source: cestina/addons/stock/i18n/cs.po

Last change on this file was 17, checked in by chronos, 13 years ago
File size: 103.5 KB
Line 
1# Translation of OpenERP Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# * stock
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16:08+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:59+0100\n"
11"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 05:20+0000\n"
17"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20#. module: stock
21#: field:product.product,track_outgoing:0
22msgid "Track Outgoing Lots"
23msgstr "Sledovat odchozí položky"
24
25#. module: stock
26#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27msgid "Stock ups upload"
28msgstr ""
29
30#. module: stock
31#: code:addons/stock/product.py:76
32#, python-format
33msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34msgstr ""
35
36#. module: stock
37#: field:stock.location,chained_location_id:0
38msgid "Chained Location If Fixed"
39msgstr ""
40
41#. module: stock
42#: view:stock.inventory:0
43#: view:stock.move:0
44#: view:stock.picking:0
45msgid "Put in a new pack"
46msgstr "Dát do nového balíku"
47
48#. module: stock
49#: field:stock.move.split.lines,action:0
50msgid "Action"
51msgstr "Akce"
52
53#. module: stock
54#: view:stock.production.lot:0
55msgid "Upstream Traceability"
56msgstr "Sledování proti proudu"
57
58#. module: stock
59#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61msgid "Last Product Inventories"
62msgstr "Zásoby posledních výrobků"
63
64#. module: stock
65#: view:stock.move:0
66msgid "Today"
67msgstr "Dnes"
68
69#. module: stock
70#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71msgid "Revision Number"
72msgstr "Číslo revize"
73
74#. module: stock
75#: view:stock.move.memory.in:0
76#: view:stock.move.memory.out:0
77msgid "Product Moves"
78msgstr "Pohyby výrobků"
79
80#. module: stock
81#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83#: view:report.stock.move:0
84msgid "Moves Analysis"
85msgstr "Analýza pohybů"
86
87#. module: stock
88#: help:stock.production.lot,ref:0
89msgid "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial number"
90msgstr "Interní referenční číslo v případě, že se liší od sériového čísla výrobce"
91
92#. module: stock
93#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
94msgid "Periodical Inventories are used to count the number of products available per location. You can use it once a year when you do the general inventory or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
95msgstr ""
96
97#. module: stock
98#: view:stock.picking:0
99msgid "Picking list"
100msgstr "Naváděné zboží"
101
102#. module: stock
103#: report:lot.stock.overview:0
104#: report:lot.stock.overview_all:0
105#: field:report.stock.inventory,product_qty:0
106#: field:report.stock.move,product_qty:0
107#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
108#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
109#: field:stock.inventory.line.split,qty:0
110#: report:stock.inventory.move:0
111#: field:stock.move,product_qty:0
112#: field:stock.move.consume,product_qty:0
113#: field:stock.move.memory.in,quantity:0
114#: field:stock.move.memory.out,quantity:0
115#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
116#: field:stock.move.split,qty:0
117#: field:stock.move.split.lines,quantity:0
118#: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
119#: report:stock.picking.list:0
120#: field:stock.report.prodlots,qty:0
121#: field:stock.report.tracklots,name:0
122#: field:stock.split.into,quantity:0
123msgid "Quantity"
124msgstr "Množství"
125
126#. module: stock
127#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
128msgid "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according to your different sales orders and your logistics rules."
129msgstr ""
130
131#. module: stock
132#: view:report.stock.move:0
133#: field:report.stock.move,day:0
134msgid "Day"
135msgstr "Den"
136
137#. module: stock
138#: view:stock.inventory:0
139#: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
140#: view:stock.move:0
141#: field:stock.move.split,product_uom:0
142#: view:stock.picking:0
143#: view:stock.production.lot:0
144msgid "UoM"
145msgstr "UoM"
146
147#. module: stock
148#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
149#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
150#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
151#, python-format
152msgid "Physical Inventories"
153msgstr "Fyzické inventáře"
154
155#. module: stock
156#: field:product.category,property_stock_journal:0
157#: view:report.stock.move:0
158#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
159msgid "Stock journal"
160msgstr "Deník zásob"
161
162#. module: stock
163#: view:report.stock.move:0
164msgid "Incoming"
165msgstr "Příchozí"
166
167#. module: stock
168#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
169msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default value for all products in this category, it can also directly be set on each product."
170msgstr "Když provádíte ohodnocení inventáře v reálném čase, protější Položky deníku pro všechny odchozí pohyby zásob budou poslány s tímto účtem. Toto je výchozí hodnota pro všechny výrobky v kategorii. Může být také použito přímo k nastavení každého výrobku."
171
172#. module: stock
173#: code:addons/stock/stock.py:1176
174#: code:addons/stock/stock.py:2378
175#, python-format
176msgid "Missing partial picking data for move #%s"
177msgstr ""
178
179#. module: stock
180#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
181msgid "Deliver/Receive Products"
182msgstr "Odeslat/Příjmout výrobky"
183
184#. module: stock
185#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
186#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
187#, python-format
188msgid "You cannot delete any record!"
189msgstr "Nemůžete smazat žádný záznam!"
190
191#. module: stock
192#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
193#, python-format
194msgid "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first if you really want to change it ' # 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
195msgstr "Aktuální řádek pohybu je již přiřazen k balíku. Pokud jej chcete opravdu změnit ' # 'pro tento výrobek: \"%s\" (id: %d), nejprve jej prosíme odstraňte."
196
197#. module: stock
198#: selection:stock.picking,invoice_state:0
199msgid "Not Applicable"
200msgstr "Nelze aplikovat"
201
202#. module: stock
203#: help:stock.tracking,serial:0
204msgid "Other reference or serial number"
205msgstr "Jiný odkaz nebo sériové číslo"
206
207#. module: stock
208#: field:stock.move,origin:0
209#: view:stock.picking:0
210#: field:stock.picking,origin:0
211msgid "Origin"
212msgstr "Původ"
213
214#. module: stock
215#: view:report.stock.lines.date:0
216msgid "Non Inv"
217msgstr "Bez Inv."
218
219#. module: stock
220#: view:stock.tracking:0
221msgid "Pack Identification"
222msgstr "Identifikace balíku"
223
224#. module: stock
225#: view:stock.move:0
226#: field:stock.move,picking_id:0
227#: field:stock.picking,name:0
228#: view:stock.production.lot:0
229msgid "Reference"
230msgstr "Odkaz"
231
232#. module: stock
233#: code:addons/stock/stock.py:661
234#, python-format
235msgid "Products to Process"
236msgstr "Výrobky ke zpracování"
237
238#. module: stock
239#: constraint:product.category:0
240msgid "Error ! You can not create recursive categories."
241msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní kategorie."
242
243#. module: stock
244#: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
245msgid "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real physical inventory is done"
246msgstr "Pokud je zaškrtnuto, všechna množství výrobků budou nastavena na nulu k ujistění se, že byla provedena skutečná fyzická inventůra"
247
248#. module: stock
249#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
250msgid "Split lines"
251msgstr "Rozdělit řádky"
252
253#. module: stock
254#: code:addons/stock/stock.py:1127
255#, python-format
256msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
257msgstr "Nemůžete zrušit navádění, protože pohyb zásob je dokončeném stavu !"
258
259#. module: stock
260#: code:addons/stock/stock.py:2198
261#: code:addons/stock/stock.py:2237
262#: code:addons/stock/stock.py:2297
263#, python-format
264msgid "Warning!"
265msgstr "Varování!"
266
267#. module: stock
268#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
269msgid "Group by partner"
270msgstr "Seskupit podle partnera"
271
272#. module: stock
273#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
274#: view:report.stock.inventory:0
275#: field:report.stock.inventory,partner_id:0
276#: view:report.stock.move:0
277#: field:report.stock.move,partner_id:0
278#: view:stock.move:0
279#: field:stock.move,partner_id:0
280#: view:stock.picking:0
281#: field:stock.picking,partner_id:0
282msgid "Partner"
283msgstr "Společník"
284
285#. module: stock
286#: help:stock.move.memory.in,currency:0
287#: help:stock.move.memory.out,currency:0
288msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
289msgstr "Měna, ve které je vyjádřena jednotková cena"
290
291#. module: stock
292#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
293#, python-format
294msgid "No invoicing"
295msgstr "Bez fakturace"
296
297#. module: stock
298#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
299#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
300#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
301msgid "Production lot"
302msgstr "Výrobní dávka"
303
304#. module: stock
305#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
306msgid "Units of Measure Categories"
307msgstr "Kategorie měrných jednotek"
308
309#. module: stock
310#: help:stock.incoterms,code:0
311msgid "Code for Incoterms"
312msgstr ""
313
314#. module: stock
315#: field:stock.tracking,move_ids:0
316msgid "Moves for this pack"
317msgstr "Přesunout pro tento balík"
318
319#. module: stock
320#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
321#: selection:stock.location,usage:0
322msgid "Internal Location"
323msgstr "Vnitřní umístění"
324
325#. module: stock
326#: view:stock.inventory:0
327msgid "Confirm Inventory"
328msgstr "Potvrdit inventář"
329
330#. module: stock
331#: view:report.stock.inventory:0
332#: field:report.stock.inventory,state:0
333#: view:report.stock.move:0
334#: field:report.stock.move,state:0
335#: view:stock.inventory:0
336#: field:stock.inventory,state:0
337#: field:stock.inventory.line,state:0
338#: view:stock.move:0
339#: field:stock.move,state:0
340#: view:stock.picking:0
341#: field:stock.picking,state:0
342#: report:stock.picking.list:0
343msgid "State"
344msgstr "Stav"
345
346#. module: stock
347#: field:stock.location,stock_real_value:0
348msgid "Real Stock Value"
349msgstr "Skutečná hodnota zásob"
350
351#. module: stock
352#: field:report.stock.move,day_diff2:0
353msgid "Lag (Days)"
354msgstr "Zpoždění (dnů)"
355
356#. module: stock
357#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
358msgid "Action traceability "
359msgstr "Sledovatelnost akce "
360
361#. module: stock
362#: field:stock.location,posy:0
363msgid "Shelves (Y)"
364msgstr "Regál (Y)"
365
366#. module: stock
367#: view:stock.move:0
368msgid "UOM"
369msgstr "UOM"
370
371#. module: stock
372#: selection:report.stock.inventory,state:0
373#: selection:report.stock.move,state:0
374#: view:stock.move:0
375#: selection:stock.move,state:0
376#: view:stock.picking:0
377#: selection:stock.picking,state:0
378#: view:stock.production.lot:0
379#: field:stock.production.lot,stock_available:0
380msgid "Available"
381msgstr "Dostupné"
382
383#. module: stock
384#: view:stock.picking:0
385#: field:stock.picking,min_date:0
386msgid "Expected Date"
387msgstr "Očekávaný datum"
388
389#. module: stock
390#: view:board.board:0
391#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
392msgid "Outgoing Product"
393msgstr "Odchozí výrobek"
394
395#. module: stock
396#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
397msgid "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
398msgstr ""
399
400#. module: stock
401#: field:report.stock.move,product_qty_in:0
402msgid "In Qty"
403msgstr "V množ."
404
405#. module: stock
406#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
407#, python-format
408msgid "No product in this location."
409msgstr "V tomto místě není žádný výrobek."
410
411#. module: stock
412#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
413msgid "Location Output"
414msgstr "Výstup umístění"
415
416#. module: stock
417#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
418#: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
419msgid "Split into"
420msgstr "Rozdělit do"
421
422#. module: stock
423#: field:stock.move,price_currency_id:0
424msgid "Currency for average price"
425msgstr "Měna pro průměrnou cenu"
426
427#. module: stock
428#: help:product.template,property_stock_account_input:0
429msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the product, the one from the product category is used."
430msgstr ""
431
432#. module: stock
433#: field:report.stock.inventory,location_type:0
434#: field:stock.location,usage:0
435msgid "Location Type"
436msgstr "Typ umístění"
437
438#. module: stock
439#: help:report.stock.move,type:0
440#: help:stock.picking,type:0
441msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
442msgstr "Zadejte typ přepravy, zboží doručené nebo odeslané."
