1 | # Czech translation for openobject-addons
|
---|
2 | # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-06 07:42+0100\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-13 13:12+0000\n"
|
---|
18 | "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-Language: Czech\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | #. module: resource
|
---|
22 | #: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information
|
---|
23 | msgid ""
|
---|
24 | "\n"
|
---|
25 | " Module for resource management\n"
|
---|
26 | " A resource represent something that can be scheduled\n"
|
---|
27 | " (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
|
---|
28 | " This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
|
---|
29 | " It also manages the leaves of every resource.\n"
|
---|
30 | "\n"
|
---|
31 | " "
|
---|
32 | msgstr ""
|
---|
33 | "\n"
|
---|
34 | " Modul správa zdrojů\n"
|
---|
35 | " Zdroj vyjadřuje něco, co může být naplánováno\n"
|
---|
36 | " (Vývojář na projektu nebo pracovní centrum u výrobního příkazu).\n"
|
---|
37 | " Tento modul spravuje kalendář zdrojů asociovaný ke každému zdroji.\n"
|
---|
38 | " Také spravuje uvolňování každého zdroje.\n"
|
---|
39 | "\n"
|
---|
40 | " "
|
---|
41 |
|
---|
42 | #. module: resource
|
---|
43 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
44 | msgid "Friday"
|
---|
45 | msgstr "Pátek"
|
---|
46 |
|
---|
47 | #. module: resource
|
---|
48 | #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
---|
49 | msgid "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, the holiday/leave is only for this resource"
|
---|
50 | msgstr "Pokud je prázdné, jedná se o obecnou dovolenou společnosti. Pokud je zdroj nastaven, dovolená/uvolnění je pouze pro tento zdroj"
|
---|
51 |
|
---|
52 | #. module: resource
|
---|
53 | #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
---|
54 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
55 | msgid "Leave Detail"
|
---|
56 | msgstr "Podrobnosti uvolnění"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #. module: resource
|
---|
59 | #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
---|
60 | msgid "Resources Leaves"
|
---|
61 | msgstr "Uvolnění zdrojů"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #. module: resource
|
---|
64 | #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
---|
65 | #: view:resource.calendar:0
|
---|
66 | #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
|
---|
67 | #: view:resource.calendar.attendance:0
|
---|
68 | msgid "Working Time"
|
---|
69 | msgstr "Pracovní doba"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #. module: resource
|
---|
72 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
73 | msgid "Thursday"
|
---|
74 | msgstr "Čtvrtek"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #. module: resource
|
---|
77 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
78 | #: view:resource.resource:0
|
---|
79 | msgid "Group By..."
|
---|
80 | msgstr "Seskupit podle..."
|
---|
81 |
|
---|
82 | #. module: resource
|
---|
83 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
84 | msgid "Sunday"
|
---|
85 | msgstr "Neděle"
|
---|
86 |
|
---|
87 | #. module: resource
|
---|
88 | #: view:resource.resource:0
|
---|
89 | msgid "Search Resource"
|
---|
90 | msgstr "Vyhledat zdroj"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #. module: resource
|
---|
93 | #: view:resource.resource:0
|
---|
94 | msgid "Type"
|
---|
95 | msgstr "Typ"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #. module: resource
|
---|
98 | #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
---|
99 | #: view:resource.resource:0
|
---|
100 | msgid "Resources"
|
---|
101 | msgstr "Zdroje"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #. module: resource
|
---|
104 | #: field:resource.calendar,manager:0
|
---|
105 | msgid "Workgroup manager"
|
---|
106 | msgstr "Vedoucí pracovní skupiny"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #. module: resource
|
---|
109 | #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
---|
110 | msgid "Working time will start from"
|
---|
111 | msgstr "Pracovní doba začne v"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #. module: resource
|
---|
114 | #: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
---|
115 | msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
---|
116 | msgstr "Chyba! počáteční datum uvolnění musí být menší než konečné datum uvolnění"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #. module: resource
|
---|
119 | #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
---|
120 | msgid "Resource Calendar"
|
---|
121 | msgstr "Kalendář zdrojů"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #. module: resource
|
---|
124 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
125 | #: view:resource.resource:0
|
---|
126 | #: field:resource.resource,calendar_id:0
|
---|
127 | msgid "Working Period"
|
---|
