msgstr "Nemůžete provést tuto úpravu na potvrzeném záznamu ! Prosíme berte na vědomí, že můžete změnit jen některé nedůležité pole !" 807 808 808 809 #. module: account … … 817 818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree 818 819 msgid "Chart of Taxes" 819 msgstr " "820 msgstr "Daňový rozvrh" 820 821 821 822 #. module: account … … 826 827 #. module: account 827 828 #: report:account.overdue:0 829 #: report:account.aged_trial_balance:0 828 830 msgid "Due" 829 831 msgstr "Do" … … 868 870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal 869 871 msgid "Centralizing Journal" 870 msgstr " "872 msgstr "Centralizovaná kniha" 871 873 872 874 #. module: account 873 875 #: selection:account.journal,type:0 874 876 msgid "Sale Refund" 875 msgstr " "877 msgstr "Prodejní dobropis" 876 878 877 879 #. module: account 878 880 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 879 881 msgid "Bank statement" 880 msgstr "Bankovní příkaz"882 msgstr "Bankovní výpis" 881 883 882 884 #. module: account … … 914 916 #: report:account.partner.balance:0 915 917 #: field:account.period,code:0 918 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 919 #: report:account.balancesheet:0 920 #: report:pl.account.horizontal:0 921 #: report:pl.account:0 916 922 msgid "Code" 917 923 msgstr "Kód" 918 924 919 925 #. module: account 920 #: code:addons/account/account.py:20 83926 #: code:addons/account/account.py:2097 921 927 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 922 #: code:addons/account/account_move_line.py:1 70928 #: code:addons/account/account_move_line.py:169 923 929 #: code:addons/account/invoice.py:73 924 #: code:addons/account/invoice.py:67 0930 #: code:addons/account/invoice.py:678 925 931 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 926 932 #, python-format … … 999 1005 #. module: account 1000 1006 #: report:account.analytic.account.journal:0 1001 #: report:account.move.voucher:01002 1007 #: report:account.third_party_ledger:0 1003 1008 #: report:account.third_party_ledger_other:0 … … 1028 1033 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 1029 1034 msgid "Confirm statement" 1030 msgstr "Potvrdit příkaz"1035 msgstr "Potvrdit výpis" 1031 1036 1032 1037 #. module: account … … 1054 1059 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 1055 1060 msgid "Unreconciliation transactions" 1056 msgstr " "1061 msgstr "Nezlikvidované transakce" 1057 1062 1058 1063 #. module: account … … 1067 1072 #: field:account.account,currency_mode:0 1068 1073 msgid "Outgoing Currencies Rate" 1069 msgstr " "1074 msgstr "Odchozí měnový poměr" 1070 1075 1071 1076 #. module: account 1072 1077 #: help:account.move.line,move_id:0 1073 1078 msgid "The move of this entry line." 1074 msgstr " "1079 msgstr "Přesun této řádky záznamu" 1075 1080 1076 1081 #. module: account … … 1081 1086 #. module: account 1082 1087 #: report:account.general.ledger:0 1088 #: report:account.general.ledger_landscape:0 1083 1089 #: report:account.tax.code.entries:0 1084 1090 #: report:account.third_party_ledger:0 … … 1088 1094 1089 1095 #. module: account 1090 #: code:addons/account/account.py:9 761096 #: code:addons/account/account.py:990 1091 1097 #, python-format 1092 1098 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" … … 1226 1232 1227 1233 #. module: account 1228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all1229 1234 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 1235 #: report:account.aged_trial_balance:0 1230 1236 msgid "Partners" 1231 1237 msgstr "Partneři" … … 1238 1244 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 1239 1245 msgid "Bank Statement" 1240 msgstr "Bankovní příkaz"1246 msgstr "Bankovní výpis" 1241 1247 1242 1248 #. module: account … … 1256 1262 1257 1263 #. module: account 1258 #: code:addons/account/account_move_line.py:127 11264 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277 1259 1265 #, python-format 1260 1266 msgid "You can not use this general account in this journal !" … … 1309 1315 #: field:account.journal,entry_posted:0 1310 1316 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" 1311 msgstr " "1317 msgstr "Přeskočit stav 'Koncept' pro ruční záznamy" 1312 1318 1313 1319 #. module: account … … 1320 1326 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line 1321 1327 msgid "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank statements, etc." 1322 msgstr " "1328 msgstr "Záznam v knize se skládá z položek, kde každá je debetní nebo kreditní transakcí. OpenERP automaticky vytvoří jeden záznam v knize pro každý účetní dokument: fakturu, dobropis, platbu dodavateli, bankovní výpis atd." 1323 1329 1324 1330 #. module: account … … 1341 1347 #: view:account.payment.term.line:0 1342 1348 msgid "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." 1343 msgstr " "1344 1345 #. module: account 1346 #: code:addons/account/invoice.py:8 151349 msgstr "Příklad: při 14 čistých dnech 2 procenta, zbývající čístka při 30 dnech konce měsíce." 1350 1351 #. module: account 1352 #: code:addons/account/invoice.py:823 1347 1353 #, python-format 1348 1354 msgid "" … … 1421 1427 #: view:account.bank.statement:0 1422 1428 msgid "Search Bank Statements" 1423 msgstr "Hledat bankovní příkazy"1429 msgstr "Hledat v bankovních výpisech" 1424 1430 1425 1431 #. module: account 1426 1432 #: sql_constraint:account.model.line:0 1427 1433 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" 1428 msgstr " "1434 msgstr "Nesprávná hodnota Dal nebo Má dáti v modelu (Dal + Má dáti musí být větší než \"0\")!" 1429 1435 1430 1436 #. module: account … … 1444 1450 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 1445 1451 msgid "Statement lines" 1446 msgstr "Řádky příkazů"1452 msgstr "Řádky výpisu" 1447 1453 1448 1454 #. module: account 1449 1455 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree 1450 1456 msgid "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a given period of time on a deposit account, a credit card or any other type of financial account. The starting balance will be proposed automatically and the closing balance is to be found on your statement. When you are in the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation form." 1451 msgstr " "1457 msgstr "Bankovní výpis je souhrn všech transakcí v daném období na bankovním účtu. Počáteční zůstatek je vyplněn automaticky, konečný byste měli najít na výpisu z banky. Když jste ve sloupci Platba v položce, stiskem F1 vyvoláte likvidaci." 1452 1458 1453 1459 #. module: account … … 1495 1501 1496 1502 #. module: account 1497 #: field:account.bank.statement,user_id:01498 1503 #: view:account.invoice:0 1499 1504 msgid "Responsible" 1500 msgstr "Od povědný"1505 msgstr "Odopovědné" 1501 1506 1502 1507 #. module: account … … 1538 1543 #. module: account 1539 1544 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new 1540 #, fuzzy1541 1545 msgid "Print Voucher" 1542 msgstr "Tisknout fakturu"1546 msgstr "Tisknout poukaz" 1543 1547 1544 1548 #. module: account … … 1550 1554 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart 1551 1555 msgid "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking on an account." 1552 msgstr " "1556 msgstr "Zobrazí účtový rozvrh na finanční rok vaší společnosti a filtruje podle období. Kliknutím na účet získáte celkový stromový pohled položek knihy na kód účtu." 1553 1557 1554 1558 #. module: account … … 1558 1562 1559 1563 #. module: account 1560 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8081564 #: code:addons/account/account_move_line.py:799 1561 1565 #, python-format 1562 1566 msgid "The account is not defined to be reconciled !" 1563 msgstr " "1567 msgstr "Účet není definován pro likvidaci !" 1564 1568 1565 1569 #. module: account … … 1571 1575 #: help:account.journal.period,active:0 1572 1576 msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal period without removing it." 1573 msgstr " "1577 msgstr "Pokud je aktivní pole nastaveno na Nepravda, umožní vám skrýt období knihy bez jeho odebrání." 1574 1578 1575 1579 #. module: account … … 1589 1593 1590 1594 #. module: account 1591 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 151595 #: code:addons/account/account_move_line.py:806 1592 1596 #, python-format 1593 1597 msgid "You have to provide an account for the write off entry !" 1594 msgstr " "1598 msgstr "Musíte poskytnout účet pro výpis záznamu !" 1595 1599 1596 1600 #. module: account 1597 1601 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report 1598 1602 msgid "Account Common Journal Report" 1599 msgstr " "1603 msgstr "Obecný výkaz účetní knihy" 1600 1604 1601 1605 #. module: account … … 1606 1610 #. module: account 1607 1611 #: report:account.move.voucher:0 1608 #, fuzzy1609 1612 msgid "Ref. :" 1610 msgstr "Odk "1613 msgstr "Odk. :" 1611 1614 1612 1615 #. module: account … … 1622 1625 #. module: account 1623 1626 #: report:account.overdue:0 1624 #, fuzzy1625 1627 msgid "Customer Ref:" 1626 msgstr " Zákazník"1627 1628 #. module: account 1629 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:32 81628 msgstr "Odkaz zákazníka:" 1629 1630 #. module: account 1631 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329 1630 1632 #, python-format 1631 1633 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" 1632 msgstr " "1634 msgstr "U6ivatel %s nemá práva pro přístup k deníku %s !" 1633 1635 1634 1636 #. module: account … … 1640 1642 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 1641 1643 msgid "Draft statement" 1642 msgstr " Návrh příkazu"1644 msgstr "Rozpracovaný výpis" 1643 1645 1644 1646 #. module: account … … 1648 1650 1649 1651 #. module: account 1650 #: code:addons/account/account.py: 4991652 #: code:addons/account/account.py:509 1651 1653 #, python-format 1652 1654 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." … … 1656 1658 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 1657 1659 msgid "Credit amount" 1658 msgstr " "1660 msgstr "Částka Dal" 1659 1661 1660 1662 #. module: account … … 1664 1666 1665 1667 #. module: account 1666 #: code:addons/account/account.py:5 191668 #: code:addons/account/account.py:529 1667 1669 #, python-format 1668 1670 msgid "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which contains account entries!" … … 1677 1679 #: sql_constraint:account.move.line:0 1678 1680 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" 1679 msgstr " "1681 msgstr "Chybná hodnota Má dáti nebo dal v účetním záznamu !" 1680 1682 1681 1683 #. module: account … … 1703 1705 #. module: account 1704 1706 #: report:account.tax.code.entries:0 1705 #, fuzzy1706 1707 msgid "A/c Code" 1707 msgstr "Kód "1708 msgstr "Kód A/c" 1708 1709 1709 1710 #. module: account … … 1797 1798 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 1798 1799 msgid "It adds the currency column if the currency is different then the company currency" 1799 msgstr " "1800 msgstr "Přidává aktuální sloupec, pokud jměna je jiná než měna společnosti" 1800 1801 1801 1802 #. module: account 1802 1803 #: help:account.journal,allow_date:0 1803 1804 msgid "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into the period dates" 1804 msgstr " "1805 msgstr "Pokud je Pravda, pak nepříjímat záznam pokud datum záznamu není v rozmezí období dat" 1805 1806 1806 1807 #. module: account … … 1818 1819 #. module: account 1819 1820 #: report:account.move.voucher:0 1820 #, fuzzy1821 1821 msgid "Canceled" 1822 1822 msgstr "Zrušeno" … … 1836 1836 #: help:account.bank.statement,name:0 1837 1837 msgid "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will be with same name as statement name. This allows the statement entries to have the same references than the statement itself" 1838 msgstr " "1838 msgstr "Jestliže zadáte název jiný než \"/\", budou se stejně jmenovat i vytvořené účetní záznamy." 1839 1839 1840 1840 #. module: account … … 1869 1869 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 1870 1870 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" 1871 msgstr " "1871 msgstr "Import výpisu v elektronické podobě." 1872 1872 1873 1873 #. module: account … … 1897 1897 #. module: account 1898 1898 #: view:account.tax.chart:0 1899 #, fuzzy1900 1899 msgid "Account tax charts" 1901 msgstr "Daňov á účetní osnova"1900 msgstr "Daňový účtový rozvrh" 1902 1901 1903 1902 #. module: account … … 1921 1920 1922 1921 #. module: account 1923 #: code:addons/account/account.py:13 191922 #: code:addons/account/account.py:1333 1924 1923 #, python-format 1925 1924 msgid "" … … 1965 1964 1966 1965 #. module: account 1967 #: code:addons/account/account.py:28 441966 #: code:addons/account/account.py:2888 1968 1967 #: code:addons/account/installer.py:498 1969 1968 #, python-format … … 1985 1984 1986 1985 #. module: account 1987 #: code:addons/account/invoice.py:35 21986 #: code:addons/account/invoice.py:351 1988 1987 #, python-format 1989 1988 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" … … 1996 1995 1997 1996 #. module: account 1997 #: report:account.general.ledger_landscape:0 1998 1998 #: report:account.journal.period.print:0 1999 1999 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 … … 2024 2024 #: report:account.general.journal:0 2025 2025 #: report:account.general.ledger:0 2026 #: report:account.general.ledger_landscape:0 2026 2027 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 2027 2028 #: report:account.journal.period.print:0 … … 2033 2034 #: report:account.vat.declaration:0 2034 2035 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear 2036 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 2037 #: report:account.balancesheet:0 2038 #: report:pl.account.horizontal:0 2039 #: report:pl.account:0 2040 #: report:account.aged_trial_balance:0 2035 2041 msgid "Fiscal Year" 2036 msgstr " Přestupný rok(Fiscal Year)"2042 msgstr "Účetní období" 2037 2043 2038 2044 #. module: account … … 2053 2059 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 2054 2060 msgid "Keep empty for all open fiscal year" 2055 msgstr " Nechat prázdné pro všechny otevřené finanční pozice"2061 msgstr "Pro vybrání všech účetních období nechte pole prázdné" 2056 2062 2057 2063 #. module: account 2058 2064 #: model:ir.model,name:account.model_account_move 2059 2065 msgid "Account Entry" 2060 msgstr " Položka účtu"2066 msgstr "Účetní záznam" 2061 2067 2062 2068 #. module: account 2063 2069 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 2064 2070 msgid "Main Sequence" 2065 msgstr "Hlavní posloupnosti"2071 msgstr "Hlavní číselná řada" 2066 2072 2067 2073 #. module: account … … 2131 2137 2132 2138 #. module: account 2133 #: code:addons/account/invoice.py:5 452139 #: code:addons/account/invoice.py:552 2134 2140 #, python-format 2135 2141 msgid "" … … 2195 2201 2196 2202 #. module: account 2197 #: code:addons/account/account.py:2 7962203 #: code:addons/account/account.py:2840 2198 2204 #: code:addons/account/installer.py:454 2199 2205 #, python-format … … 2272 2278 2273 2279 #. module: account 2274 #: code:addons/account/invoice.py:35 12280 #: code:addons/account/invoice.py:350 2275 2281 #, python-format 2276 2282 msgid "Configuration Error!" … … 2284 2290 2285 2291 #. module: account 2286 #: report:account.move.voucher:02287 2292 #: report:account.overdue:0 2288 2293 msgid "Date:" … … 2290 2295 2291 2296 #. module: account 2292 #: code:addons/account/account.py:6 402297 #: code:addons/account/account.py:654 2293 2298 #, python-format 2294 2299 msgid "You cannot modify company of this journal as its related record exist in Entry Lines" … … 2297 2302 #. module: account 2298 2303 #: report:account.journal.period.print:0 2299 #, fuzzy2300 2304 msgid "Label" 2301 msgstr " označení"2305 msgstr "Označení" 2302 2306 2303 2307 #. module: account … … 2320 2324 #. module: account 2321 2325 #: report:account.invoice:0 2322 #, fuzzy2323 2326 msgid "Disc.