1 | # Translation of OpenERP Server.
|
---|
2 | # This file contains the translation of the following modules:
|
---|
3 | # * purchase
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15:58+0000\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2011-07-18 12:15+0100\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: \n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:43+0000\n"
|
---|
17 | "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Language: Czech\n"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #. module: purchase
|
---|
21 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
---|
22 | msgid "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
|
---|
23 | msgstr "Kupec musí schválit RFQ před tím, než bude zaslat dodavateli. RFQ se stance potvrzenou nákupní objednávkou."
|
---|
24 |
|
---|
25 | #. module: purchase
|
---|
26 | #: code:addons/purchase/purchase.py:282
|
---|
27 | #, python-format
|
---|
28 | msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
|
---|
29 | msgstr "Nemůžete potvrdit nákupní objednávku bez řádků Nákupní objednávky."
|
---|
30 |
|
---|
31 | #. module: purchase
|
---|
32 | #: field:purchase.order,invoiced:0
|
---|
33 | msgid "Invoiced & Paid"
|
---|
34 | msgstr "Fakturováno & Zaplaceno"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #. module: purchase
|
---|
37 | #: field:purchase.order,location_id:0
|
---|
38 | #: view:purchase.report:0
|
---|
39 | #: field:purchase.report,location_id:0
|
---|
40 | msgid "Destination"
|
---|
41 | msgstr "Cíl"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #. module: purchase
|
---|
44 | #: code:addons/purchase/purchase.py:710
|
---|
45 | #, python-format
|
---|
46 | msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product"
|
---|
47 | msgstr "Musíte vybrat MJ výrobku ze stejné kategorie jako nákupní MJ výrobku."
|
---|
48 |
|
---|
49 | #. module: purchase
|
---|
50 | #: help:purchase.report,date:0
|
---|
51 | msgid "Date on which this document has been created"
|
---|
52 | msgstr "Datum, kdy byl dokument vytvořen"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #. module: purchase
|
---|
55 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
---|
56 | msgid "You can create a request for quotation when you want to buy products to a supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review requests for quotation created automatically based on your logistic rules (minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a purchase order once the order is confirmed. If you use the extended interface (from user's preferences), you can select the way to control your supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual encoding."
|
---|
57 | msgstr ""
|
---|
58 |
|
---|
59 | #. module: purchase
|
---|
60 | #: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
---|
61 | msgid "From Picking"
|
---|
62 | msgstr "Z navádění"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #. module: purchase
|
---|
65 | #: view:purchase.order:0
|
---|
66 | msgid "Not Invoiced"
|
---|
67 | msgstr "Nefakturováno"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #. module: purchase
|
---|
70 | #: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
---|
71 | msgid "Destination Address"
|
---|
72 | msgstr "Cílová adresa"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #. module: purchase
|
---|
75 | #: report:purchase.order:0
|
---|
76 | #: field:purchase.report,validator:0
|
---|
77 | msgid "Validated By"
|
---|
78 | msgstr "Zkontrolováno"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #. module: purchase
|
---|
81 | #: view:purchase.order:0
|
---|
82 | #: field:purchase.order,partner_id:0
|
---|
83 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
84 | #: view:purchase.report:0
|
---|
85 | #: field:purchase.report,partner_id:0
|
---|
86 | msgid "Supplier"
|
---|
87 | msgstr "Dodavatel"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #. module: purchase
|
---|
90 | #: view:purchase.order.line_invoice:0
|
---|
91 | msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
|
---|
92 | msgstr "Chcete generovat faktury dodavatele ?"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #. module: purchase
|
---|
95 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
---|
96 | msgid "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, products, etc. For each purchase order, you can track the products received, and control the supplier invoices."
|
---|
97 | msgstr "Použijte tuto nabídku k hledání ve vašich nákupních objednávkách podle odkazu, dodavatele, výrobků, aj. Pro každou nákupní objednávku můžete sledovat obdržené výrobky a ovládat faktury dodavatelů."