443
444#. module: stock
445#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
446msgid "Item Labels"
447msgstr "Štítky položek"
448
449#. module: stock
450#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
451msgid "Moves Statistics"
452msgstr "Statistika pohybů"
453
454#. module: stock
455#: view:stock.production.lot:0
456msgid "Product Lots Filter"
457msgstr "Filtr výrobních dávek"
458
459#. module: stock
460#: report:lot.stock.overview:0
461#: report:lot.stock.overview_all:0
462#: report:stock.inventory.move:0
463#: report:stock.picking.list:0
464msgid "["
465msgstr "["
466
467#. module: stock
468#: help:stock.production.lot,stock_available:0
469msgid "Current quantity of products with this Production Lot Number available in company warehouses"
470msgstr ""
471
472#. module: stock
473#: field:stock.move,move_history_ids:0
474msgid "Move History (child moves)"
475msgstr "Historie pohybů (pohyby potomků)"
476
477#. module: stock
478#: code:addons/stock/stock.py:1984
479#, python-format
480msgid "There is no stock output account defined for this product or its category: \"%s\" (id: %d)"
481msgstr ""
482
483#. module: stock
484#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
485#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
486#: field:stock.picking,move_lines:0
487msgid "Internal Moves"
488msgstr "Vnitřní pohyby"
489
490#. module: stock
491#: field:stock.move,location_dest_id:0
492msgid "Destination Location"
493msgstr "Cílové umístění"
494
495#. module: stock
496#: code:addons/stock/stock.py:751
497#, python-format
498msgid "You can not process picking without stock moves"
499msgstr "Nemůžete zpracovat navádění bez pohybů zásob"
500
501#. module: stock
502#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
503#: field:stock.move,product_packaging:0
504msgid "Packaging"
505msgstr "Balení"
506
507#. module: stock
508#: report:stock.picking.list:0
509msgid "Order(Origin)"
510msgstr "Pořadí(Původ)"
511
512#. module: stock
513#: report:lot.stock.overview:0
514#: report:lot.stock.overview_all:0
515msgid "Grand Total:"
516msgstr "Úhrnný součet:"
517
518#. module: stock
519#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
520msgid "You will find in this list all products you have to deliver to your customers. You can process the deliveries directly from this list using the buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by customer, products or sale order (using the Origin field)."
521msgstr ""
522
523#. module: stock
524#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
525msgid "Inventory Control"
526msgstr "Řízení inventáře"
527
528#. module: stock
529#: view:stock.location:0
530#: field:stock.location,comment:0
531msgid "Additional Information"
532msgstr "Doplňující informace"
533
534#. module: stock
535#: report:lot.stock.overview:0
536#: report:lot.stock.overview_all:0
537msgid "Location / Product"
538msgstr "Místo / Výrobek"
539
540#. module: stock
541#: code:addons/stock/stock.py:1306
542#, python-format
543msgid "Reception"
544msgstr "Příjem"
545
546#. module: stock
547#: field:stock.tracking,serial:0
548msgid "Additional Reference"
549msgstr "Doplňující informace"
550
551#. module: stock
552#: view:stock.production.lot.revision:0
553msgid "Production Lot Revisions"
554msgstr "Revize výrobní dávky"
555
556#. module: stock
557#: help:product.product,track_outgoing:0
558msgid "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and going to a Customer Location"
559msgstr ""
560
561#. module: stock
562#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
563msgid "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a specific journal according to the type of operation to perform or the worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals may be: quality control, pick lists, packing, etc."
564msgstr ""
565
566#. module: stock
567#: field:stock.location,complete_name:0
568#: field:stock.location,name:0
569msgid "Location Name"
570msgstr "Název místa"
571
572#. module: stock
573#: view:stock.inventory:0
574msgid "Posted Inventory"
575msgstr ""
576
577#. module: stock
578#: view:stock.move:0
579#: view:stock.picking:0
580msgid "Move Information"
581msgstr "Informace pohybu"
582
583#. module: stock
584#: view:report.stock.move:0
585msgid "Outgoing"
586msgstr "Odchozí"
587
588#. module: stock
589#: selection:report.stock.move,month:0
590msgid "August"
591msgstr "Srpen"
592
593#. module: stock
594#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
595#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
596#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
597#: view:stock.tracking:0
598msgid "Packs"
599msgstr "Balíky"
600
601#. module: stock
602#: constraint:stock.move:0
603msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
604msgstr "Snažíte se přiřadit dávku, která není ze stejného výrobku"
605
606#. module: stock
607#: view:res.partner:0
608msgid "Sales & Purchases"
609msgstr "Prodej & Nákup"
610
611#. module: stock
612#: selection:report.stock.move,month:0
613msgid "June"
614msgstr "Červen"
615
616#. module: stock
617#: field:product.template,property_stock_procurement:0
618msgid "Procurement Location"
619msgstr "Místo zásobování"
620
621#. module: stock
622#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
623#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
624#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
625#: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
626#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
627#: field:stock.move.split,line_ids:0
628msgid "Production Lots"
629msgstr "Výrobní dávky"
630
631#. module: stock
632#: report:stock.picking.list:0
633msgid "Recipient"
634msgstr "Příjemce"
635
636#. module: stock
637#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
638#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
639msgid "Location Structure"
640msgstr "Struktura umístění"
641
642#. module: stock
643#: selection:report.stock.move,month:0
644msgid "October"
645msgstr "Říjen"
646
647#. module: stock
648#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
649msgid "Inventory Line"
650msgstr "Řádek inventáře"
651
652#. module: stock
653#: help:product.category,property_stock_journal:0
654msgid "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
655msgstr ""
656
657#. module: stock
658#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
659msgid "Process Picking"
660msgstr "Zpracovat navádění"
661
662#. module: stock
663#: code:addons/stock/product.py:355
664#, python-format
665msgid "Future Receptions"
666msgstr "Budoucí příjmy"
667
668#. module: stock
669#: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
670#: help:stock.move.split,use_exist:0
671msgid "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you should enter new ones line by line."
672msgstr "Zaškrtněte tuto volbu k výběru existujících dávek v seznamu níže. Jinak byste měli zadat nové řádek po řádku."
673
674#. module: stock
675#: field:stock.move,move_dest_id:0
676msgid "Destination Move"
677msgstr "Cílový přesun"
678
679#. module: stock
680#: view:stock.move:0
681#: view:stock.picking:0
682msgid "Process Now"
683msgstr "Teď zpracovat"
684
685#. module: stock
686#: field:stock.location,address_id:0
687msgid "Location Address"
688msgstr "Adresa místa"
689
690#. module: stock
691#: help:stock.move,prodlot_id:0
692msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
693msgstr "Výrobní dávka je použita k předání sériového čísla do výroby"
694
695#. module: stock
696#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
697msgid "Location Input"
698msgstr "Vstup místa"
699
700#. module: stock
701#: help:stock.picking,date:0
702msgid "Date of Order"
703msgstr "Datum objednávky"
704
705#. module: stock
706#: selection:product.product,valuation:0
707msgid "Periodical (manual)"
708msgstr "Pravidelný (ruční)"
709
710#. module: stock
711#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
712msgid "Procurements"
713msgstr "Zásobování"
714
715#. module: stock
716#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
717msgid "IT Suppliers"
718msgstr "Dodavatelé IT"
719
720#. module: stock
721#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
722msgid "Draft Physical Inventories"
723msgstr ""
724
725#. module: stock
726#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
727#: selection:stock.location,usage:0
728msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
729msgstr "Přepravní umístění pro přesuny mezi společnostmi"
730
731#. module: stock
732#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
733#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
734#: view:stock.change.product.qty:0
735msgid "Change Product Quantity"
736msgstr "Změnit množství výrobků"
737
738#. module: stock
739#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
740msgid "Merge Inventory"
741msgstr "Sloučit inventář"
742
743#. module: stock
744#: code:addons/stock/product.py:371
745#, python-format
746msgid "Future P&L"
747msgstr "Budoucí P&L"
748
749#. module: stock
750#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
751#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
752#: view:stock.picking:0
753msgid "Incoming Shipments"
754msgstr "Příchozí zásilka"
755
756#. module: stock
757#: view:report.stock.inventory:0
758#: view:stock.move:0
759#: view:stock.picking:0
760msgid "Scrap"
761msgstr "Zmetky"
762
763#. module: stock
764#: field:stock.location,child_ids:0
765msgid "Contains"
766msgstr "Obsahuje"
767
768#. module: stock
769#: view:board.board:0
770msgid "Incoming Products Delay"
771msgstr "Zpoždění příchozích výrobků"
772
773#. module: stock
774#: view:stock.location:0
775msgid "Stock Locations"
776msgstr "Umístění zásob"
777
778#. module: stock
779#: report:lot.stock.overview:0
780#: report:lot.stock.overview_all:0
781#: field:stock.move,price_unit:0
782msgid "Unit Price"
783msgstr "Cena za kus"
784
785#. module: stock
786#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
787msgid "Exist Split lines"
788msgstr "Existující rozdělené řádky"
789
790#. module: stock
791#: field:stock.move,date_expected:0
792msgid "Scheduled Date"
793msgstr "Plánovaný datum"
794
795#. module: stock
796#: view:stock.tracking:0
797msgid "Pack Search"
798msgstr "Hledání balíků"
799
800#. module: stock
801#: selection:stock.move,priority:0
802msgid "Urgent"
803msgstr "Naléhavé"
804
805#. module: stock
806#: view:stock.picking:0
807#: report:stock.picking.list:0
808msgid "Journal"
809msgstr "Deník"
810
811#. module: stock
812#: code:addons/stock/stock.py:1315
813#, python-format
814msgid "is scheduled %s."
815msgstr "je naplánovano %s."
816
817#. module: stock
818#: help:stock.picking,location_id:0
819msgid "Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
820msgstr ""
821
822#. module: stock
823#: view:res.partner:0
824msgid "Inventory Properties"
825msgstr "Vlastnosti inventáře"
826
827#. module: stock
828#: field:report.stock.move,day_diff:0
829msgid "Execution Lead Time (Days)"
830msgstr ""
831
832#. module: stock
833#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
834msgid "Stock by Location"
835msgstr "Zásoby dle umístění"
836
837#. module: stock
838#: help:stock.move,address_id:0
839msgid "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for allotment"
840msgstr "Doplňková adresa, kde bude zboží doručeno, speciálně použito pro rozdělování"
841
842#. module: stock
843#: view:report.stock.move:0
844msgid "Month-1"
845msgstr "Měsíc -1"
846
847#. module: stock
848#: help:stock.location,active:0
849msgid "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
850msgstr "Odškrtnutím aktivního pole, můžete skrýt umístění bez jeho smazání."
851
852#. module: stock
853#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
854msgid "Packing list"
855msgstr "Seznam balení"
856
857#. module: stock
858#: field:stock.location,stock_virtual:0
859msgid "Virtual Stock"
860msgstr "Virtuální sklad"
861
862#. module: stock
863#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
864#: selection:stock.location,usage:0
865msgid "View"
866msgstr "Pohled"
867
868#. module: stock
869#: field:stock.location,parent_left:0
870msgid "Left Parent"
871msgstr "Nadřazený levý"
872
873#. module: stock
874#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
875#, python-format
876msgid "Delivery Information"
877msgstr "Dodací informace"
878
879#. module: stock
880#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
881#, python-format
882msgid "Stock Inventory is done"
883msgstr "Inventář zásob je dokončen"
884
885#. module: stock
886#: constraint:product.product:0
887msgid "Error: Invalid ean code"
888msgstr "Chyba: Neplatný kód ean"
889
890#. module: stock
891#: code:addons/stock/product.py:148
892#, python-format
893msgid "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
894msgstr "Pro tento výrobek není definován výstupní sklad: \"%s\" (id: %d)"
895
896#. module: stock
897#: field:product.template,property_stock_production:0
898msgid "Production Location"
899msgstr "Umístění výroby"
900
901#. module: stock
902#: help:stock.picking,address_id:0
903msgid "Address of partner"
904msgstr "Adresa partnera"
905
906#. module: stock
907#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
908#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
909msgid ""
910"\n"
911"Date: %(date)s\n"
912"\n"
913"Dear %(partner_name)s,\n"
914"\n"
915"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a total amount due of:\n"
916"\n"
917"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
918"\n"
919"Thanks,\n"
920"--\n"
921"%(user_signature)s\n"
922"%(company_name)s\n"
923" "
924msgstr ""
925
926#. module: stock
927#: help:stock.location,usage:0
928msgid ""
929"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for products coming from your suppliers\n"
930" \n"
931"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
932" \n"
933"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
934" \n"
935"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
936" \n"
937"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
938" \n"
939"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (supplier or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n"
940" \n"
941"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n"
942" "
943msgstr ""
944
945#. module: stock
946#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
947msgid "Author"
948msgstr "Autor"
949
950#. module: stock
951#: code:addons/stock/stock.py:1305
952#, python-format
953msgid "Delivery Order"
954msgstr "Objednávka doručení"
955
956#. module: stock
957#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
958msgid "stock.move.memory.in"
959msgstr "stock.move.memory.in"
960
961#. module: stock
962#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
963msgid "Manual Operation"
964msgstr "Ruční operace"
965
966#. module: stock
967#: view:stock.location:0
968#: view:stock.move:0
969msgid "Supplier"
970msgstr "Dodavatel"
971
972#. module: stock
973#: field:stock.picking,date_done:0
974msgid "Date Done"
975msgstr "Datum dokončení"
976
977#. module: stock
978#: report:stock.picking.list:0
979msgid "Expected Shipping Date"
980msgstr "Očekáváné datum přepravy"
981
982#. module: stock
983#: selection:stock.move,state:0
984msgid "Not Available"
985msgstr "Nedostupné"
986
987#. module: stock
988#: selection:report.stock.move,month:0
989msgid "March"
990msgstr "Březen"
991
992#. module: stock
993#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
994#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
995#: view:stock.inventory:0
996#: view:stock.inventory.line:0
997msgid "Split inventory lines"
998msgstr "Rozdělit řádky inventáře"
999
1000#. module: stock
1001#: view:stock.inventory:0
1002msgid "Physical Inventory"
1003msgstr "Fyzický inventář"
1004
1005#. module: stock
1006#: help:stock.location,chained_company_id:0
1007msgid "The company the Picking List containing the chained move will belong to (leave empty to use the default company determination rules"
1008msgstr ""
1009
1010#. module: stock
1011#: help:stock.location,chained_picking_type:0
1012msgid "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave empty to automatically detect the type based on the source and destination locations)."