(%)" 2324 2327 msgstr "Slev.(%)" … … 2326 2329 #. module: account 2327 2330 #: report:account.general.ledger:0 2331 #: report:account.general.ledger_landscape:0 2328 2332 #: report:account.journal.period.print:0 2329 2333 #: report:account.overdue:0 … … 2359 2363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree 2360 2364 msgid "Bank Statements" 2361 msgstr "Bankovní příkazy"2365 msgstr "Bankovní výpisy" 2362 2366 2363 2367 #. module: account … … 2429 2433 2430 2434 #. module: account 2431 #: code:addons/account/account.py:11 812435 #: code:addons/account/account.py:1195 2432 2436 #, python-format 2433 2437 msgid "No sequence defined on the journal !" … … 2435 2439 2436 2440 #. module: account 2437 #: code:addons/account/account.py:20 832441 #: code:addons/account/account.py:2097 2438 2442 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 2439 #: code:addons/account/account_move_line.py:1 702440 #: code:addons/account/invoice.py:67 02443 #: code:addons/account/account_move_line.py:169 2444 #: code:addons/account/invoice.py:678 2441 2445 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 2442 2446 #, python-format … … 2480 2484 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" 2481 2485 msgstr "" 2486 "Výpis zůstatku je neplatný !\n" 2487 "Zůstatek útrat (%.2f) je jiný než vypočtený. (%.2f)" 2482 2488 2483 2489 #. module: account 2484 2490 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 2485 2491 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." 2486 msgstr " "2492 msgstr "Platební položky jsou druhý vstup pro vyrovnání." 2487 2493 2488 2494 #. module: account 2489 2495 #: report:account.move.voucher:0 2490 #, fuzzy2491 2496 msgid "Number:" 2492 msgstr "Číslo "2497 msgstr "Číslo:" 2493 2498 2494 2499 #. module: account … … 2536 2541 #: help:account.bank.statement,account_id:0 2537 2542 msgid "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." 2538 msgstr " "2543 msgstr "použito v rámci likvidace výpisu, nemělo by se používat jinde" 2539 2544 2540 2545 #. module: account 2541 2546 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 2542 2547 msgid "Base Code Amount" 2543 msgstr " "2548 msgstr "Částka základního kódu" 2544 2549 2545 2550 #. module: account … … 2591 2596 2592 2597 #. module: account 2593 #: code:addons/account/account.py:8 222598 #: code:addons/account/account.py:836 2594 2599 #, python-format 2595 2600 msgid "" … … 2704 2709 #. module: account 2705 2710 #: code:addons/account/account.py:2951 2706 #, fuzzy,python-format2711 #, python-format 2707 2712 msgid "BNK%s" 2708 msgstr "BNK "2709 2710 #. module: account 2711 #: code:addons/account/account.py:29 062713 msgstr "BNK%s" 2714 2715 #. module: account 2716 #: code:addons/account/account.py:2950 2712 2717 #: code:addons/account/installer.py:296 2713 2718 #, python-format … … 2748 2753 #: help:account.journal.column,sequence:0 2749 2754 msgid "Gives the sequence order to journal column." 2750 msgstr " "2755 msgstr "Dává pořadí do sloupce knihy." 2751 2756 2752 2757 #. module: account … … 2765 2770 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line 2766 2771 msgid "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." 2767 msgstr " "2772 msgstr "Průvodce ověří všechny záznamy knihy určité knihy a období. Jakmile jsou záznamy ověřeny, nemůžete je již aktualizovat." 2768 2773 2769 2774 #. module: account … … 2813 2818 #: report:account.general.journal:0 2814 2819 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 2820 #: report:account.general.ledger_landscape:0 2815 2821 #: view:account.journal.period:0 2816 2822 #: report:account.partner.balance:0 … … 2839 2845 #: view:account.subscription:0 2840 2846 #: field:account.subscription,lines_id:0 2841 #, fuzzy2842 2847 msgid "Subscription Lines" 2843 msgstr " Řádky předplatného"2848 msgstr "" 2844 2849 2845 2850 #. module: account … … 2874 2879 2875 2880 #. module: account 2876 #: code:addons/account/invoice.py:12 842881 #: code:addons/account/invoice.py:1298 2877 2882 #, python-format 2878 2883 msgid "No Partner Defined !" … … 2899 2904 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 2900 2905 msgid "The amount expressed in the related account currency if not equal to the company one." 2901 msgstr " "2906 msgstr "Částka vyjádřena ve vztažené měně, pokud neodpovídá té společnosti." 2902 2907 2903 2908 #. module: account 2904 2909 #: report:account.move.voucher:0 2905 #, fuzzy2906 2910 msgid "Journal:" 2907 msgstr " Deník: %s"2911 msgstr "Kniha:" 2908 2912 2909 2913 #. module: account … … 2915 2919 #: selection:account.invoice.report,state:0 2916 2920 #: selection:account.journal.period,state:0 2917 #: report:account.move.voucher:02918 2921 #: view:account.subscription:0 2919 2922 #: selection:account.subscription,state:0 … … 2957 2960 #: report:account.move.voucher:0 2958 2961 msgid "Authorised Signatory" 2959 msgstr " "2962 msgstr "Autorizovaný podpis" 2960 2963 2961 2964 #. module: account 2962 2965 #: view:validate.account.move.lines:0 2963 2966 msgid "All selected journal entries will be validated and posted. It means you won't be able to modify their accounting fields anymore." 2964 msgstr " "2965 2966 #. module: account 2967 #: code:addons/account/invoice.py:37 02967 msgstr "Všechny vybrané záznamy deníku budou ověřeny a poslané. To znamená, že nebudete schopni nadále měnit jejich účetní pole." 2968 2969 #. module: account 2970 #: code:addons/account/invoice.py:373 2968 2971 #, python-format 2969 2972 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" 2970 msgstr " "2973 msgstr "Nelze odstranit faktury, které jsou již otevřené a zaplacené !" 2971 2974 2972 2975 #. module: account … … 2982 2985 #. module: account 2983 2986 #: view:account.payment.term.line:0 2984 #, fuzzy2985 2987 msgid " value amount: n.a" 2986 msgstr " částka hodnoty"2988 msgstr " částka hodnoty: není" 2987 2989 2988 2990 #. module: account … … 3010 3012 #: field:account.tax.code.template,name:0 3011 3013 msgid "Tax Case Name" 3012 msgstr " "3014 msgstr "Jméno daňového případu" 3013 3015 3014 3016 #. module: account … … 3022 3024 #, python-format 3023 3025 msgid "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' or 'Done' state!" 3024 msgstr " "3025 3026 #. module: account 3027 #: code:addons/account/account.py:5 223026 msgstr "Vybrané faktury nemohou být zrušeny, protože jsou již ve stavu 'Zrušeno' nebo 'Dokončeno'!" 3027 3028 #. module: account 3029 #: code:addons/account/account.py:532 3028 3030 #, python-format 3029 3031 msgid "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains account entries!" … … 3032 3034 #. module: account 3033 3035 #: report:account.general.ledger:0 3036 #: report:account.general.ledger_landscape:0 3034 3037 msgid "Counterpart" 3035 3038 msgstr "Protějšek" … … 3077 3080 #. module: account 3078 3081 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 3079 #, fuzzy3080 3082 msgid "Your Bank and Cash Accounts" 3081 3083 msgstr "Vaše bankovní a hotovostní účty" … … 3107 3109 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process 3108 3110 msgid "Reconcilation Process partner by partner" 3109 msgstr " "3111 msgstr "Proces likvidace partner po partnerovi" 3110 3112 3111 3113 #. module: account … … 3116 3118 #. module: account 3117 3119 #: view:account.chart:0 3118 #, fuzzy3119 3120 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" 3120 msgstr "(Pokud ne vyberete účetní rok, budou vzaty všechny otevřené účetní roky)"3121 msgstr "(Pokud nemáte vybraný Fiskální rok, budou vzaty všechny fiskální roky)" 3121 3122 3122 3123 #. module: account … … 3136 3137 #: selection:account.general.journal,filter:0 3137 3138 #: report:account.general.ledger:0 3139 #: report:account.general.ledger_landscape:0 3138 3140 #: field:account.invoice.report,date:0 3139 3141 #: report:account.journal.period.print:0 … … 3171 3173 #, python-format 3172 3174 msgid "The journal must have default credit and debit account" 3173 msgstr " "3175 msgstr "Kniha musí mít výchozí účty Dal a Má dáti" 3174 3176 3175 3177 #. module: account … … 3179 3181 3180 3182 #. module: account 3181 #: code:addons/account/account.py:2 0953183 #: code:addons/account/account.py:2109 3182 3184 #, python-format 3183 3185 msgid "" … … 3187 3189 3188 3190 #. module: account 3189 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 103191 #: code:addons/account/account_move_line.py:801 3190 3192 #, python-format 3191 3193 msgid "Some entries are already reconciled !" 3192 msgstr " "3193 3194 #. module: account 3195 #: code:addons/account/account.py:12 043194 msgstr "Některé položky byly již zlikvidovány !" 3195 3196 #. module: account 3197 #: code:addons/account/account.py:1218 3196 3198 #, python-format 3197 3199 msgid "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same chart of accounts !" 3198 msgstr " "3200 msgstr "Nemůžete ověřit záznamy knihy, pokud nejsou všechny položky ve stejném účtovém rozvrhu." 3199 3201 3200 3202 #. module: account … … 3257 3259 #. module: account 3258 3260 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 3259 #, fuzzy3260 3261 msgid "Contact Address Name" 3261 3262 msgstr "Jméno kontaktu adresy" … … 3264 3265 #: field:account.move.line,blocked:0 3265 3266 msgid "Litigation" 3266 msgstr " "3267 msgstr "Spor" 3267 3268 3268 3269 #. module: account … … 3289 3290 #: help:account.account.template,reconcile:0 3290 3291 msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." 3291 msgstr " "3292 msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby uživatel likvidoval záznanmy v tomto účtu." 3292 3293 3293 3294 #. module: account … … 3308 3309 3309 3310 #. module: account 3310 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 283311 #: code:addons/account/account_move_line.py:1134 3311 3312 #, python-format 3312 3313 msgid "Unable to change tax !" … … 3319 3320 3320 3321 #. module: account 3321 #: code:addons/account/invoice.py:14 223322 #: code:addons/account/invoice.py:1437 3322 3323 #, python-format 3323 3324 msgid "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." 3324 msgstr " "3325 3326 #. module: account 3327 #: code:addons/account/invoice.py:47 33325 msgstr "Vybrali jste Měrnou jednotku, která není slučitelná s výrobkem." 3326 3327 #. module: account 3328 #: code:addons/account/invoice.py:476 3328 3329 #, python-format 3329 3330 msgid "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) defined !" … … 3428 3429 #. module: account 3429 3430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form 3430 #, fuzzy3431 3431 msgid "Recurring Lines" 3432 msgstr "Opak ovanéřádky"3432 msgstr "Opakující se řádky" 3433 3433 3434 3434 #. module: account … … 3465 3465 #: view:account.state.open:0 3466 3466 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" 3467 msgstr " "3467 msgstr "(Faktura by měla být vyrovnánan, pokud ji chcete otevřít)" 3468 3468 3469 3469 #. module: account … … 3504 3504 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term 3505 3505 msgid "30 Days End of Month" 3506 msgstr " "3506 msgstr "30 den v měsíci" 3507 3507 3508 3508 #. module: account … … 3529 3529 #: view:account.tax.template:0 3530 3530 msgid "Search Tax Templates" 3531 msgstr " "3531 msgstr "Hledat daňovou šablonu " 3532 3532 3533 3533 #. module: account … … 3574 3574 #: help:product.template,property_account_income:0 3575 3575 msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category using sale price" 3576 msgstr " "3576 msgstr "Tento účet bude použit pro ovenění odchozích zásob pro aktuální kategorii výrobků s použitím prodejní ceny" 3577 3577 3578 3578 #. module: account … … 3589 3589 #: view:account.bank.statement:0 3590 3590 msgid "Close CashBox" 3591 msgstr " "3591 msgstr "Uzevření pokladny" 3592 3592 3593 3593 #. module: account … … 3603 3603 3604 3604 #. module: account 3605 #: code:addons/account/invoice.py:7 143605 #: code:addons/account/invoice.py:722 3606 3606 #, python-format 3607 3607 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" 3608 msgstr " "3608 msgstr "Definovány celkové daně, ale nejsou v řádcích faktury !" 