128 | msgstr "Pracovní období"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #. module: resource
|
---|
131 | #: field:resource.calendar,company_id:0
|
---|
132 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
133 | #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
|
---|
134 | #: view:resource.resource:0
|
---|
135 | #: field:resource.resource,company_id:0
|
---|
136 | msgid "Company"
|
---|
137 | msgstr "Společnost"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #. module: resource
|
---|
140 | #: selection:resource.resource,resource_type:0
|
---|
141 | msgid "Material"
|
---|
142 | msgstr "Materiál"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #. module: resource
|
---|
145 | #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
146 | msgid "Day of week"
|
---|
147 | msgstr "Den v týdnu"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #. module: resource
|
---|
150 | #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
---|
151 | msgid "Working time will end at"
|
---|
152 | msgstr "Pracovní doba končí v"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #. module: resource
|
---|
155 | #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
---|
156 | msgid "Starting date"
|
---|
157 | msgstr "Počáteční den"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #. module: resource
|
---|
160 | #: view:resource.calendar:0
|
---|
161 | msgid "Search Working Time"
|
---|
162 | msgstr "Hledat pracovní dobu"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #. module: resource
|
---|
165 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
166 | msgid "Reason"
|
---|
167 | msgstr "Důvod"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #. module: resource
|
---|
170 | #: view:resource.resource:0
|
---|
171 | #: field:resource.resource,user_id:0
|
---|
172 | msgid "User"
|
---|
173 | msgstr "Uživatel"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #. module: resource
|
---|
176 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
177 | msgid "Date"
|
---|
178 | msgstr "Datum"
|
---|
179 |
|
---|
180 | #. module: resource
|
---|
181 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
182 | msgid "Search Working Period Leaves"
|
---|
183 | msgstr "Hledat uvolnění pracovní doby"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #. module: resource
|
---|
186 | #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
|
---|
187 | msgid "End Date"
|
---|
188 | msgstr "Datum ukončení"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #. module: resource
|
---|
191 | #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
---|
192 | msgid "Closing Days"
|
---|
193 | msgstr "Uzavírací dny"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #. module: resource
|
---|
196 | #: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information
|
---|
197 | #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
---|
198 | #: view:resource.calendar.leaves:0
|
---|
199 | #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
---|
200 | #: view:resource.resource:0
|
---|
201 | msgid "Resource"
|
---|
202 | msgstr "Zdroj"
|
---|
203 |
|
---|
204 | #. module: resource
|
---|
205 | #: view:resource.calendar:0
|
---|
206 | #: field:resource.calendar,name:0
|
---|
207 | #: field:resource.calendar.attendance,name:0
|
---|
208 | #: field:resource.calendar.leaves,name:0
|
---|
209 | #: field:resource.resource,name:0
|
---|
210 | msgid "Name"
|
---|
211 | msgstr "Jméno"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #. module: resource
|
---|
214 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
215 | msgid "Wednesday"
|
---|
216 | msgstr "Středa"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #. module: resource
|
---|
219 | #: field:resource.resource,resource_type:0
|
---|
220 | msgid "Resource Type"
|
---|
221 | msgstr "Typ zdroje"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #. module: resource
|
---|
224 | #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
---|
225 | msgid "Resource Detail"
|
---|
226 | msgstr "Podrobnosti zdroje"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #. module: resource
|
---|
229 | #: field:resource.resource,active:0
|
---|
230 | msgid "Active"
|
---|
231 | msgstr "Aktivní"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #. module: resource
|
---|
234 | #: help:resource.resource,active:0
|
---|
235 | msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it."
|
---|
236 | msgstr "Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt záznam zdroje bez jeho odstranění."
|
---|
237 |
|
---|
238 | #. module: resource
|
---|
239 | #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
|
---|
240 | msgid "Resource's Calendar"
|
---|
241 | msgstr "Kalendář zdroje"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #. module: resource
|
---|
244 | #: help:resource.resource,user_id:0
|
---|
245 | msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
---|
246 | msgstr "Vztažené uživatelské jméno pro zdroj ke spravování jeho přístupu."