1013msgstr ""
1014
1015#. module: stock
1016#: view:stock.move.split:0
1017msgid "Lot number"
1018msgstr "Číslo dávky"
1019
1020#. module: stock
1021#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1022#: field:stock.move.consume,product_uom:0
1023#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1024msgid "Product UOM"
1025msgstr "UOM výrobku"
1026
1027#. module: stock
1028#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1029msgid "Partner Locations"
1030msgstr "Umístění partnera"
1031
1032#. module: stock
1033#: view:report.stock.inventory:0
1034#: view:report.stock.move:0
1035msgid "Total quantity"
1036msgstr "Celkové množství"
1037
1038#. module: stock
1039#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1040#: view:stock.move.consume:0
1041msgid "Consume Move"
1042msgstr "Spotřebovat pohyb"
1043
1044#. module: stock
1045#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1046msgid "European Customers"
1047msgstr "Evropský zákazník"
1048
1049#. module: stock
1050#: help:stock.location,chained_delay:0
1051msgid "Delay between original move and chained move in days"
1052msgstr "Zpoždění mezi původním přesunem a zřetězeným přesunem ve dnech"
1053
1054#. module: stock
1055#: view:stock.fill.inventory:0
1056msgid "Import current product inventory from the following location"
1057msgstr "Importovat aktuální inventář výrobků z následujících míst"
1058
1059#. module: stock
1060#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1061msgid ""
1062"This is used only if you select a chained location type.\n"
1063"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
1064msgstr ""
1065
1066#. module: stock
1067#: view:stock.production.lot:0
1068msgid "Downstream Traceability"
1069msgstr "Sledování příchozích"
1070
1071#. module: stock
1072#: help:product.template,property_stock_production:0
1073msgid "For the current product, this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
1074msgstr "Pro tento výrobek bude použito toto umístění zásob namísto výchozího, jako zdrojové umístění pro pohyby zásob generované výrobními příkazy"
1075
1076#. module: stock
1077#: code:addons/stock/stock.py:1975
1078#, python-format
1079msgid "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and Variant account on category of this product are same."
1080msgstr ""
1081
1082#. module: stock
1083#: code:addons/stock/stock.py:1322
1084#, python-format
1085msgid "is in draft state."
1086msgstr ""
1087
1088#. module: stock
1089#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1090msgid "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1091msgstr "Toto je seznam vašich balení. Když vyberete Balík, tak dostanete odchozí a příchozí sledovatelnost výrobků obsažených v balíku."
1092
1093#. module: stock
1094#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1095msgid "Stock ups final"
1096msgstr ""
1097
1098#. module: stock
1099#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1100msgid "Chaining Type"
1101msgstr "Typ zřetězení"
1102
1103#. module: stock
1104#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1105#, python-format
1106msgid "To be refunded/invoiced"
1107msgstr ""
1108
1109#. module: stock
1110#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1111msgid "Shop 1"
1112msgstr "Obchod 1"
1113
1114#. module: stock
1115#: view:stock.change.product.qty:0
1116#: view:stock.change.standard.price:0
1117#: view:stock.fill.inventory:0
1118#: view:stock.inventory.merge:0
1119#: view:stock.invoice.onshipping:0
1120#: view:stock.location.product:0
1121#: view:stock.move:0
1122#: view:stock.move.track:0
1123#: view:stock.picking:0
1124#: view:stock.split.into:0
1125msgid "_Cancel"
1126msgstr "_Zrušit"
1127
1128#. module: stock
1129#: view:stock.move:0
1130msgid "Ready"
1131msgstr "Připraveno"
1132
1133#. module: stock
1134#: view:stock.picking:0
1135msgid "Calendar View"
1136msgstr "Kalendářový pohled"
1137
1138#. module: stock
1139#: view:stock.picking:0
1140msgid "Additional Info"
1141msgstr "Doplňkové info"
1142
1143#. module: stock
1144#: code:addons/stock/stock.py:1602
1145#, python-format
1146msgid "Operation forbidden"
1147msgstr "Nedovolená operace"
1148
1149#. module: stock
1150#: field:stock.location.product,from_date:0
1151msgid "From"
1152msgstr "Od"
1153
1154#. module: stock
1155#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1156#, python-format
1157msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1158msgstr "Můžete vrátit pouze navádění, které je Potvrzené, Dostupné nebo Dokončené!"
1159
1160#. module: stock
1161#: view:stock.picking:0
1162#: field:stock.picking,invoice_state:0
1163msgid "Invoice Control"
1164msgstr "Řízení faktury"
1165
1166#. module: stock
1167#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1168msgid "Production lot revisions"
1169msgstr "Revize výrobní dávky"
1170
1171#. module: stock
1172#: view:stock.picking:0
1173msgid "Internal Picking List"
1174msgstr "Vnitřní naváděcí seznam"
1175
1176#. module: stock
1177#: selection:report.stock.inventory,state:0
1178#: selection:report.stock.move,state:0
1179#: selection:stock.move,state:0
1180#: selection:stock.picking,state:0
1181msgid "Waiting"
1182msgstr "Čekající"
1183
1184#. module: stock
1185#: view:stock.move:0
1186#: selection:stock.move.split.lines,action:0
1187#: view:stock.picking:0
1188msgid "Split"
1189msgstr "Rozdělit"
1190
1191#. module: stock
1192#: view:stock.picking:0
1193msgid "Search Stock Picking"
1194msgstr "Hledat skladové navádění"
1195
1196#. module: stock
1197#: code:addons/stock/product.py:93
1198#, python-format
1199msgid "Company is not specified in Location"
1200msgstr "Společnost není zadána v Umístění"
1201
1202#. module: stock
1203#: view:report.stock.move:0
1204#: field:stock.partial.move,type:0
1205msgid "Type"
1206msgstr "Typ"
1207
1208#. module: stock
1209#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1210msgid "Generic IT Suppliers"
1211msgstr "Obecní dodavatelé IT"
1212
1213#. module: stock
1214#: report:stock.picking.list:0
1215msgid "Picking List:"
1216msgstr "Naváděné zboží:"
1217
1218#. module: stock
1219#: field:stock.inventory,date:0
1220#: field:stock.move,create_date:0
1221#: field:stock.production.lot,date:0
1222#: field:stock.tracking,date:0
1223msgid "Creation Date"
1224msgstr "Datum vytvoření"
1225
1226#. module: stock
1227#: field:report.stock.lines.date,id:0
1228msgid "Inventory Line Id"
1229msgstr "Id řádku inventáře"
1230
1231#. module: stock
1232#: help:stock.location,address_id:0
1233msgid "Address of customer or supplier."
1234msgstr "Adresa zákazníka nebo dodavatele"
1235
1236#. module: stock
1237#: view:report.stock.move:0
1238#: field:report.stock.move,picking_id:0
1239msgid "Packing"
1240msgstr "Balení"
1241
1242#. module: stock
1243#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1244#: field:res.partner,property_stock_customer:0
1245#: selection:stock.location,usage:0
1246msgid "Customer Location"
1247msgstr "Umístění zákazníka"
1248
1249#. module: stock
1250#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1251#, python-format
1252msgid "Invalid action !"
1253msgstr "Neplatná akce !"
1254
1255#. module: stock
1256#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1257#, python-format
1258msgid "Receive Information"
1259msgstr "Obdržené informace"
1260
1261#. module: stock
1262#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1263#: report:lot.stock.overview:0
1264msgid "Location Inventory Overview"
1265msgstr "Překlad inventáře místa"
1266
1267#. module: stock
1268#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1269msgid "Stock Replacement"
1270msgstr "Náhrada zásob"
1271
1272#. module: stock
1273#: view:stock.inventory:0
1274msgid "General Informations"
1275msgstr "Obecné informace"
1276
1277#. module: stock
1278#: selection:stock.location,chained_location_type:0
1279msgid "None"
1280msgstr "Žádné"
1281
1282#. module: stock
1283#: view:stock.tracking:0
1284msgid "Downstream traceability"
1285msgstr "Sledování příchozích"
1286
1287#. module: stock
1288#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1289#, python-format
1290msgid "No Invoices were created"
1291msgstr "Nebyla vytvořena žádná faktura"
1292
1293#. module: stock
1294#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1295msgid "OpenERP S.A."
1296msgstr "OpenERP S.A."
1297
1298#. module: stock
1299#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1300#, python-format
1301msgid "Receive"
1302msgstr "Obdržet"
1303
1304#. module: stock
1305#: help:stock.incoterms,active:0
1306msgid "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1307msgstr "Odškrtnutím pole aktivní můžete skrýt INCOTERM bez jeho smazání."
1308
1309#. module: stock
1310#: view:stock.move:0
1311#: view:stock.picking:0
1312#: field:stock.picking,date:0
1313msgid "Order Date"
1314msgstr "Datum objednávky"
1315
1316#. module: stock
1317#: field:stock.location,location_id:0
1318msgid "Parent Location"
1319msgstr "Nadřazené umístění"
1320
1321#. module: stock
1322#: help:stock.picking,state:0
1323msgid ""
1324"* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1325"* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1326"* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1327"* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1328"* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1329"* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1330msgstr ""
1331
1332#. module: stock
1333#: help:stock.location,company_id:0
1334msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1335msgstr "Nechejte toto pole prázdné, pokud je toto umístění sdílené mezi společnostmi."
1336
1337#. module: stock
1338#: code:addons/stock/stock.py:2198
1339#, python-format
1340msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1341msgstr "Prosíme poskytněte kladné množství k vyhození!"
1342
1343#. module: stock
1344#: field:stock.location,chained_delay:0
1345msgid "Chaining Lead Time"
1346msgstr ""
1347
1348#. module: stock
1349#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1350#, python-format
1351msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1352msgstr "Nelze doručit výrobky, které jsou již doručeny !"
1353
1354#. module: stock
1355#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1356msgid "Stock Invoice Onshipping"
1357msgstr "Faktura zásob při přepravě"
1358
1359#. module: stock
1360#: help:stock.move,state:0
1361msgid ""
1362"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1363" After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not find the products.\n"
1364" When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1365" When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1366"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1367msgstr ""
1368
1369#. module: stock
1370#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1371#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1372#: selection:stock.location,usage:0
1373msgid "Supplier Location"
1374msgstr "Umístění dodavatele"
1375
1376#. module: stock
1377#: code:addons/stock/stock.py:2217
1378#, python-format
1379msgid "were scrapped"
1380msgstr "byly vyhozeny"
1381
1382#. module: stock
1383#: view:stock.move:0
1384#: view:stock.picking:0
1385msgid "Partial"
1386msgstr "Částečný"
1387
1388#. module: stock
1389#: selection:report.stock.move,month:0
1390msgid "September"
1391msgstr "Září"
1392
1393#. module: stock
1394#: help:stock.picking,backorder_id:0
1395msgid "If this picking was split this field links to the picking that contains the other part that has been processed already."
1396msgstr "Pokud je toto navádění rozděleno, tak toto pole odkazuje na navádění, které obsahuje ostatní část, která již byla zpracována."
1397
1398#. module: stock
1399#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1400msgid "Stock Statistics"
1401msgstr "Statistiky zásob"
1402
1403#. module: stock
1404#: field:stock.move.memory.in,currency:0
1405#: field:stock.move.memory.out,currency:0
1406msgid "Currency"
1407msgstr "Měna"
1408
1409#. module: stock
1410#: field:product.product,track_production:0
1411msgid "Track Manufacturing Lots"
1412msgstr "Sledovat výrobní dávky"
1413
1414#. module: stock
1415#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1416#, python-format
1417msgid "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1418msgstr "Prosíme vyberte více fyzických inventářů ke sloučení v pohledu seznamu."