|
---|
98 |
|
---|
99 | #. module: purchase
|
---|
100 | #: code:addons/purchase/purchase.py:722
|
---|
101 | #, python-format
|
---|
102 | msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
|
---|
103 | msgstr "Vybraný dodavatel prodává pouze tento výrobek po %s"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #. module: purchase
|
---|
106 | #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156
|
---|
107 | #, python-format
|
---|
108 | msgid "Supplier Invoices"
|
---|
109 | msgstr "Faktury dodavatele"
|
---|
110 |
|
---|
111 | #. module: purchase
|
---|
112 | #: sql_constraint:purchase.order:0
|
---|
113 | msgid "Order Reference must be unique !"
|
---|
114 | msgstr "Odkaz objednávky musí být jedinečný !"
|
---|
115 |
|
---|
116 | #. module: purchase
|
---|
117 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
---|
118 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
---|
119 | msgid "From a Pick list"
|
---|
120 | msgstr "Ze seznamu navádění"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #. module: purchase
|
---|
123 | #: code:addons/purchase/purchase.py:649
|
---|
124 | #, python-format
|
---|
125 | msgid "No Pricelist !"
|
---|
126 | msgstr "Žádný ceník !"
|
---|
127 |
|
---|
128 | #. module: purchase
|
---|
129 | #: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
---|
130 | #: view:purchase.report:0
|
---|
131 | #: field:purchase.report,quantity:0
|
---|
132 | msgid "Quantity"
|
---|
133 | msgstr "Množství"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #. module: purchase
|
---|
136 | #: view:purchase.order.line_invoice:0
|
---|
137 | msgid "Select an Open Sale Order"
|
---|
138 | msgstr "VYberte otevřenou prodejní objednávku"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #. module: purchase
|
---|
141 | #: field:purchase.order,company_id:0
|
---|
142 | #: field:purchase.order.line,company_id:0
|
---|
143 | #: view:purchase.report:0
|
---|
144 | #: field:purchase.report,company_id:0
|
---|
145 | msgid "Company"
|
---|
146 | msgstr "Společnost"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #. module: purchase
|
---|
149 | #: view:board.board:0
|
---|
150 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
|
---|
151 | #: view:purchase.report:0
|
---|
152 | msgid "Monthly Purchase by Category"
|
---|
153 | msgstr "Měsíční nákupy podle kategorie"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #. module: purchase
|
---|
156 | #: view:purchase.order:0
|
---|
157 | msgid "Set to Draft"
|
---|
158 | msgstr "Nastavit na koncept"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #. module: purchase
|
---|
161 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
162 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
163 | msgid "Invoice Exception"
|
---|
164 | msgstr "Výjimka faktury"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #. module: purchase
|
---|
167 | #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
---|
168 | msgid "Default Purchase Pricelist"
|
---|
169 | msgstr "Výchozí nákupní ceník"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #. module: purchase
|
---|
172 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
|
---|
173 | msgid "Current purchases"
|
---|
174 | msgstr "Aktuální nákupy"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #. module: purchase
|
---|
177 | #: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
---|
178 | msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location."
|
---|
179 | msgstr "Vložte adresu, pokud chcete doručit přímo od dodavatel k zákazníkovi. V tomto případě bude odstraněn odkaz na sklad a nastaveno umístění zákazníka."
|
---|
180 |
|
---|
181 | #. module: purchase
|
---|
182 | #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
---|
183 | msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner"
|
---|
184 | msgstr "Pro nákup od aktuálního partnera bude použit tento ceník namísto výchozího"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #. module: purchase
|
---|
187 | #: report:purchase.order:0
|
---|
188 | msgid "Fax :"
|
---|
189 | msgstr "Fax :"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #. module: purchase
|
---|
192 | #: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
---|
193 | msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
---|
194 | msgstr "Ceník nastavuje měnu použitou pro nákupní objednáku. Také spočítá ceny dodavatele pro vybrané výrobky/množství."
|
---|
195 |
|
---|
196 | #. module: purchase
|
---|
197 | #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
|
---|
198 | msgid "Partial Picking"
|
---|
199 | msgstr "Částečné navádění"
|
---|
200 |
|
---|
201 | #. module: purchase
|
---|
202 | #: code:addons/purchase/purchase.py:286
|
---|
203 | #, python-format
|
---|
204 | msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
|
---|
205 | msgstr "Nákupní objednávka '%s' je potvrzena."