|
---|
247 |
|
---|
248 | #. module: resource
|
---|
249 | #: help:resource.resource,calendar_id:0
|
---|
250 | msgid "Define the schedule of resource"
|
---|
251 | msgstr "Určit plánování zdroje"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #. module: resource
|
---|
254 | #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
---|
255 | msgid "Work from"
|
---|
256 | msgstr "Pracovat od"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #. module: resource
|
---|
259 | #: field:resource.resource,code:0
|
---|
260 | msgid "Code"
|
---|
261 | msgstr "Kód"
|
---|
262 |
|
---|
263 | #. module: resource
|
---|
264 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
265 | msgid "Monday"
|
---|
266 | msgstr "Pondělí"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #. module: resource
|
---|
269 | #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
---|
270 | msgid "Work to"
|
---|
271 | msgstr "Pracovat po"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #. module: resource
|
---|
274 | #: help:resource.resource,time_efficiency:0
|
---|
275 | msgid "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of 200%, then his load will only be 50%."
|
---|
276 | msgstr "Toto pole vykresluje efektivitu zdroje k dokončení úloh. např. zdroj je dán sám do fáze 5 dnů s 5 úlohách k němu přiřazených, ukáže jako výchozí zatížení 100% pro tuto fázi, ale pokud dáme efektivitu 200%, pak jeho zatížení bude pouze 50%."
|
---|
277 |
|
---|
278 | #. module: resource
|
---|
279 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
280 | msgid "Tuesday"
|
---|
281 | msgstr "Úterý"
|
---|
282 |
|
---|
283 | #. module: resource
|
---|
284 | #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
|
---|
285 | msgid "Working time"
|
---|
286 | msgstr "Pracovní doba"
|
---|
287 |
|
---|
288 | #. module: resource
|
---|
289 | #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
---|
290 | #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
---|
291 | msgid "Resource Leaves"
|
---|
292 | msgstr "Uvolnění zdrojů"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #. module: resource
|
---|
295 | #: view:resource.resource:0
|
---|
296 | msgid "General Information"
|
---|
297 | msgstr "Obecné informace"
|
---|
298 |
|
---|
299 | #. module: resource
|
---|
300 | #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
---|
301 | msgid "Resources allow you to create and manage resources that should be involved in a specific project phase. You can also set their efficiency level and workload based on their weekly working hours."
|
---|
302 | msgstr "Zdroje umožňují vytvořit a spravovat zdroje, které by měly být zapojené v určitých fázích projektu. Můžete také nastavit jejich úroveň účinnosti a základní zatížení na jejich týdeních pracovních hodinách."
|
---|
303 |
|
---|
304 | #. module: resource
|
---|
305 | #: view:resource.resource:0
|
---|
306 | msgid "Inactive"
|
---|
307 | msgstr "Neaktivní"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #. module: resource
|
---|
310 | #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
|
---|
311 | #, python-format
|
---|
312 | msgid "(vacation)"
|
---|
313 | msgstr "(dovolená)"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #. module: resource
|
---|
316 | #: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
---|
317 | msgid "Efficiency factor"
|
---|
318 | msgstr "Činitel účinnosti"
|
---|
319 |
|
---|
320 | #. module: resource
|
---|
321 | #: selection:resource.resource,resource_type:0
|
---|
322 | msgid "Human"
|
---|
323 | msgstr "Člověk"
|
---|
324 |
|
---|
325 | #. module: resource
|
---|
326 | #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
---|
327 | msgid "Work Detail"
|
---|
328 | msgstr "Podrobnosti práce"
|
---|
329 |
|
---|
330 | #. module: resource
|
---|
331 | #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
---|
332 | msgid "Start Date"
|
---|
333 | msgstr "Počáteční datum"
|
---|
334 |
|
---|
335 | #. module: resource
|
---|
336 | #: code:addons/resource/resource.py:246
|
---|
337 | #, python-format
|
---|
338 | msgid " (copy)"
|
---|
339 | msgstr " (kopie)"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #. module: resource
|
---|
342 | #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
---|
343 | msgid "Saturday"
|
---|
344 | msgstr "Sobota"
|
---|
345 |
|
---|