1419
1420#. module: stock
1421#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1422#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1423#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1424#: view:stock.inventory:0
1425#: view:stock.move:0
1426#: view:stock.picking:0
1427#: view:stock.production.lot:0
1428#: view:stock.tracking:0
1429msgid "Stock Moves"
1430msgstr "Pohyby zásob"
1431
1432#. module: stock
1433#: selection:report.stock.move,type:0
1434#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1435#: selection:stock.picking,type:0
1436msgid "Sending Goods"
1437msgstr "Odesílání zboží"
1438
1439#. module: stock
1440#: view:stock.picking:0
1441msgid "Cancel Availability"
1442msgstr "Zrušit dostupnost"
1443
1444#. module: stock
1445#: help:stock.move,date_expected:0
1446msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1447msgstr "Plánovaný datum pro zpracování tohoto přesunu"
1448
1449#. module: stock
1450#: field:stock.inventory,move_ids:0
1451msgid "Created Moves"
1452msgstr "Vytvořené přesuny"
1453
1454#. module: stock
1455#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1456msgid "Shelf 2"
1457msgstr "Regál 2"
1458
1459#. module: stock
1460#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1461msgid "Tracking lot"
1462msgstr "Sledovaná dávka"
1463
1464#. module: stock
1465#: view:stock.picking:0
1466msgid "Back Orders"
1467msgstr "Zpětné obědnávky"
1468
1469#. module: stock
1470#: view:product.product:0
1471#: view:product.template:0
1472msgid "Counter-Part Locations Properties"
1473msgstr "Vlastnosti umístění protikusu"
1474
1475#. module: stock
1476#: view:stock.location:0
1477msgid "Localization"
1478msgstr "Lokalizace"
1479
1480#. module: stock
1481#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1482msgid "Stock report by tracking lots"
1483msgstr "Skladový výkaz dle sledovaných dávek"
1484
1485#. module: stock
1486#: code:addons/stock/product.py:367
1487#, python-format
1488msgid "Delivered Qty"
1489msgstr "Doručené množ."
1490
1491#. module: stock
1492#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1493#: view:stock.inventory.line.split:0
1494#: view:stock.move.split:0
1495msgid "Split in lots"
1496msgstr "Rozdělit na dávky"
1497
1498#. module: stock
1499#: view:stock.move.split:0
1500msgid "Production Lot Numbers"
1501msgstr "Čísla výrobních dávek"
1502
1503#. module: stock
1504#: view:report.stock.inventory:0
1505#: field:report.stock.inventory,date:0
1506#: field:report.stock.move,date:0
1507#: view:stock.inventory:0
1508#: report:stock.inventory.move:0
1509#: view:stock.move:0
1510#: field:stock.move,date:0
1511#: field:stock.partial.move,date:0
1512#: field:stock.partial.picking,date:0
1513#: view:stock.picking:0
1514msgid "Date"
1515msgstr "Datum"
1516
1517#. module: stock
1518#: view:report.stock.inventory:0
1519#: view:report.stock.move:0
1520#: view:stock.move:0
1521#: view:stock.picking:0
1522msgid "Extended Filters..."
1523msgstr "Rozšířené filtry..."
1524
1525#. module: stock
1526#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1527msgid "Location Stock"
1528msgstr "Umístění zásob"
1529
1530#. module: stock
1531#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1532#, python-format
1533msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1534msgstr "Sloučení je povolenou pouze u návrhových inventářů."
1535
1536#. module: stock
1537#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1538msgid "Dashboard"
1539msgstr "Nástěnka"
1540
1541#. module: stock
1542#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1543msgid "Track moves"
1544msgstr "Sledovat pohyby"
1545
1546#. module: stock
1547#: field:stock.incoterms,code:0
1548msgid "Code"
1549msgstr "Kód"
1550
1551#. module: stock
1552#: view:stock.inventory.line.split:0
1553msgid "Lots Number"
1554msgstr "Čísla dávek"
1555
1556#. module: stock
1557#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1558#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1559msgid "Warehouse Dashboard"
1560msgstr "Nástěnka skladu"
1561
1562#. module: stock
1563#: code:addons/stock/stock.py:510
1564#, python-format
1565msgid "You can not remove a lot line !"
1566msgstr "Nemůžete odstranit řádek dávky !"
1567
1568#. module: stock
1569#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1570#: view:stock.move:0
1571#: view:stock.move.scrap:0
1572#: view:stock.picking:0
1573msgid "Scrap Products"
1574msgstr "Vadné výrobky"
1575
1576#. module: stock
1577#: code:addons/stock/stock.py:1135
1578#, python-format
1579msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1580msgstr "Nemůžete odstranit navádění, které je ve stavu %s !"
1581
1582#. module: stock
1583#: view:stock.inventory.line.split:0
1584#: view:stock.move.consume:0
1585#: view:stock.move.scrap:0
1586#: view:stock.move.split:0
1587#: view:stock.picking:0
1588msgid "Cancel"
1589msgstr "Zrušit"
1590
1591#. module: stock
1592#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1593#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1594msgid "Return Picking"
1595msgstr "Vrátit navádění"
1596
1597#. module: stock
1598#: view:stock.inventory:0
1599#: view:stock.move:0
1600#: view:stock.picking:0
1601msgid "Split in production lots"
1602msgstr "Rozdělit na výrobní dávky"
1603
1604#. module: stock
1605#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1606#: view:report.stock.inventory:0
1607#: field:report.stock.inventory,location_id:0
1608#: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1609#: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1610#: field:stock.inventory.line,location_id:0
1611#: report:stock.inventory.move:0
1612#: view:stock.location:0
1613#: view:stock.move:0
1614#: field:stock.move.consume,location_id:0
1615#: field:stock.move.scrap,location_id:0
1616#: field:stock.picking,location_id:0
1617#: report:stock.picking.list:0
1618#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1619#: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1620msgid "Location"
1621msgstr "Umístění"
1622
1623#. module: stock
1624#: view:product.template:0
1625msgid "Information"
1626msgstr "Informace"
1627
1628#. module: stock
1629#: report:stock.picking.list:0
1630msgid "Shipping Address :"
1631msgstr "Dodací adresa :"
1632
1633#. module: stock
1634#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1635#, python-format
1636msgid "Provide the quantities of the returned products."
1637msgstr "Poskytněte množství navrácených výrobků."
1638
1639#. module: stock
1640#: code:addons/stock/stock.py:1978
1641#, python-format
1642msgid "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and Variant account on category of this product are same."
1643msgstr "Nelze vytvořit položku deníku, definovaný vstupní účet pro tento výrobek a proměnný účet v kategorii tohoto výrobku jsou stejné."
1644
1645#. module: stock
1646#: view:stock.change.standard.price:0
1647msgid "Cost Price"
1648msgstr "Výrobní cena"
1649
1650#. module: stock
1651#: view:product.product:0
1652#: field:product.product,valuation:0
1653msgid "Inventory Valuation"
1654msgstr ""
1655
1656#. module: stock
1657#: view:stock.picking:0
1658msgid "Create Invoice"
1659msgstr "Vytvořit fakturu"
1660
1661#. module: stock
1662#: view:stock.move:0
1663#: view:stock.picking:0
1664msgid "Process Later"
1665msgstr "Zpracovat později"
1666
1667#. module: stock
1668#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1669msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
1670msgstr ""
1671
1672#. module: stock
1673#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1674msgid "Owner Address"
1675msgstr "Jiná adresa"
1676
1677#. module: stock
1678#: help:stock.move,price_unit:0
1679msgid "Technical field used to record the product cost set by the user during a picking confirmation (when average price costing method is used)"
1680msgstr ""
1681
1682#. module: stock
1683#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1684msgid "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken by your products and inventory management performance."
1685msgstr ""
1686
1687#. module: stock
1688#: field:report.stock.move,day_diff1:0
1689msgid "Planned Lead Time (Days)"
1690msgstr ""
1691
1692#. module: stock
1693#: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1694msgid "Price"
1695msgstr "Cena"
1696
1697#. module: stock
1698#: view:stock.inventory:0
1699msgid "Search Inventory"
1700msgstr "Hledat inventář"
1701
1702#. module: stock
1703#: field:stock.move.track,quantity:0
1704msgid "Quantity per lot"
1705msgstr "Množství na dávku"
1706
1707#. module: stock
1708#: code:addons/stock/stock.py:1981
1709#, python-format
1710msgid "There is no stock input account defined for this product or its category: \"%s\" (id: %d)"
1711msgstr "Pro tento výrobek nebo jeho kategorii není definován vstupní účet zásob: \"%s\" (id: %d)"
1712
1713#. module: stock
1714#: code:addons/stock/product.py:357
1715#, python-format
1716msgid "Received Qty"
1717msgstr "Obdržené množ."
1718
1719#. module: stock
1720#: field:stock.production.lot,ref:0
1721msgid "Internal Reference"
1722msgstr "Vnitřní odkaz"
1723
1724#. module: stock
1725#: help:stock.production.lot,prefix:0
1726msgid "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
1727msgstr ""
1728
1729#. module: stock
1730#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1731#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1732#: view:stock.fill.inventory:0
1733msgid "Import Inventory"
1734msgstr "Importovat inventář"
1735
1736#. module: stock
1737#: field:stock.incoterms,name:0
1738#: field:stock.move,name:0
1739#: field:stock.warehouse,name:0
1740msgid "Name"
1741msgstr "Jméno"
1742
1743#. module: stock
1744#: view:product.product:0
1745msgid "Stocks"
1746msgstr "Sklady"
1747
1748#. module: stock
1749#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1750msgid ""
1751"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
1752"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
1753"* Moves history and planning,\n"
1754"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1755"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1756"* Robustness faced with Inventory differences\n"
1757"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1758"* Bar code supported\n"
1759"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1760"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1761"* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1762" * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1763" * Procurement in exception\n"
1764" * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par day)\n"
1765" * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par day)\n"
1766" "
1767msgstr ""
1768
1769#. module: stock
1770#: help:product.template,property_stock_inventory:0
1771msgid "For the current product, this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
1772msgstr "Pro aktuální výrobek bude použito toto umístění skladu namísto výchozího, jako zdrojové umístění pohybu zásob generovaného, když pracujete s inventářem"
1773
1774#. module: stock
1775#: view:report.stock.lines.date:0
1776msgid "Stockable"
1777msgstr "Skladovatelné"
1778
1779#. module: stock
1780#: selection:product.product,valuation:0
1781msgid "Real Time (automated)"
1782msgstr "V reálném čase (automatizované)"
1783
1784#. module: stock
1785#: help:stock.move,tracking_id:0
1786msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1787msgstr "Logistická jednotka zásilky: paleta, krabice, balík ..."
1788
1789#. module: stock
1790#: view:stock.change.product.qty:0
1791#: view:stock.change.standard.price:0
1792msgid "_Apply"
1793msgstr "_Použít"
1794
1795#. module: stock
1796#: report:lot.stock.overview:0
1797#: report:lot.stock.overview_all:0
1798#: report:stock.inventory.move:0
1799#: report:stock.picking.list:0
1800msgid "]"
1801msgstr "]"
1802
1803#. module: stock
1804#: field:product.template,property_stock_inventory:0
1805msgid "Inventory Location"
1806msgstr "Umístění inventáře"
1807
1808#. module: stock
1809#: view:report.stock.inventory:0
1810#: view:report.stock.move:0
1811msgid "Total value"
1812msgstr "Celková hodnota"
1813
1814#. module: stock
1815#: help:stock.location,chained_journal_id:0
1816msgid "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1817msgstr "Deník inventáře, u kterého bude přepsán zřetězený pohyb, pokud Typ zřetězení není transparentní (pokud je ponecháno prázdné, není použit žádný deník)"
1818
1819#. module: stock
1820#: view:board.board:0
1821#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1822msgid "Incoming Product"
1823msgstr "Příchozí výrobek"
1824
1825#. module: stock
1826#: view:stock.move:0
1827msgid "Creation"
1828msgstr "Vytvoření"
1829
1830#. module: stock
1831#: field:stock.move.memory.in,cost:0
1832#: field:stock.move.memory.out,cost:0
1833msgid "Cost"
1834msgstr "Cena"
1835
1836#. module: stock
1837#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1838#: field:product.template,property_stock_account_input:0
1839#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1840msgid "Stock Input Account"
1841msgstr "Vstupní účet zásob"
1842
1843#. module: stock
1844#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1845#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1846msgid "Warehouse Management"
1847msgstr "Správa skladu"
1848
1849#. module: stock
1850#: selection:stock.picking,move_type:0
1851msgid "Partial Delivery"
1852msgstr "Částečné doručení"
1853
1854#. module: stock
1855#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1856msgid "Automatic No Step Added"
1857msgstr ""
1858
1859#. module: stock
1860#: view:stock.location.product:0
1861msgid "Stock Location Analysis"
1862msgstr "Analýza umístění zásob"
1863
1864#. module: stock
1865#: help:stock.move,date:0
1866msgid "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
1867msgstr ""
1868
1869#. module: stock
1870#: field:report.stock.lines.date,date:0
1871msgid "Latest Inventory Date"
1872msgstr "Nejnovější datum inventáře"
1873
1874#. module: stock
1875#: view:report.stock.inventory:0
1876#: view:report.stock.move:0
1877#: view:stock.inventory:0
1878#: view:stock.move:0
1879#: view:stock.picking:0
1880#: view:stock.production.lot:0
1881msgid "Group By..."
1882msgstr "Seskupit podle..."