3609 3609 3610 3610 #. module: account … … 3621 3621 #. module: account 3622 3622 #: field:account.invoice.report,uom_name:0 3623 #, fuzzy3624 3623 msgid "Reference UoM" 3625 3624 msgstr "Referenční MJ" … … 3655 3654 #: help:account.move,state:0 3656 3655 msgid "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically created by the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be created in 'Posted' state." 3657 msgstr " "3658 3659 #. module: account 3660 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:9 13661 #, fuzzy,python-format3656 msgstr "Ručně vytvořené účetní záznamy jsou typicky založeny jako nezaúčtované. Toto jde pro vybrané knihy přeskakovat, takže založené záznamy se rovnou zaúčtují." 3657 3658 #. module: account 3659 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 3660 #, python-format 3662 3661 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" 3663 3662 msgstr "Pro tento výrobek nebyl definován nákladový účet: \"%s\" (id:%d)" … … 3701 3700 #, python-format 3702 3701 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." 3703 msgstr " "3702 msgstr "Výpis %s je potvrzen, záznamy knihy jsou vytvořeny." 3704 3703 3705 3704 #. module: account … … 3715 3714 #. module: account 3716 3715 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 3717 #, fuzzy3718 3716 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." 3719 3717 msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zobrazit také účty s nulovým zůstatkem." … … 3755 3753 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 3756 3754 msgid "Statement from invoice or payment" 3757 msgstr " "3755 msgstr "Výpis z faktury nebo platby" 3758 3756 3759 3757 #. module: account … … 3787 3785 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 3788 3786 msgid "Bank statements are entered in the system." 3789 msgstr " "3787 msgstr "Bankovní výpisy jsou zadány do systému." 3790 3788 3791 3789 #. module: account … … 3821 3819 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select 3822 3820 msgid "Account Journal Select" 3823 msgstr " "3821 msgstr "Výběr knihy účtu" 3824 3822 3825 3823 #. module: account … … 3831 3829 #: view:account.tax.template:0 3832 3830 msgid "Credit Notes" 3833 msgstr " "3834 3835 #. module: account 3836 #: code:addons/account/account.py:20 673831 msgstr "Poznámky Dal" 3832 3833 #. module: account 3834 #: code:addons/account/account.py:2081 3837 3835 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 3838 #, fuzzy,python-format3836 #, python-format 3839 3837 msgid "Unable to find a valid period !" 3840 msgstr "Nelze na lézt platné období !"3838 msgstr "Nelze najít platné období !" 3841 3839 3842 3840 #. module: account … … 3847 3845 #. module: account 3848 3846 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 3849 #, fuzzy3850 3847 msgid "res_config_contents" 3851 3848 msgstr "res_config_contents" … … 3853 3850 #. module: account 3854 3851 #: view:account.unreconcile:0 3855 #, fuzzy3856 3852 msgid "Unreconciliate transactions" 3857 3853 msgstr "Nevyrovnané transakce" … … 3859 3855 #. module: account 3860 3856 #: view:account.use.model:0 3861 #, fuzzy3862 3857 msgid "Create Entries From Models" 3863 3858 msgstr "Vytvořit položky z modelů" … … 3876 3871 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 3877 3872 msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template" 3878 msgstr " "3873 msgstr "Toto automaticky nastaví váš účetní rozvrh, bankovní účty, daně a knihy podle vybrané šablony" 3879 3874 3880 3875 #. module: account … … 3882 3877 #: field:account.tax.template,price_include:0 3883 3878 msgid "Tax Included in Price" 3884 msgstr " "3879 msgstr "Daň zahrnutá v ceně" 3885 3880 3886 3881 #. module: account … … 3892 3887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form 3893 3888 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form 3894 #, fuzzy3895 3889 msgid "Recurring Models" 3896 msgstr " Opakované modely"3890 msgstr "Model opakování" 3897 3891 3898 3892 #. module: account … … 3907 3901 3908 3902 #. module: account 3909 #: code:addons/account/account.py:1 2903910 #: code:addons/account/account.py:13 183911 #: code:addons/account/account.py:13 253912 #: code:addons/account/account_move_line.py:10 553913 #: code:addons/account/invoice.py: 8963903 #: code:addons/account/account.py:1304 3904 #: code:addons/account/account.py:1332 3905 #: code:addons/account/account.py:1339 3906 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 3907 #: code:addons/account/invoice.py:904 3914 3908 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 3915 3909 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78 … … 3918 3912 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 3919 3913 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 3920 #, fuzzy,python-format3914 #, python-format 3921 3915 msgid "UserError" 3922 msgstr "U živatelská chyba"3916 msgstr "UserError" 3923 3917 3924 3918 #. module: account … … 3930 3924 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 3931 3925 msgid "It acts as a default account for credit amount" 3932 msgstr " "3926 msgstr "Chová se jako výchozí účet pro částku Dal" 3933 3927 3934 3928 #. module: account 3935 3929 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0 3936 3930 msgid "Consider reconciled entries" 3937 msgstr " "3931 msgstr "Uvažte vyrovnané záznamy" 3938 3932 3939 3933 #. module: account … … 3955 3949 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 3956 3950 msgid "Closing balance based on cashBox" 3957 msgstr " "3951 msgstr "Uzavírací zůstek založeny na pokladně" 3958 3952 3959 3953 #. module: account … … 3969 3963 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" 3970 3964 msgstr "" 3965 "Nemůžete vytvořit účet! \n" 3966 "Ujistěte se, že účet má potomky, které mají být typu \"View\"! " 3971 3967 3972 3968 #. module: account … … 3979 3975 #. module: account 3980 3976 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 3981 #, fuzzy3982 3977 msgid "Select Charts of Taxes" 3983 msgstr "Vyberte osnovu daní"3978 msgstr "Vyberte daňový rozvrh" 3984 3979 3985 3980 #. module: account … … 4013 4008 #, python-format 4014 4009 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" 4015 msgstr " "4016 4017 #. module: account 4018 #: code:addons/account/account.py:1 3974010 msgstr "Musíte definovat analytickou knihu typu '%s' !" 4011 4012 #. module: account 4013 #: code:addons/account/account.py:1411 4019 4014 #, python-format 4020 4015 msgid "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account definition if you want to accept all currencies." … … 4050 4045 #: field:account.chart.template,property_account_income:0 4051 4046 msgid "Income Account on Product Template" 4052 msgstr " "4047 msgstr "Příjmový účet na šabloně výrobku" 4053 4048 4054 4049 #. module: account 4055 4050 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 4056 4051 msgid "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" 4057 msgstr " "4052 msgstr "Datum, při kterém byly naposledy vyrovnány účetní záznamy partnera" 4058 4053 4059 4054 #. module: account … … 4075 4070 4076 4071 #. module: account 4077 #: code:addons/account/invoice.py:8 044072 #: code:addons/account/invoice.py:812 4078 4073 #, python-format 4079 4074 msgid "" … … 4081 4076 "The real total does not match the computed total." 4082 4077 msgstr "" 4078 "Prosíme zkontrolujte cenu na faktuře !\n" 4079 "Skutečný součet neodpovídá vypočtenému součtu." 4083 4080 4084 4081 #. module: account … … 4108 4105 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 4109 4106 msgid "The tax basis of the tax declaration." 4110 msgstr " "4107 msgstr "Daňový základ pro deklaraci daně" 4111 4108 4112 4109 #. module: account … … 4117 4114 #. module: account 4118 4115 #: help:account.invoice,date_invoice:0 4119 #, fuzzy4120 4116 msgid "Keep empty to use the current date" 4121 4117 msgstr "Nechejte prázdné pro použití aktuálního data" … … 4133 4129 #. module: account 4134 4130 #: help:account.move.line,statement_id:0 4135 #, fuzzy4136 4131 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" 4137 msgstr "Bankovní účet použitá pro vyrovnání"4132 msgstr "Bankovní výpis použitý pro likvidaci banky" 4138 4133 4139 4134 #. module: account 4140 4135 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 4141 #, fuzzy4142 4136 msgid "Draft invoices are validated. " 4143 msgstr " Návrhové fakturyjsou ověřeny."4137 msgstr "Koncepty faktůr jsou ověřeny." 4144 4138 4145 4139 #. module: account … … 4151 4145 #. module: account 4152 4146 #: field:account.tax,type_tax_use:0 4153 #, fuzzy4154 4147 msgid "Tax Application" 4155 msgstr " Aplikace daní"4148 msgstr "Daňová aplikace" 4156 4149 4157 4150 #. module: account … … 4183 4176 #: selection:account.account.type,report_type:0 4184 4177 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" 4185 msgstr " "4178 msgstr "Rozvaha (Majetkové účty)" 4186 4179 4187 4180 #. module: account … … 4191 4184 4192 4185 #. module: account 4193 #: code:addons/account/account.py:9 384194 #: code:addons/account/account.py:9 404195 #: code:addons/account/account.py:11 814196 #: code:addons/account/account.py:1 3934197 #: code:addons/account/account.py:1 3974198 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:2 494199 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 804200 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8034201 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8054202 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8084203 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 104204 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 174186 #: code:addons/account/account.py:952 4187 #: code:addons/account/account.py:954 4188 #: code:addons/account/account.py:1195 4189 #: code:addons/account/account.py:1407 4190 #: code:addons/account/account.py:1411 4191 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250 4192 #: code:addons/account/account_move_line.py:771 4193 #: code:addons/account/account_move_line.py:794 4194 #: code:addons/account/account_move_line.py:796 4195 #: code:addons/account/account_move_line.py:799 4196 #: code:addons/account/account_move_line.py:801 4197 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123 4205 4198 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 4206 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:3 94207 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py: 604208 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:6 54209 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:7 14199 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 4200 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 4201 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 4202 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 4210 4203 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 4211 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:404212 4204 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 4213 4205 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 … … 4231 4223 4232 4224 #. module: account 4233 #: code:addons/account/invoice.py:72 04225 #: code:addons/account/invoice.py:728 4234 4226 #, python-format 4235 4227 msgid "Taxes missing !" … … 4248 4240 #. module: account 4249 4241 #: view:account.fiscalyear.close:0 4250 #, fuzzy4251 4242 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" 4252 msgstr "Generovat počáteční položky účetního roku"4243 msgstr "Generovat otvírající záznamy finančního roku" 4253 4244 4254 4245 #. module: account 4255 4246 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 4256 4247 msgid "Group Invoice Lines" 4257 msgstr " "4248 msgstr "Skupinové řádky faktury" 4258 4249 4259 4250 #. module: account … … 4271 4262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration 4272 4263 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration 4273 #, fuzzy4274 4264 msgid "Account Vat Declaration" 4275 msgstr " Definice DPH účtu"4265 msgstr "" 4276 4266 4277 4267 #. module: account … … 4286 4276 4287 4277 #. module: account 4288 #: code:addons/account/account.py:12 104278 #: code:addons/account/account.py:1224 4289 4279 #, python-format 4290 4280 msgid "" … … 4300 4290 #. module: account 4301 4291 #: field:account.tax,child_ids:0 4302 #, fuzzy4303 4292 msgid "Child Tax Accounts" 4304 msgstr " Podřízené daňové účty"4305 4306 #. module: account 4307 #: code:addons/account/account.py:9 404293 msgstr "" 4294 4295 #. module: account 4296 #: code:addons/account/account.py:954 4308 4297 #, python-format 4309 4298 msgid "Start period should be smaller then End period" … … 4317 4306 #. module: account 4318 4307 #: report:account.analytic.account.balance:0 4319 #, fuzzy4320 4308 msgid "Analytic Balance -" 4321 msgstr "Analytický zůstatek "4309 msgstr "Analytický zůstatek -" 4322 4310 4323 4311 #. module: account … … 4336 4324 #: field:account.general.journal,target_move:0 4337 4325 #: report:account.general.ledger:0 4326 #: report:account.general.ledger_landscape:0 4338 4327 #: report:account.journal.period.print:0 4339 4328 #: field:account.move.journal,target_move:0 … … 4348 4337 #: report:account.third_party_ledger_other:0 4349 4338 #: field:account.vat.declaration,target_move:0 4339 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 4340 #: report:account.balancesheet:0 4341 #: report:pl.account.horizontal:0 4342 #: report:pl.account:0 4343 #: report:account.aged_trial_balance:0 4350 4344 msgid "Target Moves" 4351 4345 msgstr "Cílové pohyby" … … 4366 4360 #: view:account.tax:0 4367 4361 msgid "Reverse Compute Code" 4368 msgstr " "4362 msgstr "Opačný výpočtový kód" 4369 4363 4370 4364 #. module: account … … 4409 4403 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 4410 4404 msgid "Opening Cashbox" 4411 msgstr " "4405 msgstr "Otevírání pokladny" 4412 4406 4413 4407 #. module: account … … 4417 4411 4418 4412 #. module: account 4419 #: code:addons/account/account.py:11 674413 #: code:addons/account/account.py:1181 4420 4414 #, python-format 4421 4415 msgid "Integrity Error !" … … 4436 4430 #, python-format 4437 4431 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" 4438 msgstr " "4432 msgstr "Položka knihy \"%s\" není platná" 4439 4433 4440 4434 #. module: account … … 4463 4457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report 4464 4458 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report 4459 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 4460 #: report:account.balancesheet:0 4465 4461 msgid "Balance Sheet" 4466 msgstr " Zůstatkový list"4462 msgstr "Rozvaha" 4467 4463 4468 4464 #. module: account … … 4492 4488 #. module: account 4493 4489 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138 4494 #, fuzzy,python-format4490 #, python-format 4495 4491 msgid "No Period found on Invoice!" 