|
---|
206 |
|
---|
207 | #. module: purchase
|
---|
208 | #: view:purchase.order:0
|
---|
209 | msgid "Approve Purchase"
|
---|
210 | msgstr "Schválit nákup"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #. module: purchase
|
---|
213 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
---|
214 | #: view:purchase.order:0
|
---|
215 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
216 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
217 | msgid "Approved"
|
---|
218 | msgstr "Scháleno"
|
---|
219 |
|
---|
220 | #. module: purchase
|
---|
221 | #: view:purchase.report:0
|
---|
222 | msgid "Reference UOM"
|
---|
223 | msgstr "Referenční MJ"
|
---|
224 |
|
---|
225 | #. module: purchase
|
---|
226 | #: view:purchase.order:0
|
---|
227 | msgid "Origin"
|
---|
228 | msgstr "Původ"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #. module: purchase
|
---|
231 | #: field:purchase.report,product_uom:0
|
---|
232 | msgid "Reference UoM"
|
---|
233 | msgstr "Referenční MJ"
|
---|
234 |
|
---|
235 | #. module: purchase
|
---|
236 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
---|
237 | msgid "Purchases"
|
---|
238 | msgstr "Nákupy"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #. module: purchase
|
---|
241 | #: view:purchase.order:0
|
---|
242 | #: field:purchase.order,notes:0
|
---|
243 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
244 | #: field:purchase.order.line,notes:0
|
---|
245 | msgid "Notes"
|
---|
246 | msgstr "Poznámky"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #. module: purchase
|
---|
249 | #: code:addons/purchase/purchase.py:649
|
---|
250 | #, python-format
|
---|
251 | msgid ""
|
---|
252 | "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
|
---|
253 | "Please set one before choosing a product."
|
---|
254 | msgstr ""
|
---|
255 | "V nákupním formuláři musíte vybrat ceník nebo dodavatele !\n"
|
---|
256 | "Před výběrem výrobku prosíme nastavte jednoho."
|
---|
257 |
|
---|
258 | #. module: purchase
|
---|
259 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
260 | msgid "September"
|
---|
261 | msgstr "Září"
|
---|
262 |
|
---|
263 | #. module: purchase
|
---|
264 | #: report:purchase.order:0
|
---|
265 | #: field:purchase.order,amount_tax:0
|
---|
266 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
267 | #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
---|
268 | msgid "Taxes"
|
---|
269 | msgstr "Daně"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #. module: purchase
|
---|
272 | #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
---|
273 | #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
---|
274 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
|
---|
275 | #: field:procurement.order,purchase_id:0
|
---|
276 | #: view:purchase.order:0
|
---|
277 | #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
---|
278 | #: field:stock.picking,purchase_id:0
|
---|
279 | msgid "Purchase Order"
|
---|
280 | msgstr "Nákupní příkaz"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #. module: purchase
|
---|
283 | #: field:purchase.order,name:0
|
---|
284 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
285 | #: field:purchase.order.line,order_id:0
|
---|
286 | msgid "Order Reference"
|
---|
287 | msgstr "Odkaz objednávky"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #. module: purchase
|
---|
290 | #: report:purchase.order:0
|
---|
291 | msgid "Net Total :"
|
---|
292 | msgstr "Čistého celkem:"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #. module: purchase
|
---|
295 | #: view:purchase.installer:0
|
---|
296 | msgid "Configure Your Purchases Management Application"
|
---|
297 | msgstr "Nastavit vaši aplikaci Řízení nákupu"
|
---|
298 |
|
---|
299 | #. module: purchase
|
---|
300 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
|
---|
301 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
---|
302 | msgid "Products"
|
---|
303 | msgstr "Výrobky"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #. module: purchase
|
---|
306 | #: field:purchase.installer,progress:0
|
---|
307 | msgid "Configuration Progress"
|
---|
308 | msgstr "Průběh nastavení"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #. module: purchase
|
---|
311 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
---|
312 | msgid "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
|
---|
313 | msgstr ""
|
---|
314 |