1883
1884#. module: stock
1885#: view:stock.location:0
1886msgid "Chained Locations"
1887msgstr "Zřetězené místa"
1888
1889#. module: stock
1890#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1891msgid "Inventory loss"
1892msgstr "Ztráty inventáře"
1893
1894#. module: stock
1895#: code:addons/stock/stock.py:1314
1896#, python-format
1897msgid "Document"
1898msgstr "Dokument"
1899
1900#. module: stock
1901#: view:stock.picking:0
1902msgid "Input Picking List"
1903msgstr "Vstupní seznam navádění"
1904
1905#. module: stock
1906#: field:stock.move,product_uom:0
1907#: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
1908#: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
1909msgid "Unit of Measure"
1910msgstr "Jednotky měření"
1911
1912#. module: stock
1913#: code:addons/stock/product.py:176
1914#, python-format
1915msgid "Products: "
1916msgstr "Výrobky: "
1917
1918#. module: stock
1919#: help:product.product,track_production:0
1920msgid "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and generated by a Manufacturing Order"
1921msgstr ""
1922
1923#. module: stock
1924#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
1925#: view:stock.move.track:0
1926msgid "Tracking a move"
1927msgstr "Sledovat pohyb"
1928
1929#. module: stock
1930#: view:product.product:0
1931msgid "Update"
1932msgstr "Aktualizovat"
1933
1934#. module: stock
1935#: view:stock.inventory:0
1936msgid "Set to Draft"
1937msgstr "Nastavit na koncept"
1938
1939#. module: stock
1940#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
1941#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
1942msgid "Stock Journals"
1943msgstr "Deník zásob"
1944
1945#. module: stock
1946#: selection:report.stock.move,type:0
1947msgid "Others"
1948msgstr "Jiné"
1949
1950#. module: stock
1951#: code:addons/stock/product.py:90
1952#, python-format
1953msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
1954msgstr "Nelze najít žádný rozdíl mezi standardní cenou a novou cenou!"
1955
1956#. module: stock
1957#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
1958msgid "Partial Picking"
1959msgstr "Částečné navádění"
1960
1961#. module: stock
1962#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
1963#: field:stock.move,scrapped:0
1964msgid "Scrapped"
1965msgstr "Vyhozené"
1966
1967#. module: stock
1968#: view:stock.inventory:0
1969msgid "Products "
1970msgstr "Výrobky "
1971
1972#. module: stock
1973#: field:product.product,track_incoming:0
1974msgid "Track Incoming Lots"
1975msgstr "Sledovat příchozí dávky"
1976
1977#. module: stock
1978#: view:board.board:0
1979msgid "Warehouse board"
1980msgstr "Tabule skladu"
1981
1982#. module: stock
1983#: code:addons/stock/product.py:377
1984#, python-format
1985msgid "Future Qty"
1986msgstr "Budoucí množ."
1987
1988#. module: stock
1989#: field:product.category,property_stock_variation:0
1990msgid "Stock Variation Account"
1991msgstr "Účet výměny zásob"
1992
1993#. module: stock
1994#: field:stock.move,note:0
1995#: view:stock.picking:0
1996#: field:stock.picking,note:0
1997msgid "Notes"
1998msgstr "Poznámky"
1999
2000#. module: stock
2001#: report:lot.stock.overview:0
2002#: report:lot.stock.overview_all:0
2003msgid "Value"
2004msgstr "Hodnota"
2005
2006#. module: stock
2007#: field:report.stock.move,type:0
2008#: field:stock.location,chained_picking_type:0
2009#: field:stock.picking,type:0
2010msgid "Shipping Type"
2011msgstr "Typ přepravy"
2012
2013#. module: stock
2014#: code:addons/stock/stock.py:2175
2015#, python-format
2016msgid "You can only delete draft moves."
2017msgstr "Můžete smazat pouze návrhové přesuny."
2018
2019#. module: stock
2020#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2021#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2022#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2023#: view:stock.inventory:0
2024#: view:stock.picking:0
2025#, python-format
2026msgid "Products"
2027msgstr "Výrobky"
2028
2029#. module: stock
2030#: view:stock.change.standard.price:0
2031msgid "Change Price"
2032msgstr "Změnit cenu"
2033
2034#. module: stock
2035#: field:stock.picking,move_type:0
2036msgid "Delivery Method"
2037msgstr "Metoda doručení"
2038
2039#. module: stock
2040#: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2041#: help:stock.move,location_dest_id:0
2042#: help:stock.picking,location_dest_id:0
2043msgid "Location where the system will stock the finished products."
2044msgstr "Umístění, kde systém naskladní hotové výrobky."
2045
2046#. module: stock
2047#: help:product.category,property_stock_variation:0
2048msgid "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account will hold the current value of the products."
2049msgstr ""
2050
2051#. module: stock
2052#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2053msgid "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or picking order they come from. You will find the list of all products you are waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all products received using the buttons on the right of each line."
2054msgstr ""
2055
2056#. module: stock
2057#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2058msgid "Stock Move"
2059msgstr "Přesun zásob"
2060
2061#. module: stock
2062#: view:report.stock.move:0
2063msgid "Delay(Days)"
2064msgstr "Zpoždění(Dnů)"
2065
2066#. module: stock
2067#: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2068#: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2069msgid "Move"
2070msgstr "Pohyb"
2071
2072#. module: stock
2073#: help:stock.picking,min_date:0
2074msgid "Expected date for the picking to be processed"
2075msgstr "Očekávaný datum pro zpracování navedení"
2076
2077#. module: stock
2078#: code:addons/stock/product.py:373
2079#, python-format
2080msgid "P&L Qty"
2081msgstr "P&L množ."
2082
2083#. module: stock
2084#: view:stock.production.lot:0
2085#: field:stock.production.lot,revisions:0
2086msgid "Revisions"
2087msgstr "Revize"
2088
2089#. module: stock
2090#: view:stock.picking:0
2091msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2092msgstr "Tato operace zruší zásilku. Opravdu chcete pokračovat?"
2093
2094#. module: stock
2095#: help:product.product,valuation:0
2096msgid "If real-time valuation is enabled for a product, the system will automatically write journal entries corresponding to stock moves.The inventory variation account set on the product category will represent the current inventory value, and the stock input and stock output account will hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2097msgstr ""
2098
2099#. module: stock
2100#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2101msgid "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and manage your company activities."
2102msgstr ""
2103
2104#. module: stock
2105#: help:report.stock.move,location_id:0
2106#: help:stock.move,location_id:0
2107msgid "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
2108msgstr ""
2109
2110#. module: stock
2111#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2112msgid "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the products from one location to another one. For instance, if you receive products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier location to the Stock location. Each report can be performed on physical, partner or virtual locations."
2113msgstr ""
2114
2115#. module: stock
2116#: view:stock.invoice.onshipping:0
2117msgid "Create"
2118msgstr "Vytvořit"
2119
2120#. module: stock
2121#: view:stock.move:0
2122#: view:stock.picking:0
2123msgid "Dates"
2124msgstr "Data"
2125
2126#. module: stock
2127#: field:stock.move,priority:0
2128msgid "Priority"
2129msgstr "Priorita"
2130
2131#. module: stock
2132#: view:stock.move:0
2133msgid "Source"
2134msgstr "Zdroj"
2135
2136#. module: stock
2137#: code:addons/stock/stock.py:2557
2138#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2139#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2140#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2141#: report:stock.inventory.move:0
2142#: selection:stock.location,usage:0
2143#, python-format
2144msgid "Inventory"
2145msgstr "Inventář"
2146
2147#. module: stock
2148#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2149msgid "Picking List"
2150msgstr "Naváděcí seznam"
2151
2152#. module: stock
2153#: sql_constraint:stock.production.lot:0
2154msgid "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2155msgstr "Kombinace sériového čísla a vnitřního odkazu musí být jedinečné !"
2156
2157#. module: stock
2158#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2159msgid "Stock ups"
2160msgstr ""
2161
2162#. module: stock
2163#: view:stock.inventory:0
2164msgid "Cancel Inventory"
2165msgstr "Zrušit inventář"
2166
2167#. module: stock
2168#: field:stock.move.split.lines,name:0
2169#: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2170msgid "Tracking serial"
2171msgstr ""
2172
2173#. module: stock
2174#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2175#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2176#: code:addons/stock/stock.py:751
2177#, python-format
2178msgid "Error !"
2179msgstr "Chyba !"
2180
2181#. module: stock
2182#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2183msgid "Stock Replacement result"
2184msgstr "Výsledek náhrady zásob"
2185
2186#. module: stock
2187#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2188#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2189msgid "Units of Measure"
2190msgstr "Měrné jednotky"
2191
2192#. module: stock
2193#: selection:stock.location,chained_location_type:0
2194msgid "Fixed Location"
2195msgstr "Pevné umístění"
2196
2197#. module: stock
2198#: selection:report.stock.move,month:0
2199msgid "July"
2200msgstr "Červenec"
2201
2202#. module: stock
2203#: view:report.stock.lines.date:0
2204msgid "Consumable"
2205msgstr "Spotřebovatelé"
2206
2207#. module: stock
2208#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2209msgid "Display the last inventories done on your products and easily sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each product is controlled at least once a year."
2210msgstr ""
2211
2212#. module: stock
2213#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2214msgid "Stock Level Forecast"
2215msgstr "Předpověď úrovně zásob"
2216
2217#. module: stock
2218#: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2219#: field:report.stock.move,stock_journal:0
2220#: view:stock.journal:0
2221#: field:stock.journal,name:0
2222#: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2223msgid "Stock Journal"
2224msgstr "Skladový deník"
2225
2226#. module: stock
2227#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2228#: selection:stock.location,usage:0
2229msgid "Procurement"
2230msgstr "Zásobování"
2231
2232#. module: stock
2233#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2234msgid "Maxtor Suppliers"
2235msgstr "Dodavatelé Maxtoru"
2236
2237#. module: stock
2238#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2239#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2240#, python-format
2241msgid "Active ID is not set in Context"
2242msgstr "Aktivní ID není nastaveno v kontextu"
2243
2244#. module: stock
2245#: view:stock.picking:0
2246msgid "Force Availability"
2247msgstr "Vynutit dostupnost"
2248
2249#. module: stock
2250#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2251#: view:stock.move.scrap:0
2252msgid "Scrap Move"
2253msgstr "Přesun zmetku"
2254
2255#. module: stock
2256#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2257#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2258#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2259#: view:stock.move:0
2260#, python-format
2261msgid "Receive Products"
2262msgstr "Obdržet výrobky"
2263
2264#. module: stock
2265#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2266#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2267#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2268#, python-format
2269msgid "Deliver Products"
2270msgstr "Doručit výrobky"
2271
2272#. module: stock
2273#: view:stock.location.product:0
2274msgid "View Stock of Products"
2275msgstr "Zobrazit zásoby výrobků"
2276
2277#. module: stock
2278#: view:stock.picking:0
2279msgid "Internal Picking list"
2280msgstr "Vnitřní naváděcí seznam"
2281
2282#. module: stock
2283#: view:report.stock.move:0
2284#: field:report.stock.move,month:0
2285msgid "Month"
2286msgstr "Měsíc"
2287
2288#. module: stock
2289#: help:stock.picking,date_done:0
2290msgid "Date of Completion"
2291msgstr "Datum dokončení"
2292
2293#. module: stock
2294#: help:stock.production.lot,name:0
2295msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2296msgstr "Unikátní výrobní dávka bude zobrazena jako: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2297
2298#. module: stock
2299#: help:stock.tracking,active:0
2300msgid "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2301msgstr ""
2302
2303#. module: stock
2304#: view:stock.inventory.merge:0
2305msgid "Yes"
2306msgstr "Ano"
2307
2308#. module: stock
2309#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2310msgid "Inventories"
2311msgstr "Inventáře"
2312
2313#. module: stock
2314#: view:report.stock.move:0
2315msgid "Todo"
2316msgstr "K udělání"
2317
2318#. module: stock
2319#: view:report.stock.inventory:0
2320#: field:report.stock.inventory,company_id:0
2321#: view:report.stock.move:0
2322#: field:report.stock.move,company_id:0
2323#: field:stock.inventory,company_id:0
2324#: field:stock.inventory.line,company_id:0
2325#: field:stock.location,company_id:0
2326#: field:stock.move,company_id:0
2327#: field:stock.picking,company_id:0
2328#: field:stock.production.lot,company_id:0
2329#: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2330#: field:stock.warehouse,company_id:0
2331msgid "Company"
2332msgstr "Společnost"
2333
2334#. module: stock
2335#: view:stock.move:0
2336#: view:stock.picking:0
2337msgid "Unit Of Measure"
2338msgstr "Jednotky měření"
2339
2340#. module: stock
2341#: code:addons/stock/product.py:122
2342#, python-format
2343msgid "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2344msgstr ""
2345
2346#. module: stock
2347#: code:addons/stock/stock.py:2302
2348#, python-format
2349msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2350msgstr ""
2351
2352#. module: stock
2353#: field:stock.location,stock_real:0
2354msgid "Real Stock"
2355msgstr "Skutečný sklad"
2356
2357#. module: stock
2358#: view:stock.fill.inventory:0
2359msgid "Fill Inventory"
2360msgstr "Naplnit inventář"
2361
2362#. module: stock
2363#: constraint:product.template:0
2364msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2365msgstr "Chyba: Výchozí MJ a nákupní MJ musí být ve stejné kategorii."