4496 msgstr "Na faktuře ne bylo nalezenoobdobí!"4492 msgstr "Na faktuře nenalezeno žádné období!" 4497 4493 4498 4494 #. module: account 4499 4495 #: view:account.tax.template:0 4500 4496 msgid "Compute Code (if type=code)" 4501 msgstr " "4497 msgstr "Vypočítat kód (pokud typ = kód)" 4502 4498 4503 4499 #. module: account … … 4556 4552 #. module: account 4557 4553 #: constraint:account.move.line:0 4558 #, fuzzy4559 4554 msgid "You can not create move line on receivable/payable account without partner" 4560 msgstr " Nemůžete vytvořit pohybové řádky v uzavřeném účtu."4561 4562 #. module: account 4563 #: code:addons/account/account.py:20 674555 msgstr "Bez partnera nemůžet vytvořit pohybový řádek v účtu pohledávek/závazků" 4556 4557 #. module: account 4558 #: code:addons/account/account.py:2081 4564 4559 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 4565 4560 #, python-format … … 4574 4569 #. module: account 4575 4570 #: field:account.tax.code,sign:0 4576 #, fuzzy4577 4571 msgid "Coefficent for parent" 4578 msgstr "Koeficient pro nadřazen é"4572 msgstr "Koeficient pro nadřazený" 4579 4573 4580 4574 #. module: account … … 4598 4592 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 4599 4593 msgid "Use this code for the VAT declaration." 4600 msgstr " "4594 msgstr "Použije tento kód pro deklaraci DPH." 4601 4595 4602 4596 #. module: account … … 4607 4601 #. module: account 4608 4602 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 4609 #, fuzzy4610 4603 msgid "Analytic Entries Stats" 4611 msgstr "Statistik a analytických položek"4604 msgstr "Statistiky analytických záznamů" 4612 4605 4613 4606 #. module: account 4614 4607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form 4615 4608 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form 4616 #, fuzzy4617 4609 msgid "Tax Code Templates" 4618 msgstr "Šablony kód ů daní"4610 msgstr "Šablony kódu daně" 4619 4611 4620 4612 #. module: account … … 4631 4623 #: help:account.payment.term.line,days:0 4632 4624 msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." 4633 msgstr " "4634 4635 #. module: account 4636 #: code:addons/account/account.py:2 8964625 msgstr "Počet dní pro přidáno před výpočtem dne v měsíci.Pokud datum=15.1, číslo dne=22, Den v měsíci=-1, pak datum splatnosti je 28.2." 4626 4627 #. module: account 4628 #: code:addons/account/account.py:2940 4637 4629 #: code:addons/account/installer.py:283 4638 4630 #: code:addons/account/installer.py:295 … … 4650 4642 #: view:project.account.analytic.line:0 4651 4643 msgid "(Keep empty to open the current situation)" 4652 msgstr " "4644 msgstr "(Nechejte prázdné pro otevření aktuální situace)" 4653 4645 4654 4646 #. module: account … … 4662 4654 4663 4655 #. module: account 4664 #: code:addons/account/account_move_line.py:119 34656 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 4665 4657 #, python-format 4666 4658 msgid "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that you can just change some non important fields !" … … 4687 4679 #: selection:report.invoice.created,type:0 4688 4680 msgid "Customer Refund" 4689 msgstr " "4681 msgstr "Dobropis vystavený" 4690 4682 4691 4683 #. module: account … … 4702 4694 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 4703 4695 msgid "Tax Code Sign" 4704 msgstr " "4696 msgstr "Znak kódu daně" 4705 4697 4706 4698 #. module: account … … 4711 4703 #. module: account 4712 4704 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 4713 #, fuzzy4714 4705 msgid "End of Year Entries Journal" 4715 msgstr " Deník položekkonce roku"4706 msgstr "Záznamy knihy konce roku" 4716 4707 4717 4708 #. module: account 4718 4709 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331 4719 #: code:addons/account/invoice.py:40 54720 #: code:addons/account/invoice.py:50 54721 #: code:addons/account/invoice.py:52 04722 #: code:addons/account/invoice.py:5 284723 #: code:addons/account/invoice.py:5 454724 #: code:addons/account/invoice.py:13 474710 #: code:addons/account/invoice.py:408 4711 #: code:addons/account/invoice.py:508 4712 #: code:addons/account/invoice.py:523 4713 #: code:addons/account/invoice.py:531 4714 #: code:addons/account/invoice.py:552 4715 #: code:addons/account/invoice.py:1361 4725 4716 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 4726 4717 #, python-format … … 4786 4777 #: help:account.account.type,report_type:0 4787 4778 msgid "According value related accounts will be display on respective reports (Balance Sheet Profit & Loss Account)" 4788 msgstr " "4779 msgstr "Podle hodnoty vztažených účtů budou zobrazeny na příslušných výkazech (Rozvaha účtů zisku & ztrát)" 4789 4780 4790 4781 #. module: account … … 4794 4785 4795 4786 #. module: account 4796 #: code:addons/account/account.py:13 264787 #: code:addons/account/account.py:1340 4797 4788 #, python-format 4798 4789 msgid "" … … 4800 4791 "on journal \"%s\"" 4801 4792 msgstr "" 4793 "Není definován výchozí účet Dal \n" 4794 "v knize \"%s\"" 4802 4795 4803 4796 #. module: account … … 4812 4805 #, python-format 4813 4806 msgid "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for this period" 4814 msgstr " "4807 msgstr "Zadaná kniha nemá žádné pohybové záznamy v stavu Konceptu pro toto období" 4815 4808 4816 4809 #. module: account … … 4842 4835 #: view:account.invoice.refund:0 4843 4836 msgid "Refund Invoice Options" 4844 msgstr " "4837 msgstr "Volby dobropisu faktury" 4845 4838 4846 4839 #. module: account 4847 4840 #: help:account.automatic.reconcile,power:0 4848 4841 msgid "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can be chosen as the power of the automatic reconciliation" 4849 msgstr " "4842 msgstr "Počet dílčích částek, které mohou být sloučeny k nalezení zůstatkového bodu mohou být vybrány jako mocnina automatického vyrovnání" 4850 4843 4851 4844 #. module: account … … 4905 4898 #. module: account 4906 4899 #: view:board.board:0 4907 #, fuzzy4908 4900 msgid "Aged Receivables" 4909 4901 msgstr "Staré pohledávky" … … 4911 4903 #. module: account 4912 4904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile 4913 #, fuzzy4914 4905 msgid "Account Automatic Reconcile" 4915 4906 msgstr "Automatické vyrovnání účtu" … … 4933 4924 4934 4925 #. module: account 4935 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 384926 #: code:addons/account/account_move_line.py:729 4936 4927 #, python-format 4937 4928 msgid "Already Reconciled!" … … 4940 4931 #. module: account 4941 4932 #: help:account.tax,type:0 4942 #, fuzzy4943 4933 msgid "The computation method for the tax amount." 4944 4934 msgstr "Výpočetní metoda pro částku daně." … … 4947 4937 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 4948 4938 msgid "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing the accounting logic with stock transactions." 4949 msgstr " "4939 msgstr "Tento modul bude podporovat Anglo-saskou účetní metodologii pomocí změny účetní logiky se skladovými transakcemi." 4950 4940 4951 4941 #. module: account … … 4968 4958 #. module: account 4969 4959 #: view:account.move.line.reconcile:0 4970 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 304960 #: code:addons/account/account_move_line.py:821 4971 4961 #, python-format 4972 4962 msgid "Write-Off" … … 5019 5009 #: field:account.payment.term.line,value:0 5020 5010 msgid "Valuation" 5021 msgstr " "5011 msgstr "Ohodnocení" 5022 5012 5023 5013 #. module: account … … 5040 5030 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open 5041 5031 msgid "Account State Open" 5042 msgstr " "5032 msgstr "Stav účtu otevřený" 5043 5033 5044 5034 #. module: account 5045 5035 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 5046 #, fuzzy5047 5036 msgid "Max Qty:" 5048 msgstr "Max množ.:"5037 msgstr "Max. množ.:" 5049 5038 5050 5039 #. module: account … … 5061 5050 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all 5062 5051 msgid "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The document shows your debit and credit taking in consideration some criteria you can choose by using the search tool." 5063 msgstr " "5052 msgstr "Z tohoto pohledu, mít analýzu vašich různých finančních účtů. Dokument ukazuje vaše Má dáti a Dal bráno v potaz některé kritéria, které můžete vybrat použitím nástroje hledání." 5064 5053 5065 5054 #. module: account … … 5095 5084 5096 5085 #. module: account 5097 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py: 605086 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 5098 5087 #, python-format 5099 5088 msgid "New currency is not confirured properly !" … … 5120 5109 5121 5110 #. module: account 5122 #: code:addons/account/account_move_line.py:113 15123 #: code:addons/account/account_move_line.py:12 145111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137 5112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220 5124 5113 #, python-format 5125 5114 msgid "You can not use an inactive account!" … … 5127 5116 5128 5117 #. module: account 5129 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8035130 #, fuzzy,python-format5118 #: code:addons/account/account_move_line.py:794 5119 #, python-format 5131 5120 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " 5132 msgstr " Položky nejsou ze stejného účtu nebo jsou již vyrovnány !"5121 msgstr "Záznamy nejsou ze stejného účtu nebo jsou již zlikvidovány !" 5133 5122 5134 5123 #. module: account … … 5162 5151 #. module: account 5163 5152 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 5164 #: code:addons/account/invoice.py:37 05153 #: code:addons/account/invoice.py:373 5165 5154 #, python-format 5166 5155 msgid "Invalid action !" … … 5180 5169 #. module: account 5181 5170 #: help:account.tax,name:0 5182 #, fuzzy5183 5171 msgid "This name will be displayed on reports" 5184 msgstr " Jméno bude zobrazeno na výkazu"5172 msgstr "Toto jméno bude zobrazeno ve výkazech" 5185 5173 5186 5174 #. module: account … … 5220 5208 #. module: account 5221 5209 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 5222 #, fuzzy5223 5210 msgid "Multipication factor for Base code" 5224 5211 msgstr "Násobek pro základní kód" … … 5232 5219 #. module: account 5233 5220 #: help:account.journal,company_id:0 5234 #, fuzzy5235 5221 msgid "Company related to this journal" 5236 msgstr "Společnost vztažená k t omuto deníku"5222 msgstr "Společnost vztažená k této knize" 5237 5223 5238 5224 #. module: account … … 5252 5238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report 5253 5239 msgid "Analytic Entries Analysis" 5254 msgstr " "5240 msgstr "Analýza analytických záznamů " 5255 5241 5256 5242 #. module: account 5257 5243 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 5258 #, fuzzy5259 5244 msgid "Past" 5260 msgstr " Minulé"5245 msgstr "" 5261 5246 5262 5247 #. module: account … … 5269 5254 #: field:res.company,overdue_msg:0 5270 5255 msgid "Overdue Payments Message" 5271 msgstr " "5256 msgstr "Zpráva zpožděných plateb" 5272 5257 5273 5258 #. module: account … … 5289 5274 #: help:account.journal,code:0 5290 5275 msgid "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this journal." 5291 msgstr " "5276 msgstr "Kód bude použit pro generování čísel záznamů knihy této knihy." 5292 5277 5293 5278 #. module: account 5294 5279 #: view:account.invoice:0 5295 5280 msgid "(keep empty to use the current period)" 5296 msgstr " "5281 msgstr "(nechejte prázdné pro použití aktuálního období)" 5297 5282 5298 5283 #. module: account … … 5303 5288 #. module: account 5304 5289 #: code:addons/account/invoice.py:997 5305 #, fuzzy,python-format5290 #, python-format 5306 5291 msgid "Invoice '%s' is validated." 5307 msgstr "Faktura '%s' je zaplacena."5292 msgstr "Faktura '%s' je ověřena." 5308 5293 5309 5294 #. module: account … … 5331 5316 #: view:account.addtmpl.wizard:0 5332 5317 msgid "Create an Account based on this template" 5333 msgstr " "5318 msgstr "Vytvořit účet založený na šabloně" 5334 5319 5335 5320 #. module: account … … 5342 5327 #: constraint:account.move.line:0 5343 5328 msgid "Company must be same for its related account and period." 5344 msgstr " "5329 msgstr "Společnost musí být stejná pro její vztažené účty a období." 5345 5330 5346 5331 #. module: account … … 5359 5344 #: report:account.vat.declaration:0 5360 5345 msgid "Tax Statement" 5361 msgstr "Daňový příkaz"5346 msgstr "Daňový výkaz" 5362 5347 5363 5348 #. module: account … … 5367 5352 5368 5353 #. module: account 5369 #: code:addons/account/account.py:5 325354 #: code:addons/account/account.py:546 5370 5355 #, python-format 5371 5356 msgid "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry Lines" … … 5379 5364 #. module: account 5380 5365 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 5381 #, fuzzy5382 5366 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" 5383 msgstr " Zobrazit všechny daně, které mají být instalovány průvodcem"5367 msgstr "Seznam všech daní, které mají být instalovány průvodcem" 5384 5368 5385 5369 #. module: account 5386 5370 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom 5387 #, fuzzy5388 5371 msgid "IntraCom" 5389 5372 msgstr "IntraCom" … … 5486 5469 #. module: account 5487 5470 #: view:account.installer:0 5488 #, fuzzy5489 5471 msgid "Configure Your Accounting Chart" 5490 msgstr "Nastavit naši účetní osnovu"5472 msgstr "Nastavit váš Účtový rozvrh" 5491 5473 5492 5474 #. module: account … … 5497 5479 #. module: account 5498 5480 #: help:account.analytic.line,currency_id:0 5499 #, fuzzy5500 5481 msgid "The related account currency if not equal to the company one." 5501 msgstr "Vztažená měna účtu, pokud ne ní stejná jako uspolečnosti."5482 msgstr "Vztažená měna účtu, pokud neodpovídá té společnosti." 