2366
2367#. module: stock
2368#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2369msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all incoming stock moves will be posted in this account. This is the default value for all products in this category, it can also directly be set on each product."
2370msgstr ""
2371
2372#. module: stock
2373#: field:stock.production.lot.revision,date:0
2374msgid "Revision Date"
2375msgstr "Datum revize"
2376
2377#. module: stock
2378#: view:report.stock.inventory:0
2379#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2380#: view:stock.move:0
2381#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2382#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2383#: report:stock.picking.list:0
2384msgid "Lot"
2385msgstr "Dávka"
2386
2387#. module: stock
2388#: view:stock.move.split:0
2389msgid "Production Lot Number"
2390msgstr "Číslo výrobní dávky"
2391
2392#. module: stock
2393#: field:stock.move,product_uos_qty:0
2394msgid "Quantity (UOS)"
2395msgstr "Množství (UOS)"
2396
2397#. module: stock
2398#: code:addons/stock/stock.py:1647
2399#, python-format
2400msgid "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2401msgstr "Přesouváte %.2f %s výrobků, ale dostupných je této dávce pouze %.2f %s."
2402
2403#. module: stock
2404#: view:stock.move:0
2405msgid "Set Available"
2406msgstr "Nastavit dostupné"
2407
2408#. module: stock
2409#: report:stock.picking.list:0
2410msgid "Contact Address :"
2411msgstr "Kontaktní adresa :"
2412
2413#. module: stock
2414#: field:stock.move,backorder_id:0
2415msgid "Back Order"
2416msgstr "Zpětná objednávka"
2417
2418#. module: stock
2419#: field:stock.incoterms,active:0
2420#: field:stock.location,active:0
2421#: field:stock.tracking,active:0
2422msgid "Active"
2423msgstr "Aktivní"
2424
2425#. module: stock
2426#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2427msgid "Inventory Management"
2428msgstr "Správa inventáře"
2429
2430#. module: stock
2431#: view:product.template:0
2432msgid "Properties"
2433msgstr "Vlastnosti"
2434
2435#. module: stock
2436#: code:addons/stock/stock.py:982
2437#, python-format
2438msgid "Error, no partner !"
2439msgstr "Chyba, žádný partner !"
2440
2441#. module: stock
2442#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2443#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2444#: view:stock.incoterms:0
2445msgid "Incoterms"
2446msgstr "Incoterms"
2447
2448#. module: stock
2449#: report:lot.stock.overview:0
2450#: report:lot.stock.overview_all:0
2451#: report:stock.inventory.move:0
2452msgid "Total:"
2453msgstr "Celkem:"
2454
2455#. module: stock
2456#: help:stock.incoterms,name:0
2457msgid "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-art transportation practices."
2458msgstr "Incoterms je sada obchodních termínů. Jsou použity pro určení ceny transakce a zodpovědnosti mezi kupcem a prodejcem a odráží vyspělé přepravní zvyklosti."
2459
2460#. module: stock
2461#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2462msgid "If checked, products contained in child locations of selected location will be included as well."
2463msgstr "Pokud je zaškrtnuto, výrobky obsažené v podřízených umístěních vybraného umístění budou také zahrnuty."
2464
2465#. module: stock
2466#: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2467msgid "Tracking prefix"
2468msgstr "Předpona sledování"
2469
2470#. module: stock
2471#: field:stock.inventory,name:0
2472msgid "Inventory Reference"
2473msgstr "Odkaz inventáře"
2474
2475#. module: stock
2476#: code:addons/stock/stock.py:1307
2477#, python-format
2478msgid "Internal picking"
2479msgstr "Vnitřní navádění"
2480
2481#. module: stock
2482#: view:stock.location.product:0
2483msgid "Open Product"
2484msgstr "Otevřít výrobek"
2485
2486#. module: stock
2487#: field:stock.location.product,to_date:0
2488msgid "To"
2489msgstr "Do"
2490
2491#. module: stock
2492#: view:stock.move:0
2493#: view:stock.picking:0
2494msgid "Process"
2495msgstr "Proces"
2496
2497#. module: stock
2498#: field:stock.production.lot.revision,name:0
2499msgid "Revision Name"
2500msgstr "Jméno revize"
2501
2502#. module: stock
2503#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2504#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2505#: view:stock.warehouse:0
2506msgid "Warehouse"
2507msgstr "Sklad"
2508
2509#. module: stock
2510#: view:stock.location.product:0
2511msgid "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the 'To' date)"
2512msgstr ""
2513
2514#. module: stock
2515#: view:product.category:0
2516msgid "Accounting Stock Properties"
2517msgstr "Účetní vlastnosti skladu"
2518
2519#. module: stock
2520#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2521msgid "Customers Packings"
2522msgstr "Balení zákazníků"
2523
2524#. module: stock
2525#: selection:report.stock.inventory,state:0
2526#: view:report.stock.move:0
2527#: selection:report.stock.move,state:0
2528#: selection:stock.inventory,state:0
2529#: view:stock.move:0
2530#: selection:stock.move,state:0
2531#: view:stock.picking:0
2532#: selection:stock.picking,state:0
2533msgid "Done"
2534msgstr "Dokončeno"
2535
2536#. module: stock
2537#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2538#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2539#: view:stock.change.standard.price:0
2540msgid "Change Standard Price"
2541msgstr "Změnit běžnou cenu"
2542
2543#. module: stock
2544#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2545msgid "Virtual Locations"
2546msgstr "Virtuální umístění"
2547
2548#. module: stock
2549#: selection:stock.picking,invoice_state:0
2550msgid "To Be Invoiced"
2551msgstr "K fakturaci"
2552
2553#. module: stock
2554#: field:stock.inventory,date_done:0
2555msgid "Date done"
2556msgstr "Datum dokončení"
2557
2558#. module: stock
2559#: code:addons/stock/stock.py:983
2560#, python-format
2561msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2562msgstr "Pokud chcete generovat fakturu, tak dejte prosíme partnera na naváděcí seznam."
2563
2564#. module: stock
2565#: selection:stock.move,priority:0
2566msgid "Not urgent"
2567msgstr "Není naléhavé"
2568
2569#. module: stock
2570#: view:stock.move:0
2571msgid "To Do"
2572msgstr "K provedení"
2573
2574#. module: stock
2575#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2576#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2577msgid "Warehouses"
2578msgstr "Sklady"
2579
2580#. module: stock
2581#: field:stock.journal,user_id:0
2582msgid "Responsible"
2583msgstr "Odpovědný"
2584
2585#. module: stock
2586#: field:stock.move,returned_price:0
2587msgid "Returned product price"
2588msgstr "Cena vrácených výrobků"
2589
2590#. module: stock
2591#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2592#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2593#: view:report.stock.inventory:0
2594msgid "Inventory Analysis"
2595msgstr "Analýza inventáře"
2596
2597#. module: stock
2598#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2599msgid "Destination Journal"
2600msgstr "Cílový deník"
2601
2602#. module: stock
2603#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2604#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2605msgid "Stock"
2606msgstr "Sklad"
2607
2608#. module: stock
2609#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2610#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2611#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2612#: view:report.stock.inventory:0
2613#: field:report.stock.inventory,product_id:0
2614#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2615#: view:report.stock.move:0
2616#: field:report.stock.move,product_id:0
2617#: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2618#: field:stock.inventory.line,product_id:0
2619#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2620#: report:stock.inventory.move:0
2621#: view:stock.move:0
2622#: field:stock.move,product_id:0
2623#: field:stock.move.consume,product_id:0
2624#: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2625#: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2626#: field:stock.move.scrap,product_id:0
2627#: field:stock.move.split,product_id:0
2628#: view:stock.production.lot:0
2629#: field:stock.production.lot,product_id:0
2630#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2631#: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2632msgid "Product"
2633msgstr "Výrobek"
2634
2635#. module: stock
2636#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2637#, python-format
2638msgid "Invoicing"
2639msgstr "Fakturace"
2640
2641#. module: stock
2642#: code:addons/stock/stock.py:2237
2643#: code:addons/stock/stock.py:2297
2644#, python-format
2645msgid "Please provide Proper Quantity !"
2646msgstr "Priosíme poskytněte vhodné množství !"
2647
2648#. module: stock
2649#: field:stock.move,product_uos:0
2650msgid "Product UOS"
2651msgstr "UOS výrobku"
2652
2653#. module: stock
2654#: field:stock.location,posz:0
2655msgid "Height (Z)"
2656msgstr "Výška (Z)"
2657
2658#. module: stock
2659#: field:stock.ups,weight:0
2660msgid "Lot weight"
2661msgstr "Váha dávky"
2662
2663#. module: stock
2664#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2665#: view:stock.move.consume:0
2666msgid "Consume Products"
2667msgstr "Spotřebované výrobky"
2668
2669#. module: stock
2670#: code:addons/stock/stock.py:1646
2671#, python-format
2672msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2673msgstr "Nedostatek zásob v dávce !"
2674
2675#. module: stock
2676#: field:stock.location,parent_right:0
2677msgid "Right Parent"
2678msgstr "Nadřazený vpravo"
2679
2680#. module: stock
2681#: field:stock.picking,address_id:0
2682msgid "Address"
2683msgstr "Adresa"
2684
2685#. module: stock
2686#: report:lot.stock.overview:0
2687#: report:lot.stock.overview_all:0
2688msgid "Variants"
2689msgstr "Varianty"
2690
2691#. module: stock
2692#: field:stock.location,posx:0
2693msgid "Corridor (X)"
2694msgstr "Chodba (X)"
2695
2696#. module: stock
2697#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2698msgid "Suppliers"
2699msgstr "Dodavatelé"
2700
2701#. module: stock
2702#: field:report.stock.inventory,value:0
2703#: field:report.stock.move,value:0
2704msgid "Total Value"
2705msgstr "Celková hodnota"
2706
2707#. module: stock
2708#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2709msgid "Products by Category"
2710msgstr "Výrobky podle kategorie"
2711
2712#. module: stock
2713#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2714msgid "Products Categories"
2715msgstr "Kategorie výrobků"
2716
2717#. module: stock
2718#: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2719#: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2720msgid "Wizard"
2721msgstr "Průvodce"
2722
2723#. module: stock
2724#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2725#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2726msgid "Products by Location"
2727msgstr "Výrobky podle umístění"
2728
2729#. module: stock
2730#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2731msgid "Include children"
2732msgstr "Včetně potomků"
2733
2734#. module: stock
2735#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2736msgid "Shelf 1"
2737msgstr "Regál 1"
2738
2739#. module: stock
2740#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2741msgid "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that each worker has his own list of operations to perform in his own journal. Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock operations."
2742msgstr ""
2743
2744#. module: stock
2745#: view:stock.move:0
2746msgid "Order"
2747msgstr "Objednávka"
2748
2749#. module: stock
2750#: field:stock.tracking,name:0
2751msgid "Pack Reference"
2752msgstr "Odkaz balíku"
2753
2754#. module: stock
2755#: view:report.stock.move:0
2756#: field:report.stock.move,location_id:0
2757#: field:stock.move,location_id:0
2758msgid "Source Location"
2759msgstr "Zdrojové umístění"
2760
2761#. module: stock
2762#: view:product.template:0
2763msgid "Accounting Entries"
2764msgstr "Účetní položky"
2765
2766#. module: stock
2767#: report:stock.picking.list:0
2768msgid "Total"
2769msgstr "Celkem"
2770
2771#. module: stock
2772#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2773msgid "Internal Shippings"
2774msgstr "Vnitřní zásilka"
2775
2776#. module: stock
2777#: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2778msgid "Enable Related Account"
2779msgstr "Povolit vztažený účet"
2780
2781#. module: stock
2782#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2783msgid "Virtual Stock Value"
2784msgstr "Hodnota virtuálního skladu"
2785
2786#. module: stock
2787#: view:product.product:0
2788#: view:stock.inventory.line.split:0
2789#: view:stock.move.split:0
2790msgid "Lots"
2791msgstr "Dávky"
2792
2793#. module: stock
2794#: view:stock.move:0
2795#: view:stock.picking:0
2796msgid "New pack"
2797msgstr "Nový balík"
2798
2799#. module: stock
2800#: view:stock.move:0
2801msgid "Destination"
2802msgstr "Cíl"
2803
2804#. module: stock
2805#: selection:stock.picking,move_type:0
2806msgid "All at once"
2807msgstr "Vše najednou"
2808
2809#. module: stock
2810#: code:addons/stock/stock.py:1603
2811#, python-format
2812msgid "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves that have already been processed (except by the Administrator)"
2813msgstr ""
2814
2815#. module: stock
2816#: code:addons/stock/product.py:383
2817#, python-format
2818msgid "Future Productions"
2819msgstr "Budoucí výroba"
2820
2821#. module: stock
2822#: view:stock.picking:0
2823msgid "To Invoice"
2824msgstr "K fakturaci"
2825
2826#. module: stock
2827#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
2828#, python-format
2829msgid "Return lines"
2830msgstr "Vrátit řádky"
2831
2832#. module: stock
2833#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2834#: view:report.stock.lines.date:0
2835msgid "Dates of Inventories"
2836msgstr "Data inventáře"
2837
2838#. module: stock
2839#: view:report.stock.move:0
2840msgid "Total incoming quantity"
2841msgstr "Celkové příchozí množství"
2842
2843#. module: stock
2844#: field:report.stock.move,product_qty_out:0
2845msgid "Out Qty"
2846msgstr "Množ. ven"
2847
2848#. module: stock
2849#: field:stock.production.lot,move_ids:0
2850msgid "Moves for this production lot"
2851msgstr "Pohyby pro tuto výrobní dávku"
2852
2853#. module: stock
2854#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
2855msgid "stock.move.memory.out"
2856msgstr "stock.move.memory.out"
2857
2858#. module: stock
2859#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
2860#, python-format
2861msgid "Message !"