5502 5483 5503 5484 #. module: account … … 5509 5490 #: view:account.bank.statement:0 5510 5491 msgid "CashBox" 5511 msgstr " "5492 msgstr "Pokladna" 5512 5493 5513 5494 #. module: account … … 5538 5519 #. module: account 5539 5520 #: view:project.account.analytic.line:0 5540 #, fuzzy5541 5521 msgid "View Account Analytic Lines" 5542 5522 msgstr "Zobrazit řádky analytického účtu" … … 5545 5525 #: selection:account.account.type,report_type:0 5546 5526 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" 5547 msgstr " "5527 msgstr "Rozvaha (Závazkové účty)" 5548 5528 5549 5529 #. module: account … … 5561 5541 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile 5562 5542 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" 5563 msgstr " "5543 msgstr "Likvidace: Přejít na dalšího partnera" 5564 5544 5565 5545 #. module: account … … 5567 5547 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance 5568 5548 msgid "Inverted Analytic Balance" 5569 msgstr " "5549 msgstr "Převrácený analytický zůstatek" 5570 5550 5571 5551 #. module: account … … 5577 5557 #: field:account.invoice,reference:0 5578 5558 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 5579 #, fuzzy5580 5559 msgid "Invoice Reference" 5581 msgstr " Odkazfaktury"5560 msgstr "Reference faktury" 5582 5561 5583 5562 #. module: account 5584 5563 #: help:account.tax.template,sequence:0 5585 5564 msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important." 5586 msgstr " "5565 msgstr "Toto pole posloupnosti je použito pro pořadí řádků daní od nižších posloupností po vyšší. Pořadí je důležité, pokud máte daň, která má několik daňových potomků. V tomto případě je vyhodnocení pořadí důležité." 5587 5566 5588 5567 #. module: account … … 5617 5596 #: sql_constraint:account.journal:0 5618 5597 msgid "The name of the journal must be unique per company !" 5619 msgstr " "5598 msgstr "Jméno knihy musí být jedinečné pro každou společnost !" 5620 5599 5621 5600 #. module: account 5622 5601 #: field:account.account.template,nocreate:0 5623 #, fuzzy5624 5602 msgid "Optional create" 5625 5603 msgstr "Volitelné vytvoření" 5626 5604 5627 5605 #. module: account 5628 #: code:addons/account/invoice.py:40 65629 #: code:addons/account/invoice.py:50 65630 #: code:addons/account/invoice.py:13 485606 #: code:addons/account/invoice.py:409 5607 #: code:addons/account/invoice.py:509 5608 #: code:addons/account/invoice.py:1362 5631 5609 #, python-format 5632 5610 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." 5633 msgstr " "5611 msgstr "Nelze nalézt účtový rozvrh pro tuto společnost, Prosíme vytvořte účet." 5634 5612 5635 5613 #. module: account … … 5664 5642 #. module: account 5665 5643 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 5666 #, fuzzy5667 5644 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template" 5668 msgstr "Generovat v aši účetní osnovu z šablony osnovy"5645 msgstr "Generovat váš Účtový rozvrh z Šablony rozvrhu" 5669 5646 5670 5647 #. module: account … … 5754 5731 #. module: account 5755 5732 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 5756 #, fuzzy,python-format5733 #, python-format 5757 5734 msgid "Invoice is already reconciled" 5758 msgstr "Faktura je již vyrovnaná"5735 msgstr "Faktura je již zlikvidována" 5759 5736 5760 5737 #. module: account … … 5772 5749 #. module: account 5773 5750 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report 5774 #, fuzzy5775 5751 msgid "Analytic Entries Statistics" 5776 msgstr "Statistika analytických položek"5777 5778 #. module: account 5779 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:14 35780 #: code:addons/account/account_move_line.py: 9055752 msgstr "Statistika analytických účtů" 5753 5754 #. module: account 5755 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:141 5756 #: code:addons/account/account_move_line.py:897 5781 5757 #, python-format 5782 5758 msgid "Entries: " … … 5785 5761 #. module: account 5786 5762 #: view:account.use.model:0 5787 #, fuzzy5788 5763 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." 5789 msgstr " Vytvořit ručně opakované položky ve vybraném deníku"5790 5791 #. module: account 5792 #: code:addons/account/account.py:1 3935793 #, fuzzy,python-format5764 msgstr "Ručně vytvořit opakované záznamy ve vybrané knize." 5765 5766 #. module: account 5767 #: code:addons/account/account.py:1407 5768 #, python-format 5794 5769 msgid "Couldn't create move between different companies" 5795 msgstr "Nelze vytvo řit přesun mezi různými společnostmi"5770 msgstr "Nelze vytvoit pohyb mezi různými společnostmi." 5796 5771 5797 5772 #. module: account … … 5803 5778 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree 5804 5779 msgid "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting system." 5805 msgstr " "5780 msgstr "Likvidace banky spočívá v kontrole, že bankovní výpis odpovídá záznamům v účetnictví." 5806 5781 5807 5782 #. module: account … … 5818 5793 5819 5794 #. module: account 5820 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 815795 #: code:addons/account/account_move_line.py:772 5821 5796 #, python-format 5822 5797 msgid "Entry \"%s\" is not valid !" … … 5837 5812 #: help:res.partner,property_account_receivable:0 5838 5813 msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner" 5839 msgstr " "5814 msgstr "Tento účet bude použit namísto výchozího jako jako účet pohledávek pro aktuálního partnera" 5840 5815 5841 5816 #. module: account … … 5854 5829 #, python-format 5855 5830 msgid "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" 5856 msgstr " "5831 msgstr "Prosíme zadejte účet Rezerv a Zisku/Ztrát pro aktuální společnost uživatele !" 5857 5832 5858 5833 #. module: account 5859 5834 #: help:account.journal,update_posted:0 5860 5835 msgid "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to this journal or of the invoice related to this journal" 5861 msgstr " "5836 msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete povolit zrušení záznamů vztažených k této knize nebo faktur vztažených k této knize" 5862 5837 5863 5838 #. module: account … … 5874 5849 #: view:account.payment.term.line:0 5875 5850 msgid " valuation: percent" 5876 msgstr " "5877 5878 #. module: account 5879 #: code:addons/account/account.py: 4995880 #: code:addons/account/account.py:5 015881 #: code:addons/account/account.py:8 225882 #: code:addons/account/account.py:9 015883 #: code:addons/account/account.py:9 765884 #: code:addons/account/account.py:12 045885 #: code:addons/account/account.py:12 105886 #: code:addons/account/account.py:2 0955887 #: code:addons/account/account.py:23 335888 #: code:addons/account/account_analytic_line.py: 905889 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:9 95851 msgstr " ocenění: procenta" 5852 5853 #. module: account 5854 #: code:addons/account/account.py:509 5855 #: code:addons/account/account.py:511 5856 #: code:addons/account/account.py:836 5857 #: code:addons/account/account.py:915 5858 #: code:addons/account/account.py:990 5859 #: code:addons/account/account.py:1218 5860 #: code:addons/account/account.py:1224 5861 #: code:addons/account/account.py:2109 5862 #: code:addons/account/account.py:2357 5863 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89 5864 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98 5890 5865 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292 5891 5866 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305 5892 5867 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345 5893 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:32 85894 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:34 85895 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 765896 #: code:addons/account/account_move_line.py:119 15897 #: code:addons/account/account_move_line.py:119 35898 #: code:addons/account/invoice.py:7 855899 #: code:addons/account/invoice.py:8 155900 #: code:addons/account/invoice.py:10 085868 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329 5869 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349 5870 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182 5871 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197 5872 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 5873 #: code:addons/account/invoice.py:793 5874 #: code:addons/account/invoice.py:823 5875 #: code:addons/account/invoice.py:1014 5901 5876 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 5902 5877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 5878 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 5903 5879 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 5904 5880 #, python-format … … 5910 5886 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration 5911 5887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration 5912 #, fuzzy5913 5888 msgid "Taxes Report" 5914 msgstr " Výkaz daní"5889 msgstr "Daňový výkaz" 5915 5890 5916 5891 #. module: account … … 5964 5939 #, python-format 5965 5940 msgid "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" 5966 msgstr " "5941 msgstr "Vybrané řádky záznamů nemají žádný záznamy pohybů účtu ve stavu koncept" 5967 5942 5968 5943 #. module: account … … 5993 5968 #. module: account 5994 5969 #: constraint:product.template:0 5995 #, fuzzy5996 5970 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." 5997 5971 msgstr "Chyba: Výchozí MJ a nákupní MJ musí být ve stejné kategorii." … … 6003 5977 6004 5978 #. module: account 6005 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:6 55979 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 6006 5980 #, python-format 6007 5981 msgid "Currnt currency is not confirured properly !" … … 6015 5989 #. module: account 6016 5990 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax 6017 #, fuzzy6018 5991 msgid "Taxes Fiscal Position" 6019 msgstr "Finanční pozice dan í"5992 msgstr "Finanční pozice daně" 6020 5993 6021 5994 #. module: account 6022 5995 #: report:account.general.ledger:0 5996 #: report:account.general.ledger_landscape:0 6023 5997 #: view:account.report.general.ledger:0 6024 5998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu 6025 5999 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger 6000 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape 6026 6001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger 6027 6002 msgid "General Ledger" … … 6056 6031 #. module: account 6057 6032 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart 6058 #, fuzzy6059 6033 msgid "Account tax chart" 6060 msgstr "Daňov á osnovaúčtu"6034 msgstr "Daňový rozvrh účtu" 6061 6035 6062 6036 #. module: account … … 6067 6041 #: report:account.invoice:0 6068 6042 #: report:account.partner.balance:0 6043 #: report:pl.account.horizontal:0 6044 #: report:pl.account:0 6069 6045 msgid "Total:" 6070 6046 msgstr "Celkem:" 6071 6047 6072 6048 #. module: account 6073 #: code:addons/account/account.py:20 506049 #: code:addons/account/account.py:2064 6074 6050 #, python-format 6075 6051 msgid "" … … 6091 6067 #: help:report.invoice.created,origin:0 6092 6068 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." 6093 msgstr " "6069 msgstr "Odkaz na dokumenty, které generovaly tento výkaz faktury." 6094 6070 6095 6071 #. module: account 6096 6072 #: field:account.tax.code,child_ids:0 6097 6073 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 6098 #, fuzzy6099 6074 msgid "Child Codes" 6100 6075 msgstr "Podřízené kódy" 6101 6076 6102 6077 #. module: account 6103 #: code:addons/account/invoice.py:47 36078 #: code:addons/account/invoice.py:476 6104 6079 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137 6105 6080 #, python-format … … 6126 6101 #: view:account.journal.column:0 6127 6102 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column 6128 #, fuzzy6129 6103 msgid "Journal Column" 6130 msgstr "Slo pec deníku"6104 msgstr "Sloupec knihy" 6131 6105 6132 6106 #. module: account … … 6141 6115 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 6142 6116 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." 6143 msgstr " "6117 msgstr "Výpis s ručně zadanými položkami je nastaven jako rozpracovaný." 6144 6118 6145 6119 #. module: account … … 6161 6135 #. module: account 6162 6136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled 6163 #, fuzzy6164 6137 msgid "Unreconciled Entries" 6165 6138 msgstr "Nevyrovnané položky" … … 6168 6141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process 6169 6142 msgid "Statements Reconciliation" 6170 msgstr " Vyrovnání příkazů"6143 msgstr "Likvidace výpisů" 6171 6144 6172 6145 #. module: account … … 6205 6178 #: help:account.invoice.refund,date:0 6206 6179 msgid "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period will be chosen accordingly!" 6207 msgstr " "6180 msgstr "Tento datum bude použit jako datum faktury pro Dobropis faktury a Období bude vybráno obdobně!" 6208 6181 6209 6182 #. module: account … … 6235 6208 6236 6209 #. module: account 6237 #: code:addons/account/invoice.py:52 16210 #: code:addons/account/invoice.py:524 6238 6211 #, python-format 6239 6212 msgid "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please Create account." … … 6247 6220 #. module: account 6248 6221 #: view:account.journal.select:0 6249 #, fuzzy6250 6222 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" 6251 msgstr " Opravdu chcete otevřít položky deníku?"6223 msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít Záznamy deníku?" 