2862msgstr "Zpráva !"
2863
2864#. module: stock
2865#: view:stock.move:0
2866#: view:stock.picking:0
2867msgid "Put in current pack"
2868msgstr "Vložit do aktuálního balíku"
2869
2870#. module: stock
2871#: view:stock.inventory:0
2872msgid "Lot Inventory"
2873msgstr "Inventář dávek"
2874
2875#. module: stock
2876#: view:stock.move:0
2877msgid "Reason"
2878msgstr "Důvod"
2879
2880#. module: stock
2881#: report:stock.picking.list:0
2882msgid "Delivery Order:"
2883msgstr "Objednávka doručení:"
2884
2885#. module: stock
2886#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
2887msgid "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the 'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered to customers."
2888msgstr ""
2889
2890#. module: stock
2891#: field:stock.location,icon:0
2892msgid "Icon"
2893msgstr "Ikona"
2894
2895#. module: stock
2896#: code:addons/stock/stock.py:2174
2897#, python-format
2898msgid "UserError"
2899msgstr "Uživatelská chyba"
2900
2901#. module: stock
2902#: view:stock.inventory.line.split:0
2903#: view:stock.move.consume:0
2904#: view:stock.move.scrap:0
2905#: view:stock.move.split:0
2906#: view:stock.move.track:0
2907#: view:stock.split.into:0
2908msgid "Ok"
2909msgstr "Ok"
2910
2911#. module: stock
2912#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2913msgid "Non European Customers"
2914msgstr "Neevropský zákazník"
2915
2916#. module: stock
2917#: code:addons/stock/product.py:76
2918#: code:addons/stock/product.py:90
2919#: code:addons/stock/product.py:93
2920#: code:addons/stock/product.py:100
2921#: code:addons/stock/product.py:121
2922#: code:addons/stock/product.py:147
2923#: code:addons/stock/stock.py:1975
2924#: code:addons/stock/stock.py:1978
2925#: code:addons/stock/stock.py:1981
2926#: code:addons/stock/stock.py:1984
2927#: code:addons/stock/stock.py:1987
2928#: code:addons/stock/stock.py:1990
2929#: code:addons/stock/stock.py:2302
2930#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
2931#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
2932#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2933#, python-format
2934msgid "Error!"
2935msgstr "Chyba!"
2936
2937#. module: stock
2938#: code:addons/stock/stock.py:1990
2939#, python-format
2940msgid "There is no inventory variation account defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
2941msgstr ""
2942
2943#. module: stock
2944#: view:stock.inventory.merge:0
2945msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
2946msgstr "Chcete sloučit tyto inventáře ?"
2947
2948#. module: stock
2949#: selection:report.stock.inventory,state:0
2950#: selection:report.stock.move,state:0
2951#: selection:stock.inventory,state:0
2952#: selection:stock.move,state:0
2953#: selection:stock.picking,state:0
2954msgid "Cancelled"
2955msgstr "Zrušeno"
2956
2957#. module: stock
2958#: view:stock.move:0
2959msgid "Picking"
2960msgstr "Navádění"
2961
2962#. module: stock
2963#: help:stock.picking,move_type:0
2964msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
2965msgstr "Určuje, zda bude zboží dodáno vše najednou nebo přímým dodáním"
2966
2967#. module: stock
2968#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
2969#, python-format
2970msgid "This picking list does not require invoicing."
2971msgstr "Naváděcí seznam nevyžaduje fakturaci."
2972
2973#. module: stock
2974#: selection:report.stock.move,type:0
2975#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
2976#: selection:stock.picking,type:0
2977msgid "Getting Goods"
2978msgstr "Získání zboží"
2979
2980#. module: stock
2981#: help:stock.location,chained_location_type:0
2982msgid ""
2983"Determines whether this location is chained to another location, i.e. any incoming product in this location \n"
2984"should next go to the chained location. The chained location is determined according to the type :\n"
2985"* None: No chaining at all\n"
2986"* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking list of the incoming products.\n"
2987"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained Location if Fixed."
2988msgstr ""
2989
2990#. module: stock
2991#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
2992#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
2993#, python-format
2994msgid "Warning"
2995msgstr "Varování"
2996
2997#. module: stock
2998#: code:addons/stock/stock.py:1321
2999#: code:addons/stock/stock.py:2557
3000#, python-format
3001msgid "is done."
3002msgstr "dokončeno."
3003
3004#. module: stock
3005#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3006#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3007#: view:stock.picking:0
3008msgid "Delivery Orders"
3009msgstr "Objednávky doručení"
3010
3011#. module: stock
3012#: help:res.partner,property_stock_customer:0
3013msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
3014msgstr ""
3015
3016#. module: stock
3017#: selection:report.stock.inventory,state:0
3018#: selection:report.stock.move,state:0
3019#: selection:stock.inventory,state:0
3020#: view:stock.picking:0
3021#: selection:stock.picking,state:0
3022msgid "Confirmed"
3023msgstr "Potvrzeno"
3024
3025#. module: stock
3026#: view:stock.picking:0
3027msgid "Confirm"
3028msgstr "Potvrdit"
3029
3030#. module: stock
3031#: help:stock.location,icon:0
3032msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3033msgstr "Ikona zobrazená ve zobrazení hiearchického stromu"
3034
3035#. module: stock
3036#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3037#: view:stock.inventory.merge:0
3038msgid "Merge inventories"
3039msgstr "Sloučit inventáře"
3040
3041#. module: stock
3042#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3043msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3044msgstr "Toto množství je vyjádřeno ve výchozím UoM výrobku."
3045
3046#. module: stock
3047#: report:stock.picking.list:0
3048msgid "Reception:"
3049msgstr "Příjem:"
3050
3051#. module: stock
3052#: help:stock.location,scrap_location:0
3053msgid "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3054msgstr "Zaškrtněte toto políčku k povolení použití tohoto umístění k odkládání zmetkového/poškozeného zboží."
3055
3056#. module: stock
3057#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3058msgid "Related Picking"
3059msgstr "Sousivející navádění"
3060
3061#. module: stock
3062#: view:report.stock.move:0
3063msgid "Total outgoing quantity"
3064msgstr "Celkové odchozí množství"
3065
3066#. module: stock
3067#: field:stock.picking,backorder_id:0
3068msgid "Back Order of"
3069msgstr "Zpětná objednávka"
3070
3071#. module: stock
3072#: help:stock.move.memory.in,cost:0
3073#: help:stock.move.memory.out,cost:0
3074msgid "Unit Cost for this product line"
3075msgstr "Jednotková cena pro tento řádek výrobku"
3076
3077#. module: stock
3078#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3079#: view:report.stock.inventory:0
3080#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3081#: view:report.stock.move:0
3082#: field:report.stock.move,categ_id:0
3083msgid "Product Category"
3084msgstr "Kategorie výrobku"
3085
3086#. module: stock
3087#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3088#, python-format
3089msgid "INV: %s"
3090msgstr "INV: %s"
3091
3092#. module: stock
3093#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3094msgid "Reporting"
3095msgstr "Hlášení"
3096
3097#. module: stock
3098#: code:addons/stock/stock.py:1316
3099#, python-format
3100msgid " for the "
3101msgstr " pro "
3102
3103#. module: stock
3104#: view:stock.split.into:0
3105msgid "Quantity to leave in the current pack"
3106msgstr "Množství k opuštění v aktuálním balíku"
3107
3108#. module: stock
3109#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3110#: view:stock.invoice.onshipping:0
3111msgid "Create invoice"
3112msgstr "Vytvořit fakturu"
3113
3114#. module: stock
3115#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3116msgid "Configuration"
3117msgstr "Nastavení"
3118
3119#. module: stock
3120#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3121#: field:stock.move.split,use_exist:0
3122msgid "Existing Lots"
3123msgstr "Existující dávky"
3124
3125#. module: stock
3126#: field:product.product,location_id:0
3127#: view:stock.location:0
3128msgid "Stock Location"
3129msgstr "Umístění skladu"
3130
3131#. module: stock
3132#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3133msgid ""
3134"If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n"
3135"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited."
3136msgstr ""
3137
3138#. module: stock
3139#: field:stock.location,chained_journal_id:0
3140msgid "Chaining Journal"
3141msgstr "Deník zřetězení"
3142
3143#. module: stock
3144#: code:addons/stock/stock.py:729
3145#, python-format
3146msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3147msgstr "Nelze rezervovat výrobky kvůli nedostatku zásob."
3148
3149#. module: stock
3150#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3151msgid "Customers"
3152msgstr "Zákazníci"
3153
3154#. module: stock
3155#: code:addons/stock/stock.py:1320
3156#, python-format
3157msgid "is cancelled."
3158msgstr "je zrušeno."
3159
3160#. module: stock
3161#: view:stock.inventory.line:0
3162msgid "Stock Inventory Lines"
3163msgstr "Řádky inventáře skladu"
3164
3165#. module: stock
3166#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3167#, python-format
3168msgid "Process Document"
3169msgstr "Zpracovat dokument"
3170
3171#. module: stock
3172#: code:addons/stock/product.py:365
3173#, python-format
3174msgid "Future Deliveries"
3175msgstr "Budoucí dodávky"
3176
3177#. module: stock
3178#: view:stock.picking:0
3179msgid "Additional info"
3180msgstr "Doplňující info"
3181
3182#. module: stock
3183#: view:stock.move:0
3184#: field:stock.move,tracking_id:0
3185msgid "Pack"
3186msgstr "Sada"
3187
3188#. module: stock
3189#: view:stock.move:0
3190#: view:stock.picking:0
3191msgid "Date Expected"
3192msgstr "Očekávaný datum"
3193
3194#. module: stock
3195#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3196msgid "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received according to the original purchase order. You can validate the shipment totally or partially."
3197msgstr ""
3198
3199#. module: stock
3200#: field:stock.move,auto_validate:0
3201msgid "Auto Validate"
3202msgstr "Automaticky ověřit"
3203
3204#. module: stock
3205#: report:stock.picking.list:0
3206msgid "Weight"
3207msgstr "Váha"
3208
3209#. module: stock
3210#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3211msgid "Product Template"
3212msgstr "Šablona výrobku"
3213
3214#. module: stock
3215#: selection:report.stock.move,month:0
3216msgid "December"
3217msgstr "Prosinec"
3218
3219#. module: stock
3220#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3221msgid "Automatic Move"
3222msgstr "Automatický přesun"
3223
3224#. module: stock
3225#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3226msgid "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product. You can filter on the product to see all the past or future movements for the product."
3227msgstr ""
3228
3229#. module: stock
3230#: view:stock.picking:0
3231msgid "Return Products"
3232msgstr "Vrátit výrobky"
3233
3234#. module: stock
3235#: view:stock.inventory:0
3236msgid "Validate Inventory"
3237msgstr "Ověřit inventář"
3238
3239#. module: stock
3240#: help:stock.move,price_currency_id:0
3241msgid "Technical field used to record the currency chosen by the user during a picking confirmation (when average price costing method is used)"
3242msgstr ""
3243
3244#. module: stock
3245#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3246msgid "Products Moves"
3247msgstr "Pohyby výrobků"
3248
3249#. module: stock
3250#: selection:stock.picking,invoice_state:0
3251msgid "Invoiced"
3252msgstr "Fakturováno"
3253
3254#. module: stock
3255#: field:stock.move,address_id:0
3256msgid "Destination Address"
3257msgstr "Cílová adresa"
3258
3259#. module: stock
3260#: field:stock.picking,max_date:0
3261msgid "Max. Expected Date"
3262msgstr "Max. očekávaný datum"
3263
3264#. module: stock
3265#: field:stock.picking,auto_picking:0
3266msgid "Auto-Picking"
3267msgstr "Automatické navádění"
3268
3269#. module: stock
3270#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3271msgid "Shop 2"
3272msgstr "Obchod 2"
3273
3274#. module: stock
3275#: constraint:res.partner:0
3276msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3277msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy."