6252 6224 6253 6225 #. module: account 6254 6226 #: view:account.state.open:0 6255 #, fuzzy6256 6227 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" 6257 msgstr " Opravdu chcete otevřít tuto fakturu?"6228 msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít fakturu ?" 6258 6229 6259 6230 #. module: account … … 6274 6245 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 6275 6246 msgid "Statement" 6276 msgstr " Příkaz"6247 msgstr "Výpis" 6277 6248 6278 6249 #. module: account 6279 6250 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 6280 6251 msgid "It acts as a default account for debit amount" 6281 msgstr " "6252 msgstr "Chová se jako výchozí účet pro částku Má dáti" 6282 6253 6283 6254 #. module: account … … 6307 6278 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree 6308 6279 msgid "You can search for individual account entries through useful information. To search for account entries, open a journal, then select a record line." 6309 msgstr " "6280 msgstr "Můžete hledat jednotlivé záznamy účtů přes užitečné informace. K hledání záznamů účtů, otevřete knihu a pak vyberte řádek záznamu." 6310 6281 6311 6282 #. module: account … … 6321 6292 #: help:res.partner,credit:0 6322 6293 msgid "Total amount this customer owes you." 6323 msgstr " "6294 msgstr "Celková částka, kterou vám zákazník dluží." 6324 6295 6325 6296 #. module: account … … 6363 6334 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line 6364 6335 msgid "Bank Statement Line" 6365 msgstr " "6336 msgstr "Řádek bankovního výpisu" 6366 6337 6367 6338 #. module: account … … 6383 6354 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 6384 6355 msgid "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier refund, otherwise Partner bank account number." 6385 msgstr " "6356 msgstr "Číslo bakovního účtu, Bankovní účet společnosti, pokud faktura je dobropis zákazníka nebo dodavatele, jinak číslo bankovního účtu partnera." 6386 6357 6387 6358 #. module: account … … 6392 6363 6393 6364 #. module: account 6394 #: code:addons/account/account.py:9 386365 #: code:addons/account/account.py:952 6395 6366 #, python-format 6396 6367 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" 6397 msgstr " "6368 msgstr "Měli byste vybrat období, které patří ke stejné společnosti" 6398 6369 6399 6370 #. module: account … … 6420 6391 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 6421 6392 msgid "Closing Cashbox" 6422 msgstr " "6393 msgstr "Uzávěrka pokladny" 6423 6394 6424 6395 #. module: account … … 6436 6407 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 6437 6408 msgid "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by the system to go through the reconciliation process, based on the latest day it have been reconciled." 6438 msgstr " "6409 msgstr "Pole ukazuje dalšího partnera, který bude automaticky vybrán systémem pro průchod procesem likvidace, založeném na posledních dnech, kdy byl likvidován." 6439 6410 6440 6411 #. module: account … … 6462 6433 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 6463 6434 msgid "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from Profit & Loss Report" 6464 msgstr " "6435 msgstr "Tento účet je použit pro přesun Zisku/Ztrát(Pokud je zisk: Částka bude přidána, Ztráta : Částka bude odečtena.), Který je spočítán z Výkazu Zisků & Ztrát" 6465 6436 6466 6437 #. module: account … … 6486 6457 6487 6458 #. module: account 6488 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:2 496459 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250 6489 6460 #, python-format 6490 6461 msgid "You can not have two open register for the same journal" 6491 msgstr " "6462 msgstr "Nemůžete mít dva otevřené registry pro stejné knihy" 6492 6463 6493 6464 #. module: account … … 6509 6480 #: report:account.invoice:0 6510 6481 #: view:account.invoice:0 6511 #: report:account.move.voucher:06512 6482 msgid "PRO-FORMA" 6513 6483 msgstr "PRO-FORMA" … … 6516 6486 #: help:account.installer.modules,account_followup:0 6517 6487 msgid "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple levels of reminding and customized per-partner policies." 6518 msgstr " "6488 msgstr "Pomůže vám generovat připomínkové dopisy pro nezaplacené faktury, včetně více úrovní připomínání a přizpůsobitelnou politiku dle partner." 6519 6489 6520 6490 #. module: account … … 6537 6507 #. module: account 6538 6508 #: view:account.analytic.line:0 6509 #: field:account.bank.statement,user_id:0 6539 6510 #: view:account.journal:0 6540 6511 #: field:account.journal,user_id:0 … … 6552 6523 #: selection:account.account,currency_mode:0 6553 6524 msgid "At Date" 6554 msgstr " "6525 msgstr "V datum" 6555 6526 6556 6527 #. module: account … … 6560 6531 6561 6532 #. module: account 6562 #: code:addons/account/account_move_line.py:127 16533 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277 6563 6534 #, python-format 6564 6535 msgid "Bad account !" … … 6566 6537 6567 6538 #. module: account 6568 #: code:addons/account/account.py:2 7776539 #: code:addons/account/account.py:2821 6569 6540 #: code:addons/account/installer.py:432 6570 6541 #, python-format … … 6584 6555 6585 6556 #. module: account 6586 #: code:addons/account/account_move_line.py:12 466557 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252 6587 6558 #, python-format 6588 6559 msgid "No piece number !" … … 6597 6568 #. module: account 6598 6569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile 6599 #, fuzzy6600 6570 msgid "Manual Reconciliation" 6601 msgstr "Ruční vyrovnání"6571 msgstr "Ruční likvidace" 6602 6572 6603 6573 #. module: account … … 6647 6617 #. module: account 6648 6618 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template 6649 #, fuzzy6650 6619 msgid "Templates for Account Chart" 6651 msgstr "Šablona pro účetní osnovu"6620 msgstr "Šablona pro Účtový rozvrh" 6652 6621 6653 6622 #. module: account … … 6702 6671 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report 6703 6672 msgid "Account Balance Sheet Report" 6704 msgstr " "6673 msgstr "Výkaz rozvahy účtu" 6705 6674 6706 6675 #. module: account … … 6708 6677 #: help:account.tax.template,price_include:0 6709 6678 msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax." 6710 msgstr " "6679 msgstr "Zaškrtněte toto, pokud cena, kterou používáte u výrobku a faktur zahrnuje tuto daň." 6711 6680 6712 6681 #. module: account … … 6769 6738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement 6770 6739 msgid "Legal Reports" 6771 msgstr " "6740 msgstr "Zákonné výkazy" 6772 6741 6773 6742 #. module: account … … 6784 6753 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line 6785 6754 msgid "CashBox Line" 6786 msgstr " "6755 msgstr "Řádek pokladny" 6787 6756 6788 6757 #. module: account … … 6807 6776 6808 6777 #. module: account 6809 #: code:addons/account/account.py:506 6810 #: code:addons/account/account.py:519 6811 #: code:addons/account/account.py:522 6778 #: code:addons/account/account.py:516 6779 #: code:addons/account/account.py:529 6812 6780 #: code:addons/account/account.py:532 6813 #: code:addons/account/account.py:640 6814 #: code:addons/account/account.py:927 6815 #: code:addons/account/account_move_line.py:732 6816 #: code:addons/account/account_move_line.py:776 6817 #: code:addons/account/invoice.py:714 6818 #: code:addons/account/invoice.py:717 6819 #: code:addons/account/invoice.py:720 6781 #: code:addons/account/account.py:546 6782 #: code:addons/account/account.py:654 6783 #: code:addons/account/account.py:941 6784 #: code:addons/account/account_move_line.py:723 6785 #: code:addons/account/account_move_line.py:767 6786 #: code:addons/account/invoice.py:722 6787 #: code:addons/account/invoice.py:725 6788 #: code:addons/account/invoice.py:728 6820 6789 #, python-format 6821 6790 msgid "Warning !" … … 6825 6794 #: field:account.entries.report,move_line_state:0 6826 6795 msgid "State of Move Line" 6827 msgstr " "6796 msgstr "Stav poybového řádku" 6828 6797 6829 6798 #. module: account … … 6831 6800 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff 6832 6801 msgid "Account move line reconcile" 6833 msgstr " "6802 msgstr "Likvidace řádky pohybu účtu" 6834 6803 6835 6804 #. module: account … … 6842 6811 #: report:account.move.voucher:0 6843 6812 msgid "Amount (in words) :" 6844 msgstr " "6813 msgstr "Částka (slovně) :" 6845 6814 6846 6815 #. module: account … … 6849 6818 #: field:account.entries.report,partner_id:0 6850 6819 #: report:account.general.ledger:0 6820 #: report:account.general.ledger_landscape:0 6851 6821 #: view:account.invoice:0 6852 6822 #: field:account.invoice,partner_id:0 … … 6879 6849 6880 6850 #. module: account 6881 #: code:addons/account/invoice.py:7 876851 #: code:addons/account/invoice.py:795 6882 6852 #, python-format 6883 6853 msgid "No Invoice Lines !" … … 6906 6876 #. module: account 6907 6877 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 6908 #, fuzzy6909 6878 msgid "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year entries journal" 6910 msgstr " Vyberte účetní rok, u kterého chcete odstranit položky pro položky deníku konce roku"6879 msgstr "" 6911 6880 6912 6881 #. module: account … … 6927 6896 6928 6897 #. module: account 6929 #: code:addons/account/invoice.py:3 596898 #: code:addons/account/invoice.py:360 6930 6899 #, python-format 6931 6900 msgid "Invoice '%s' is paid." … … 6950 6919 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 6951 6920 msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices." 6952 msgstr " "6921 msgstr "Pokud je políčko zaškrtnuto, systém se pokusí seskupit účetní řádky, když je generuje z faktůr." 6953 6922 6954 6923 #. module: account … … 6984 6953 6985 6954 #. module: account 6986 #: code:addons/account/invoice.py:12 846955 #: code:addons/account/invoice.py:1298 6987 6956 #, python-format 6988 6957 msgid "You must first select a partner !" … … 7015 6984 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree 7016 6985 msgid "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You will see the taxes with codes related to your legal statement according to your country." 7017 msgstr " "6986 msgstr "Tento daňový přehled slouží k vytváření pravidelných daňových výkazů. Uvidíte v něm daně a jejich kódy příslušející k daňovým přiznáním podle vaší země." 7018 6987 7019 6988 #. module: account … … 7037 7006 #. module: account 7038 7007 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 7039 #, fuzzy7040 7008 msgid "J.C. /Move name" 7041 msgstr " Název Pohybu"7009 msgstr "" 7042 7010 7043 7011 #. module: account … … 7047 7015 7048 7016 #. module: account 7049 #: code:addons/account/account.py:28 417017 #: code:addons/account/account.py:2885 7050 7018 #: code:addons/account/installer.py:495 7051 7019 #, python-format … … 7080 7048 #: field:account.entries.report,period_id:0 7081 7049 #: view:account.fiscalyear:0 7050 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7082 7051 #: view:account.invoice:0 7083 7052 #: view:account.invoice.report:0 … … 7167 7136 #: report:account.third_party_ledger:0 7168 7137 #: report:account.third_party_ledger_other:0 7169 #, fuzzy 7138 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 7139 #: report:account.balancesheet:0 7140 #: report:pl.account.horizontal:0 7141 #: report:pl.account:0 7142 #: report:account.aged_trial_balance:0 7170 7143 msgid "Chart of Account" 7171 msgstr " Diagram účtů"7144 msgstr "Účtový rozvrh" 7172 7145 7173 7146 #. module: account … … 7191 7164 #: view:account.move.line.reconcile:0 7192 7165 msgid "Partial Reconcile" 7193 msgstr " "7166 msgstr "Částečná likvidace" 7194 7167 7195 7168 #. module: account … … 7201 7174 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report 7202 7175 msgid "Account Common Report" 7203 msgstr " "7176 msgstr "Obecný výkaz účtu" 7204 7177 7205 7178 #. module: account 7206 7179 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 7207 7180 msgid "Automatic import of the bank sta" 7208 msgstr " "7181 msgstr "Automatický import bankovního výpisu" 7209 7182 7210 7183 #. module: account … … 7212 7185 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view 7213 7186 msgid "Journal Views" 7214 msgstr " "7187 msgstr "Zobrazení knihy" 7215 7188 7216 7189 #. module: account … … 7226 7199 7227 7200 #. module: account 7228 #: code:addons/account/invoice.py: 8977201 #: code:addons/account/invoice.py:905 7229 7202 #, python-format 7230 7203 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" 7231 msgstr " "7204 msgstr "Nelze vytvořit pohyb faktury na centralizované knize" 7232 7205 7233 7206 #. module: account … … 7259 7232 #: view:account.bank.statement:0 7260 7233 msgid "CashBox Balance" 7261 msgstr " "7234 msgstr "Zůstatek pokladny" 7262 7235 7263 7236 #. module: account … … 7276 7249 #: report:account.central.journal:0 7277 7250 #: report:account.general.journal:0 7251 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7278 7252 #: report:account.partner.balance:0 7253 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 7254 #: report:account.balancesheet:0 7255 #: report:pl.account.horizontal:0 7256 #: report:pl.account:0 7279 7257 msgid "Filter By" 7280 7258 msgstr "Filtrovat podle" … … 7310 7288 7311 7289 #. module: account 7312 #: code:addons/account/account.py:2 7947290 #: code:addons/account/account.py:2838 7313 7291 #: code:addons/account/installer.py:452 7314 7292 #, python-format … … 7329 7307 #: view:account.vat.declaration:0 7330 7308 msgid "Print Tax Statement" 7331 msgstr "Tisk nout daňový příkaz"7309 msgstr "Tisk daňového výkazu" 7332 7310 7333 7311 #. module: account … … 7369 7347 #: help:account.move.line,amount_residual:0 7370 7348 msgid "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed in the company currency." 7371 msgstr " "7349 msgstr "Zbytková částka na pohledávkovém nebo závazkovém záznamu účtu vyjádřená v měně společnosti." 7372 7350 7373 7351 #. module: account 7374 7352 #: view:account.payment.term.line:0 7375 7353 msgid " valuation: balance" 7376 msgstr " "7354 msgstr " ocenění: zůstatek" 7377 7355 7378 7356 #. module: account … … 7389 7367 #. module: account 7390 7368 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close 7391 #, fuzzy7392 7369 msgid "Fiscalyear Close" 7393 msgstr "Uzavření účetního roku"7370 msgstr "Uzavření finačního roku" 7394 7371 7395 7372 #. module: account 7396 7373 #: sql_constraint:account.account:0 7397 #, fuzzy7398 7374 msgid "The code of the account must be unique per company !" 7399 msgstr "Kód účtu musí být jedinečný pro každou společnost!"7375 msgstr "Kód účtu musí být jedinečný pro společnosti !" 7400 7376 7401 7377 #. module: account … … 7429 7405 #: view:account.journal:0 7430 7406 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" 7431 msgstr " "7407 msgstr "Povolené účty (prázdné pro neřízení)" 7432 7408 7433 7409 #. module: account … … 7435 7411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart 7436 7412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 7437 #, fuzzy7438 7413 msgid "Chart of Analytic Accounts" 7439 msgstr " Osnovaanalytických účtů"7414 msgstr "Rozvrh analytických účtů" 7440 7415 7441 7416 #. module: account … … 7470 7445 #: constraint:account.bank.statement.line:0 7471 7446 msgid "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the statement line" 7472 msgstr " "7473 7474 #. module: account 7475 #: code:addons/account/account_move_line.py:113 17476 #: code:addons/account/account_move_line.py:12 147447 msgstr "Částka na dokladu musí odpovídat částce v řádku výpisu" 7448 7449 #. module: account 7450 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137 7451 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220 7477 7452 #, python-format 7478 7453 msgid "Bad account!" … … 7485 7460 7486 7461 #. module: account 7487 #: code:addons/account/account_move_line.py:10 567462 #: code:addons/account/account_move_line.py:1062 7488 7463 #, python-format 7489 7464 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" 7490 msgstr " "7465 msgstr "Pohyb účtu (%s) pro centralizaci byl potvrzen!" 7491 7466 7492 7467 #. module: account 7493 7468 #: help:account.move.line,amount_currency:0 7494 7469 msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry." 7495 msgstr " "7470 msgstr "Částka vyjádřena ve volitelné jiné měně, pokud je položka více-měnová." 7496 7471 7497 7472 #. module: account … … 7504 7479 #: report:account.general.journal:0 7505 7480 #: report:account.general.ledger:0 7481 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7506 7482 #: field:account.invoice,currency_id:0 7507 7483 #: field:account.invoice.report,currency_id:0 … … 7525 7501 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 7526 7502 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." 7527 msgstr " "7503 msgstr "Určuje pořadí v zobrazení seznamu řádků výpisu" 7528 7504 7529 7505 #. module: account 7530 7506 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 7531 7507 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." 7532 msgstr " "7508 msgstr "Učetní ověří účetní položky přicházející z faktury" 7533 7509 7534 7510 #. module: account … … 7587 7563 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 7588 7564 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." 7589 msgstr " "7565 msgstr "Konceptové faktury jsou zkontrolovány, ověřeny a vytištěny." 7590 7566 7591 7567 #. module: account … … 7623 7599 #: help:account.tax.code,sign:0 7624 7600 msgid "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want to add/substract it." 7625 msgstr " "7601 msgstr "Můžete zde určit koeficient, který bude použit, při konsolidaci částek tohoto případu do jeho rodiče. Například, nastavte 1/-1 pokud chcete hodnotu přičíst/odečíst." 7626 7602 7627 7603 #. module: account … … 7657 7633 7658 7634 #. module: account 7659 #: code:addons/account/account.py:28 177635 #: code:addons/account/account.py:2861 7660 7636 #: code:addons/account/installer.py:476 7661 7637 #, python-format 7662 7638 msgid "Sales Refund Journal" 7663 msgstr " "7664 7665 #. module: account 7666 #: code:addons/account/account.py:9 277639 msgstr "Kniha dobropisů prodeje" 7640 7641 #. module: account 7642 #: code:addons/account/account.py:941 7667 7643 #, python-format 7668 7644 msgid "You cannot modify company of this period as its related record exist in Entry Lines" 7669 msgstr " "7645 msgstr "Nemůžete upravit společnost tohoto období, protože její vztažený záznam existuje v řádcích záznamu" 7670 7646 7671 7647 #. module: account … … 7683 7659 #. module: account 7684 7660 #: view:account.fiscalyear.close.state:0 7685 #, fuzzy7686 7661 msgid "Close states of Fiscal year and periods" 7687 msgstr " Vyberte stavy účetního roku a období"7662 msgstr "Zavírací stavy finančního roku a období" 7688 7663 7689 7664 #. module: account … … 7712 7687 7713 7688 #. module: account 7714 #: code:addons/account/invoice.py:7 877689 #: code:addons/account/invoice.py:795 7715 7690 #, python-format 7716 7691 msgid "Please create some invoice lines." … … 7728 7703 7729 7704 #. module: account 7730 #: code:addons/account/account.py:28 207705 #: code:addons/account/account.py:2864 7731 7706 #: code:addons/account/installer.py:479 7732 7707 #, python-format … … 7760 7735 #: report:account.general.journal:0 7761 7736 #: report:account.general.ledger:0 7737 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7762 7738 #: report:account.journal.period.print:0 7763 7739 #: report:account.partner.balance:0 … … 7769 7745 7770 7746 #. module: account 7771 #: code:addons/account/account.py:23 337747 #: code:addons/account/account.py:2357 7772 7748 #, python-format 7773 7749 msgid "Cannot locate parent code for template account!" 7774 msgstr " "7750 msgstr "Nelze najít nadřazený kód pro šablonu účtu!" 7775 7751 7776 7752 #. module: account 7777 7753 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 7754 #: report:account.aged_trial_balance:0 7778 7755 msgid "Analysis Direction" 7779 7756 msgstr "" … … 7806 7783 7807 7784 #. module: account 7808 #: code:addons/account/invoice.py:10 087785 #: code:addons/account/invoice.py:1014 7809 7786 #, python-format 7810 7787 msgid "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to unreconcile concerned payment entries!" 7811 msgstr " "7788 msgstr "Nemůžete zrušit fakturu, která je Částečně zaplacena! Potřebujete zrušit vyrovnání týkajících se platebních podmínek!" 7812 7789 7813 7790 #. module: account … … 7824 7801 #: report:account.overdue:0 7825 7802 msgid "Document: Customer account statement" 7826 msgstr " "7803 msgstr "Dokument: Výpis účtu zákazníka" 7827 7804 7828 7805 #. module: account … … 7832 7809 7833 7810 #. module: account 7834 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:7 17811 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 7835 7812 #, python-format 7836 7813 msgid "Current currency is not confirured properly !" … … 7849 7826 #. module: account 7850 7827 #: report:account.move.voucher:0 7851 #, fuzzy7852 7828 msgid "Particulars" 7853 msgstr " Partneři"7829 msgstr "" 7854 7830 7855 7831 #. module: account … … 7878 7854 #: report:account.general.journal:0 7879 7855 #: report:account.general.ledger:0 7856 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7880 7857 #: field:account.move.line,balance:0 7881 7858 #: report:account.partner.balance:0 … … 7886 7863 #: field:report.account.receivable,balance:0 7887 7864 #: field:report.aged.receivable,balance:0 7865 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 7866 #: report:account.balancesheet:0 7867 #: report:pl.account.horizontal:0 7868 #: report:pl.account:0 7888 7869 msgid "Balance" 7889 7870 msgstr "Zůstatek" … … 7896 7877 #. module: account 7897 7878 #: report:account.account.balance:0 7879 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7880 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 7881 #: report:account.balancesheet:0 7882 #: report:pl.account.horizontal:0 7883 #: report:pl.account:0 7898 7884 msgid "Display Account" 7899 7885 msgstr "Zobrazit účet" … … 7917 7903 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance 7918 7904 msgid "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance." 7919 msgstr " "7905 msgstr "Tento výkaz je analýza podle partnera. Jedná se o PDF výkaz obsahující jeden řádek na partnera vyjadřující souhrnný zůstatek ve prospěch." 7920 7906 7921 7907 #. module: account … … 7953 7939 #, python-format 7954 7940 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" 7955 msgstr " "7941 msgstr "Nelze smazat bankovní výpis, který už byl potvrzen!" 7956 7942 7957 7943 #. module: account … … 7979 7965 #: report:account.move.voucher:0 7980 7966 msgid "Receiver's Signature" 7981 msgstr " "7967 msgstr "Podpis příjemce" 7982 7968 7983 7969 #. module: account … … 7997 7983 #. module: account 7998 7984 #: report:account.general.ledger:0 7985 #: report:account.general.ledger_landscape:0 7999 7986 #: report:account.journal.period.print:0 8000 7987 #: field:account.move.line,move_id:0 … … 8004 7991 8005 7992 #. module: account 8006 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 287993 #: code:addons/account/account_move_line.py:1134 8007 7994 #, python-format 8008 7995 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" 8009 msgstr " "7996 msgstr "Nemůžete změnit daň, měli byste odstranit a znovu vytvořit řádky !" 8010 7997 8011 7998 #. module: account 8012 7999 #: report:account.central.journal:0 8013 #, fuzzy8014 8000 msgid "A/C No." 8015 msgstr " Ne"8001 msgstr "" 8016 8002 8017 8003 #. module: account 8018 8004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement 8019 8005 msgid "Bank statements" 8020 msgstr "Bankovní příkazy"8006 msgstr "Bankovní výpisy" 8021 8007 8022 8008 #. module: account 8023 8009 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 8024 8010 msgid "Creates an account with the selected template under this existing parent." 8025 msgstr " "8011 msgstr "Vytváří účet s vybranou šablonou pod tímto existujícím rodičem." 8026 8012 8027 8013 #. module: account … … 8037 8023 "in the journal definition for reconciliation." 8038 8024 msgstr "" 8025 "Musíte zadat bankovní účet\n" 8026 "v definici knihy pro likvidaci." 8039 8027 8040 8028 #. module: account … … 8052 8040 #: field:account.account,child_consol_ids:0 8053 8041 msgid "Consolidated Children" 8054 msgstr " "8042 msgstr "Konsolidovaný potomek" 8055 8043 8056 8044 #. module: account … … 8058 8046 #, python-format 8059 8047 msgid "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft state option checked!" 8060 msgstr " "8048 msgstr "Kniha musí mít centralizovaný protějšek bez zaškrtnutého stavu Přeskakovat koncept!" 8061 8049 8062 8050 #. module: account … … 8096 8084 #: report:account.general.journal:0 8097 8085 #: report:account.general.ledger:0 8086 #: report:account.general.ledger_landscape:0 8098 8087 #: report:account.journal.period.print:0 8099 8088 #: report:account.partner.balance:0 … … 8139 8128 8140 8129 #. module: account 8141 #: code:addons/account/invoice.py:7 178130 #: code:addons/account/invoice.py:725 8142 8131 #, python-format 8143 8132 msgid "" … … 8168 8157 #: field:account.general.journal,date_from:0 8169 8158 #: report:account.general.ledger:0 8159 #: report:account.general.ledger_landscape:0 8170 8160 #: field:account.installer,date_start:0 8171 8161 #: report:account.journal.period.print:0 … … 8180 8170 #: report:account.third_party_ledger_other:0 8181 8171 #: field:account.vat.declaration,date_from:0 8172 #: report:account.aged_trial_balance:0 8182 8173 msgid "Start Date" 8183 8174 msgstr "Počáteční datum" … … 8196 8187 8197 8188 #. module: account 8198 #: code:addons/account/invoice.py:8 048189 #: code:addons/account/invoice.py:812 8199 8190 #, python-format 8200 8191 msgid "Bad total !" … … 8247 8238 8248 8239 #. module: account 8249 #: code:addons/account/invoice.py:35 48240 #: code:addons/account/invoice.py:353 8250 8241 #, python-format 8251 8242 msgid "Unknown Error" … … 8253 8244 8254 8245 #. module: account 8255 #: code:addons/account/account.py:11 678246 #: code:addons/account/account.py:1181 8256 8247 #, python-format 8257 8248 msgid "" … … 8264 8255 #: help:res.partner,property_account_payable:0 8265 8256 msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner" 8266 msgstr " "8257 msgstr "Tento účet bude použit namísto výchozího jako závazkový účet pro aktuálního partnera" 8267 8258 8268 8259 #. module: account … … 8294 8285 #: report:account.general.journal:0 8295 8286 #: report:account.general.ledger:0 8287 #: report:account.general.ledger_landscape:0 8296 8288 #: report:account.journal.period.print:0 8297 8289 #: field:account.model.line,credit:0 8298 8290 #: field:account.move.line,credit:0 8299 #: report:account.move.voucher:08300 8291 #: report:account.partner.balance:0 8301 8292 #: report:account.tax.code.entries:0 … … 8310 8301 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 8311 8302 msgid "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the current invoice." 8312 msgstr " "8303 msgstr "Nemůžete zde vybrat knihu pro použití pro dobropis faktury, která bude vytvořena. Pokud necháte toto pole prázdné, bude použita stejná kniha jako u aktuální faktury." 8313 8304 8314 8305 #. module: account 8315 8306 #: report:account.move.voucher:0 8316 8307 msgid "Through :" 8317 msgstr " "8308 msgstr "Skrz :" 8318 8309 8319 8310 #. module: account … … 8390 8381 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 8391 8382 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." 8392 msgstr " "8383 msgstr "Pro hodnotu v procentech zadejte % koeficient mezi 0-1." 8393 8384 8394 8385 #. module: account … … 8419 8410 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 8420 8411 msgid "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." 