3278
3279#. module: stock
3280#: view:report.stock.inventory:0
3281#: view:report.stock.move:0
3282#: selection:report.stock.move,type:0
3283#: view:stock.location:0
3284#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3285#: selection:stock.picking,type:0
3286msgid "Internal"
3287msgstr "Vnitřní"
3288
3289#. module: stock
3290#: selection:report.stock.inventory,state:0
3291#: selection:report.stock.move,state:0
3292#: selection:stock.inventory,state:0
3293#: selection:stock.move,state:0
3294#: selection:stock.picking,state:0
3295msgid "Draft"
3296msgstr "Koncept"
3297
3298#. module: stock
3299#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3300#: report:stock.inventory.move:0
3301msgid "Stock Inventory"
3302msgstr "Inventář skladu"
3303
3304#. module: stock
3305#: help:report.stock.inventory,state:0
3306msgid ""
3307"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3308" After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3309" If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3310" When the picking it done the state is 'Done'. \n"
3311"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3312msgstr ""
3313
3314#. module: stock
3315#: view:board.board:0
3316msgid "Outgoing Products Delay"
3317msgstr "Odchozí zpoždění výrobků"
3318
3319#. module: stock
3320#: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3321msgid "Existing Lot"
3322msgstr "Existující dávka"
3323
3324#. module: stock
3325#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3326#, python-format
3327msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3328msgstr "Prosíme zadejte nejméně jedno nenulové množství!"
3329
3330#. module: stock
3331#: help:product.template,property_stock_procurement:0
3332msgid "For the current product, this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3333msgstr "Pro aktuální výrobek bude použito toto umístění skladu namísto výchozího, protože zdrojové umístění pro pohyb zásob je generováno zásobováním"
3334
3335#. module: stock
3336#: code:addons/stock/stock.py:1319
3337#, python-format
3338msgid "is ready to process."
3339msgstr "je připraveno ke zpracování."
3340
3341#. module: stock
3342#: help:stock.picking,origin:0
3343msgid "Reference of the document that produced this picking."
3344msgstr "Odkazuje na dokument, který vytvořilo toto navádění."
3345
3346#. module: stock
3347#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3348msgid "Set to zero"
3349msgstr "Nastavit na nulu"
3350
3351#. module: stock
3352#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3353#, python-format
3354msgid "None of these picking lists require invoicing."
3355msgstr "Žádný z těchto naváděcích seznamů nevyžaduje fakturaci."
3356
3357#. module: stock
3358#: selection:report.stock.move,month:0
3359msgid "November"
3360msgstr "Listopad"
3361
3362#. module: stock
3363#: code:addons/stock/product.py:101
3364#: code:addons/stock/stock.py:1987
3365#, python-format
3366msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3367msgstr "Není definován deník pro tuto kategorii výrobků: \"%s\" (id: %d)"
3368
3369#. module: stock
3370#: code:addons/stock/product.py:379
3371#, python-format
3372msgid "Unplanned Qty"
3373msgstr "Neplánované množ."
3374
3375#. module: stock
3376#: field:stock.location,chained_company_id:0
3377msgid "Chained Company"
3378msgstr "Zřetězená společnost"
3379
3380#. module: stock
3381#: view:stock.picking:0
3382msgid "Check Availability"
3383msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
3384
3385#. module: stock
3386#: selection:report.stock.move,month:0
3387msgid "January"
3388msgstr "Leden"
3389
3390#. module: stock
3391#: help:product.product,track_incoming:0
3392msgid "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and coming from a Supplier Location"
3393msgstr "Vynutí zadání Výrobní dávky pro všechny přesuny obsahující tento výrobek a přicházející z dodavatelského umístění"
3394
3395#. module: stock
3396#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3397msgid "Future Stock Moves"
3398msgstr "Budoucí pohyby zásob"
3399
3400#. module: stock
3401#: field:stock.move,move_history_ids2:0
3402msgid "Move History (parent moves)"
3403msgstr "Historie pohybů (nadřazené pohyby)"
3404
3405#. module: stock
3406#: code:addons/stock/product.py:361
3407#, python-format
3408msgid "Future Stock"
3409msgstr "Budoucí zásoby"
3410
3411#. module: stock
3412#: code:addons/stock/stock.py:510
3413#: code:addons/stock/stock.py:1127
3414#: code:addons/stock/stock.py:1135
3415#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3416#, python-format
3417msgid "Error"
3418msgstr "Chyba"
3419
3420#. module: stock
3421#: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3422msgid "XML File"
3423msgstr "Soubor XML"
3424
3425#. module: stock
3426#: view:stock.change.product.qty:0
3427msgid "Select Quantity"
3428msgstr "Vyberte množství"
3429
3430#. module: stock
3431#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3432msgid "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can click on a location to get the list of the products and their stock level in this particular location and all its children."
3433msgstr "Toto je struktura skladů a míst vaší společnosti. Můžete kliknout na místo k získání seznamu výrobků a úrovně jejich zásob v různých místěch a jejich potomcích."
3434
3435#. module: stock
3436#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3437#: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3438#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3439#: report:stock.inventory.move:0
3440#: field:stock.move,prodlot_id:0
3441#: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3442#: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3443#: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3444#: view:stock.production.lot:0
3445#: field:stock.production.lot,name:0
3446msgid "Production Lot"
3447msgstr "Výrobní dávka"
3448
3449#. module: stock
3450#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3451#: view:stock.move:0
3452#: view:stock.picking:0
3453#: view:stock.production.lot:0
3454#: view:stock.tracking:0
3455msgid "Traceability"
3456msgstr "Sledovatelnost"
3457
3458#. module: stock
3459#: view:stock.picking:0
3460msgid "To invoice"
3461msgstr "K faktuře"
3462
3463#. module: stock
3464#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3465#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3466#: view:stock.picking:0
3467msgid "Locations"
3468msgstr "Umístění"
3469
3470#. module: stock
3471#: view:stock.picking:0
3472msgid "General Information"
3473msgstr "Obecné informace"
3474
3475#. module: stock
3476#: field:stock.production.lot,prefix:0
3477msgid "Prefix"
3478msgstr "Předpona"
3479
3480#. module: stock
3481#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3482#, python-format
3483msgid "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: \"%s\" (id: %d)"
3484msgstr "Celkové množství po rozdělení přesáhlo množství pro tento výrobek: \"%s\" (id: %d)"
3485
3486#. module: stock
3487#: view:stock.move:0
3488#: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3489#: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3490#: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3491#: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3492msgid "Moves"
3493msgstr "Pohyby"
3494
3495#. module: stock
3496#: view:report.stock.move:0
3497#: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3498#: field:stock.picking,location_dest_id:0
3499msgid "Dest. Location"
3500msgstr "Cílové umístění"
3501
3502#. module: stock
3503#: help:stock.move,product_packaging:0
3504msgid "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3505msgstr "Určtuje atributy typu balení, množství balení, aj."
3506
3507#. module: stock
3508#: code:addons/stock/stock.py:2386
3509#, python-format
3510msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity."
3511msgstr "Výrobek '%s' je spotřebován v množství '%s'."
3512
3513#. module: stock
3514#: code:addons/stock/stock.py:2595
3515#, python-format
3516msgid "Inventory '%s' is done."
3517msgstr "Inventář '%s' dokončen."
3518
3519#. module: stock
3520#: constraint:stock.move:0
3521msgid "You must assign a production lot for this product"
3522msgstr "Pro tento výrobek musíte přiřadit výrobní dávku"
3523
3524#. module: stock
3525#: view:stock.move:0
3526msgid "Expected"
3527msgstr "Očekáváno"
3528
3529#. module: stock
3530#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3531#: model:stock.location,name:stock.location_production
3532#: selection:stock.location,usage:0
3533msgid "Production"
3534msgstr "Výroba"
3535
3536#. module: stock
3537#: view:stock.split.into:0
3538msgid "Split Move"
3539msgstr "Rozdělit přesun"
3540
3541#. module: stock
3542#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3543#, python-format
3544msgid "There are no products to return (only lines in Done state and not fully returned yet can be returned)!"
3545msgstr "Není žádný výrobek k navrácení (mohou být navráceny pouze řádky v dokončeném stavu a ne zcela navrácené)"
3546
3547#. module: stock
3548#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3549msgid "Split in Production lots"
3550msgstr "Rozdělit na výrobní dávky"
3551
3552#. module: stock
3553#: view:report.stock.inventory:0
3554msgid "Real"
3555msgstr "Skutečný"
3556
3557#. module: stock
3558#: report:stock.picking.list:0
3559#: view:stock.production.lot.revision:0
3560#: field:stock.production.lot.revision,description:0
3561msgid "Description"
3562msgstr "Popis"
3563
3564#. module: stock
3565#: selection:report.stock.move,month:0
3566msgid "May"
3567msgstr "Květen"
3568
3569#. module: stock
3570#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3571#, python-format
3572msgid "Deliver"
3573msgstr "Doručit"
3574
3575#. module: stock
3576#: help:product.template,property_stock_account_output:0
3577msgid "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the product, the one from the product category is used."
3578msgstr ""
3579
3580#. module: stock
3581#: view:stock.tracking:0
3582msgid "Upstream traceability"
3583msgstr "Sledování odchozích"
3584
3585#. module: stock
3586#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3587#: report:lot.stock.overview_all:0
3588msgid "Location Content"
3589msgstr "Obsah místa"
3590
3591#. module: stock
3592#: code:addons/stock/product.py:385
3593#, python-format
3594msgid "Produced Qty"
3595msgstr "Vyrobené množ."
3596
3597#. module: stock
3598#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3599#: field:product.template,property_stock_account_output:0
3600#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3601msgid "Stock Output Account"
3602msgstr "Výstupní účet zásob"
3603
3604#. module: stock
3605#: field:stock.location,chained_location_type:0
3606msgid "Chained Location Type"
3607msgstr "Typ zřetězeného místa"
3608
3609#. module: stock
3610#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3611msgid "Stock report by production lots"
3612msgstr "Výkaz zásob podle výrobních dávek"
3613
3614#. module: stock
3615#: view:stock.location:0
3616#: selection:stock.location,chained_location_type:0
3617#: view:stock.move:0
3618msgid "Customer"
3619msgstr "Zákazník"
3620
3621#. module: stock
3622#: selection:report.stock.move,month:0
3623msgid "February"
3624msgstr "Únor"
3625
3626#. module: stock
3627#: view:stock.production.lot:0
3628msgid "Production Lot Identification"
3629msgstr "Identifikace výrobní dávky"
3630
3631#. module: stock
3632#: field:stock.location,scrap_location:0
3633#: view:stock.move.scrap:0
3634msgid "Scrap Location"
3635msgstr "Umístění zmetku"
3636
3637#. module: stock
3638#: selection:report.stock.move,month:0
3639msgid "April"
3640msgstr "Duben"
3641
3642#. module: stock
3643#: view:report.stock.inventory:0
3644#: view:stock.move:0
3645msgid "Future"
3646msgstr "Budoucnost"
3647
3648#. module: stock
3649#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3650msgid "Invoiced date"
3651msgstr "Fakturační datum"
3652
3653#. module: stock
3654#: code:addons/stock/stock.py:729
3655#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3656#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3657#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3658#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3659#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3660#, python-format
3661msgid "Warning !"
3662msgstr "Varování !"
3663
3664#. module: stock
3665#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3666msgid "Output"
3667msgstr "Výstup"
3668
3669#. module: stock
3670#: selection:stock.move.split.lines,action:0
3671msgid "Keep in one lot"
3672msgstr "Nechat v jedné dávce"
3673
3674#. module: stock
3675#: view:product.product:0
3676msgid "Cost Price:"
3677msgstr "Výrobní cena:"
3678
3679#. module: stock
3680#: help:stock.move,move_dest_id:0
3681msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3682msgstr "Volitelné: další pohyb zásob, když jsou zřetězeny"
3683
3684#. module: stock
3685#: view:report.stock.move:0
3686#: field:report.stock.move,year:0
3687msgid "Year"
3688msgstr "Rok"
3689
3690#. module: stock
3691#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3692msgid "Physical Locations"
3693msgstr "Fyzické umístění"
3694
3695#. module: stock
3696#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3697msgid "Partial Move"
3698msgstr "Částečný přesun"
3699
3700#. module: stock
3701#: help:stock.location,posx:0
3702#: help:stock.location,posy:0
3703#: help:stock.location,posz:0
3704msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3705msgstr "Volitelné podrobnosti umístění, pouze pro informační účely"
3706
3707#~ msgid "Accounting Information"
3708#~ msgstr "Účetní informace"
3709
3710#~ msgid "is consumed with"
3711#~ msgstr "je spotřebováno"
3712
3713#~ msgid "Product "
3714#~ msgstr "Výrobek "
3715
3716#~ msgid ""
3717#~ "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
3718#~ msgstr ""
3719#~ "Tuto operaci nemůžete provést na více než jednom skladovém inventáři."
3720
3721#~ msgid "Stock Inventory is already Validated."
3722#~ msgstr "Inventář skladu je již ověřen."
3723
3724#~ msgid "quantity."
3725#~ msgstr "množství."
3726
3727#~ msgid ""
3728#~ "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3729#~ "destination, instead of the stock output account from the product."
3730#~ msgstr ""
3731#~ "Tento účet je použit pro skladové přesuny, které mají toto umístění jako "
3732#~ "cílové namísto účtu odchozích zásob výrobku."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.