8421 msgstr " "8412 msgstr "Umožní, aby řádky faktury měli dopad na více analytických účtů současně." 8422 8413 8423 8414 #. module: account 8424 8415 #: field:account.installer,sale_tax:0 8425 8416 msgid "Sale Tax(%)" 8426 msgstr " "8417 msgstr "Prodejní daň(%)" 8427 8418 8428 8419 #. module: account … … 8471 8462 #: view:account.report.general.ledger:0 8472 8463 msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals" 8473 msgstr " "8464 msgstr "Tento výkaz vám umožní tisknout nebo generovat pdf vaší obecné účetní knihy s podrobnosti o všech vašich účtech" 8474 8465 8475 8466 #. module: account … … 8491 8482 #. module: account 8492 8483 #: report:account.move.voucher:0 8493 #, fuzzy8494 8484 msgid "State:" 8495 8485 msgstr "Stav:" … … 8522 8512 #: selection:account.move,state:0 8523 8513 #: view:account.move.line:0 8524 #: report:account.move.voucher:08525 8514 msgid "Posted" 8526 8515 msgstr "" … … 8541 8530 #: field:account.general.journal,date_to:0 8542 8531 #: report:account.general.ledger:0 8532 #: report:account.general.ledger_landscape:0 8543 8533 #: field:account.installer,date_stop:0 8544 8534 #: report:account.journal.period.print:0 … … 8594 8584 8595 8585 #. module: account 8596 #: code:addons/account/account_analytic_line.py: 1008586 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 8597 8587 #, python-format 8598 8588 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" … … 8630 8620 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 8631 8621 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 8622 #: report:account.aged_trial_balance:0 8632 8623 msgid "Total" 8633 8624 msgstr "Celkem" … … 8707 8698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree 8708 8699 msgid "Draft statements" 8709 msgstr " "8700 msgstr "Rozpracované výpisy" 8710 8701 8711 8702 #. module: account 8712 8703 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 8713 8704 msgid "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" 8714 msgstr " "8705 msgstr "Manuální nebo automatické vytvoření záznamů o platbách podle výpisů" 8715 8706 8716 8707 #. module: account … … 8740 8731 8741 8732 #. module: account 8742 #: code:addons/account/account_move_line.py:7 388743 #: code:addons/account/account_move_line.py:8 158733 #: code:addons/account/account_move_line.py:729 8734 #: code:addons/account/account_move_line.py:806 8744 8735 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 8745 8736 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 … … 8760 8751 #. module: account 8761 8752 #: report:account.move.voucher:0 8762 #, fuzzy8763 8753 msgid "On Account of :" 8764 msgstr " Bankovní účet"8754 msgstr "Na účtu :" 8765 8755 8766 8756 #. module: account … … 8777 8767 #. module: account 8778 8768 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales 8779 #, fuzzy8780 8769 msgid "Report of the Sales by Account" 8781 8770 msgstr "Výkaz prodejů podle účtu" … … 8807 8796 #: report:account.general.journal:0 8808 8797 #: report:account.general.ledger:0 8798 #: report:account.general.ledger_landscape:0 8809 8799 #: report:account.journal.period.print:0 8810 8800 #: field:account.model.line,debit:0 8811 8801 #: field:account.move.line,debit:0 8812 #: report:account.move.voucher:08813 8802 #: report:account.partner.balance:0 8814 8803 #: report:account.tax.code.entries:0 … … 8836 8825 "Make sure if the account template has parent then it should be type \"View\"! " 8837 8826 msgstr "" 8827 "Nemůžete vytvořit šablonu účtu! \n" 8828 "Ujistěte se, že pokud má šablona účtu rodiče, měl by být typu \"Pohled\"!" 8838 8829 8839 8830 #. module: account … … 8843 8834 8844 8835 #. module: account 8845 #: code:addons/account/account_move_line.py: 8058836 #: code:addons/account/account_move_line.py:796 8846 8837 #, python-format 8847 8838 msgid "Entry is already reconciled" … … 8864 8855 8865 8856 #. module: account 8866 #: code:addons/account/account_move_line.py:12 468857 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252 8867 8858 #, python-format 8868 8859 msgid "" … … 8914 8905 #: view:account.analytic.line:0 8915 8906 msgid "Fin.Account" 8916 msgstr " "8907 msgstr "Fin.Account" 8917 8908 8918 8909 #. module: account … … 8941 8932 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 8942 8933 msgid "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" 8943 msgstr " "8934 msgstr "Import výpisu do systému z vydané nebo přijaté faktury" 8944 8935 8945 8936 #. module: account … … 8986 8977 8987 8978 #. module: account 8988 #: code:addons/account/invoice.py:34 68979 #: code:addons/account/invoice.py:345 8989 8980 #, python-format 8990 8981 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." … … 9011 9002 9012 9003 #. module: account 9013 #: code:addons/account/account_move_line.py:11 179014 #, fuzzy,python-format9004 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123 9005 #, python-format 9015 9006 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" 9016 msgstr " Datum ve vaší položce deníku není v definovaném období\""9007 msgstr "" 9017 9008 9018 9009 #. module: account … … 9040 9031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund 9041 9032 msgid "Refund" 9042 msgstr " "9033 msgstr "Dobropis" 9043 9034 9044 9035 #. module: account … … 9069 9060 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines 9070 9061 msgid "Validate Account Move Lines" 9071 msgstr " "9062 msgstr "Ověřit řádky pohybů účtu" 9072 9063 9073 9064 #. module: account … … 9115 9106 #: report:account.third_party_ledger:0 9116 9107 #: report:account.third_party_ledger_other:0 9108 #: report:account.aged_trial_balance:0 9117 9109 msgid "Partner's" 9118 9110 msgstr "Partneři" … … 9163 9155 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal 9164 9156 msgid "Account Central Journal" 9165 msgstr " "9157 msgstr "Ústřední kniha účtů" 9166 9158 9167 9159 #. module: account … … 9195 9187 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template 9196 9188 msgid "Template Account Fiscal Mapping" 9197 msgstr " "9189 msgstr "Fiskální mapování šablony účtu" 9198 9190 9199 9191 #. module: account 9200 9192 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 9201 9193 msgid "Expense Account on Product Template" 9202 msgstr " "9194 msgstr "Účet útrat na šabloně výrobku" 9203 9195 9204 9196 #. module: account … … 9214 9206 9215 9207 #. module: account 9216 #: code:addons/account/account.py:5 019208 #: code:addons/account/account.py:511 9217 9209 #, python-format 9218 9210 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " … … 9227 9219 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 9228 9220 msgid "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed in its currency (maybe different of the company currency)." 9229 msgstr "" 9230 9231 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" 9232 #~ msgstr "Zůstatek příkaz není správný !\n" 9233 9221 msgstr "Zbytková částka pohledávkovém a závazkovém záznamu knihy vyjádřená ve své měně (může být jiná než měna společnosti)." 9222 9223 #~ msgid "Generate entries before:" 9224 #~ msgstr "Generovat položky před:" 9225 9226 #~ msgid "Open for reconciliation" 9227 #~ msgstr "Otevřeno pro vyrovnání(Open for reconciliation)" 9228 9229 #~ msgid "Pay invoice" 9230 #~ msgstr "Zaplatit fakturu" 9231 9232 #~ msgid "Options" 9233 #~ msgstr "Možnosti(Options)" 9234 9235 #~ msgid "Financial Management" 9236 #~ msgstr "Finanční hospodaření" 9237 9238 #~ msgid "Open for unreconciliation" 9239 #~ msgstr "Open za nevyrovnání(Open for unreconciliation)" 9240 9241 #~ msgid "OK" 9242 #~ msgstr "OK(OK)" 9243 9244 #~ msgid "Select Message" 9245 #~ msgstr "Zvolte zprávu" 9246 9247 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" 9248 #~ msgstr "Nezaplacené účty od dodavatele" 9249 9250 #~ msgid "Charts of Account" 9251 #~ msgstr "Grafy účtu" 9252 9253 #~ msgid "Entries Encoding" 9254 #~ msgstr "Kódované částky" 9255 9256 #~ msgid "Unreconciled entries" 9257 #~ msgstr "Nesmířené částky" 9258 9259 #~ msgid "Print Taxes Report" 9260 #~ msgstr "Vytištěné reporty o daních" 9261 9262 #~ msgid "Entry label" 9263 #~ msgstr "Vložení štítku" 9264 9265 #~ msgid "Total entries" 9266 #~ msgstr "Celkové částky" 9267 9268 #~ msgid "Invalid model name in the action definition." 9269 #~ msgstr "Špatný název modelu v definici akce" 9270 9271 #~ msgid "Asset" 9272 #~ msgstr "Aktiva" 9273 9274 #~ msgid "Account Code" 9275 #~ msgstr "Kód účtu" 9276 9277 #~ msgid "Contra" 9278 #~ msgstr "Kontraindikace" 9279 9280 #~ msgid "Journal Voucher" 9281 #~ msgstr "Rada" 9282 9283 #~ msgid "" 9284 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " 9285 #~ "category" 9286 #~ msgstr "" 9287 #~ "Tento účet bude použit pro hodnoty příchozích zásob pro aktuální kategorii " 9288 #~ "výrobků" 9289 9290 #~ msgid "Move line select" 9291 #~ msgstr "Přesun řádku vyberte" 9292 9293 #~ msgid "Confirm draft invoices" 9294 #~ msgstr "Potvrdit návrh faktury" 9295 9296 #~ msgid "Unreconcile entries" 9297 #~ msgstr "Nepotvrzené záznamy" 9298 9299 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." 9300 #~ msgstr "Chyba! Nemůžete vytvářet rekurzivní analytické účty." 9301 9302 #~ msgid "Debit Trans." 9303 #~ msgstr "Debetní transakce" 9304 9305 #~ msgid "Account Num." 9306 #~ msgstr "Číslo účtu" 9307 9308 #~ msgid "Payment Reconcilation" 9309 #~ msgstr "Platba usmíření" 9310 9311 #~ msgid "Confirm statement from draft" 9312 #~ msgstr "Potvrdit výpis z návrhu" 9313 9314 #~ msgid "Supplier invoice" 9315 #~ msgstr "Dodavatele uvedený na faktuře" 9316 9317 #~ msgid "Printing Date" 9318 #~ msgstr "Datum vydání" 9319 9320 #~ msgid "Contact" 9321 #~ msgstr "Kontakt" 9322 9323 #~ msgid "Status" 9324 #~ msgstr "Stav" 9325 9326 #~ msgid "Sign for parent" 9327 #~ msgstr "Přihlaste se na mateřské" 9328 9329 #~ msgid "Move Lines Created." 9330 #~ msgstr "Přesun vytvořených linek." 9331 9332 #~ msgid "Analytic Invoice" 9333 #~ msgstr "Analytická faktury" 9334 9335 #~ msgid "Partial Payment" 9336 #~ msgstr "Částečná platba" 9337 9338 #~ msgid "Bank Reconciliation" 9339 #~ msgstr "Bankovní usmíření" 9340 9341 #~ msgid "Move Lines" 9342 #~ msgstr "Přesun Linky" 9343 9344 #~ msgid "Partner account" 9345 #~ msgstr "Partner účet" 9346 9347 #~ msgid "Print Journal" 9348 #~ msgstr "Tisk věstníku" 9349 9350 #~ msgid "Cancel Invoice" 9351 #~ msgstr "Zrušit účet" 9352 9353 #~ msgid "Entries by Statements" 9354 #~ msgstr "Příspěvky výroky" 9355 9356 #~ msgid "End date" 9357 #~ msgstr "Datum ukončení" 9358 9359 #~ msgid "analytic Invoice" 9360 #~ msgstr "analytické faktury" 9361 9362 #~ msgid "Grand total" 9363 #~ msgstr "Úhrn" 9364 9365 #~ msgid "New Supplier Invoice" 9366 #~ msgstr "Nového dodavatele faktury" 9367 9368 #~ msgid "Amount paid" 9369 #~ msgstr "Zaplacené částky" 9370 9371 #~ msgid "Total write-off" 9372 #~ msgstr "Celkem odpis" 9373 9374 #~ msgid "Journal de vente" 9375 #~ msgstr "Prodej věstníku" 9376 9377 #~ msgid "Period from :" 9378 #~ msgstr "Období od:" 9379 9380 #~ msgid "New Analytic Account" 9381 #~ msgstr "Nový analitickiý účet" 9382 9383 #~ msgid "Tax Report" 9384 #~ msgstr "Daňové Report" 9385 9386 #~ msgid "Invoice import" 9387 #~ msgstr "Faktura import" 9388 9389 #~ msgid "Standard entry" 9390 #~ msgstr "Standardní vstupní" 9391 9392 #~ msgid "Bank Receipt" 9393 #~ msgstr "Bankovní Příjem" 9394 9395 #~ msgid "Ending Balance" 9396 #~ msgstr "Konečný zůstatek" 9397 9398 #~ msgid "Parent Analytic Account" 9399 #~ msgstr "Parent Analytická účtu" 9400 9401 #~ msgid "Value" 9402 #~ msgstr "Hodnota" 9403 9404 #~ msgid "Continue" 9405 #~ msgstr "Pokračovat" 9406 9407 #~ msgid "Message" 9408 #~ msgstr "Zpráva" 9409 9410 #~ msgid "Display History" 9411 #~ msgstr "Zobrazení historie" 9412 9413 #~ msgid "Income" 9414 #~ msgstr "Příjem" 9415 9416 #~ msgid "Close states" 9417 #~ msgstr "Zavřít státy" 9418 9419 #~ msgid "Taxed Amount" 9420 #~ msgstr "Zdaněná částka" 9421 9422 #, python-format 9234 9423 #~ msgid "Invoice " 9235 9424 #~ msgstr "Faktura " 9236 9425 9426 #, python-format 9237 9427 #~ msgid "is validated." 9238 9428 #~ msgstr "není platné." 9239 9429 9240 #~ msgid "JRNL" 9241 #~ msgstr "JRNL" 9430 #, python-format 9431 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" 9432 #~ msgstr "Nesprávný zůstatek výpisu!\n" -
cestina/addons/resource/l18n/cs.po
r15 r26 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-0 7-13 15:18+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 07:42+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n" 13 13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" … … 31 31 " " 32 32 msgstr "" 33 "\n" 34 " Modul správa zdrojů\n" 35 " Zdroj vyjadřuje něco, co může být naplánováno\n" 36 " (Vývojář na projektu nebo pracovní centrum u výrobního příkazu).\n" 37 " Tento modul spravuje kalendář zdrojů asociovaný ke každému zdroji.\n" 38 " Také spravuje uvolňování každého zdroje.\n" 39 "\n" 40 " " 33 41 34 42 #. module: resource … … 266 274 #: help:resource.resource,time_efficiency:0 267 275 msgid "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of 200%, then his load will only be 50%." 268 msgstr " "276 msgstr "Toto pole vykresluje efektivitu zdroje k dokončení úloh. např. zdroj je dán sám do fáze 5 dnů s 5 úlohách k němu přiřazených, ukáže jako výchozí zatížení 100% pro tuto fázi, ale pokud dáme efektivitu 200%, pak jeho zatížení bude pouze 50%." 269 277 270 278 #. module: resource … … 292 300 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree 293 301 msgid "Resources allow you to create and manage resources that should be involved in a specific project phase. You can also set their efficiency level and workload based on their weekly working hours." 294 msgstr " "302 msgstr "Zdroje umožňují vytvořit a spravovat zdroje, které by měly být zapojené v určitých fázích projektu. Můžete také nastavit jejich úroveň účinnosti a základní zatížení na jejich týdeních pracovních hodinách." 295 303 296 304 #. module: resource
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.