|
---|
315 | #. module: purchase
|
---|
316 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
317 | #: selection:purchase.order.line,state:0
|
---|
318 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
319 | msgid "Cancelled"
|
---|
320 | msgstr "Zrušeno"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #. module: purchase
|
---|
323 | #: code:addons/purchase/purchase.py:305
|
---|
324 | #, python-format
|
---|
325 | msgid "Purchase amount over the limit"
|
---|
326 | msgstr "Částka nákupu je nad limitem"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #. module: purchase
|
---|
329 | #: view:purchase.order:0
|
---|
330 | msgid "Convert to Purchase Order"
|
---|
331 | msgstr "Převést na nákupní příkaz"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #. module: purchase
|
---|
334 | #: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
---|
335 | #: field:purchase.report,pricelist_id:0
|
---|
336 | msgid "Pricelist"
|
---|
337 | msgstr "Ceník"
|
---|
338 |
|
---|
339 | #. module: purchase
|
---|
340 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
341 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
342 | msgid "Shipping Exception"
|
---|
343 | msgstr "Výjimka přepravy"
|
---|
344 |
|
---|
345 | #. module: purchase
|
---|
346 | #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
|
---|
347 | msgid "Invoice Lines"
|
---|
348 | msgstr "Řádky faktury"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #. module: purchase
|
---|
351 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
---|
352 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
---|
353 | msgid "Incoming Products"
|
---|
354 | msgstr "Příchozí výrobky"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #. module: purchase
|
---|
357 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
---|
358 | msgid "Outgoing Products"
|
---|
359 | msgstr "Odchozí výrobky"
|
---|
360 |
|
---|
361 | #. module: purchase
|
---|
362 | #: view:purchase.order:0
|
---|
363 | msgid "Manually Corrected"
|
---|
364 | msgstr "Ručně opraveno"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #. module: purchase
|
---|
367 | #: view:purchase.report:0
|
---|
368 | msgid " Month "
|
---|
369 | msgstr " Měsíc "
|
---|
370 |
|
---|
371 | #. module: purchase
|
---|
372 | #: view:purchase.order:0
|
---|
373 | msgid "Reference"
|
---|
374 | msgstr "Odkaz"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #. module: purchase
|
---|
377 | #: code:addons/purchase/purchase.py:237
|
---|
378 | #, python-format
|
---|
379 | msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
|
---|
380 | msgstr "Nelze smazat Nákupní objednávku(y), která je ve stavu %s!"
|
---|
381 |
|
---|
382 | #. module: purchase
|
---|
383 | #: field:purchase.report,dest_address_id:0
|
---|
384 | msgid "Dest. Address Contact Name"
|
---|
385 | msgstr "Kontaktní jméno cílové adresy"
|
---|
386 |
|
---|
387 | #. module: purchase
|
---|
388 | #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
---|
389 | msgid "Stock Move"
|
---|
390 | msgstr "Přesun zásob"
|
---|
391 |
|
---|
392 | #. module: purchase
|
---|
393 | #: view:purchase.report:0
|
---|
394 | #: field:purchase.report,day:0
|
---|
395 | msgid "Day"
|
---|
396 | msgstr "Den"
|
---|
397 |
|
---|
398 | #. module: purchase
|
---|
399 | #: code:addons/purchase/purchase.py:334
|
---|
400 | #, python-format
|
---|
401 | msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
|
---|
402 | msgstr "Nákupní objednávka '%s' byla nasatavena do návrhového stavu."
|
---|
403 |
|
---|
404 | #. module: purchase
|
---|
405 | #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
---|
406 | msgid "Analytic Account"
|
---|
407 | msgstr "Analytický účet"
|
---|
408 |
|
---|
409 | #. module: purchase
|
---|
410 | #: view:purchase.report:0
|
---|
411 | #: field:purchase.report,nbr:0
|
---|
412 | msgid "# of Lines"
|
---|
413 | msgstr "# z řádek"
|
---|
414 |
|
---|
415 | #. module: purchase
|
---|
416 | #: code:addons/purchase/purchase.py:685
|
---|
417 | #: code:addons/purchase/purchase.py:722
|
---|
418 | #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
|
---|
419 | #, python-format
|
---|
420 | msgid "Warning"
|
---|
421 | msgstr "Varování"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #. module: purchase
|
---|
424 | #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
|
---|
425 | msgid "Purchase Analytic Plans"
|
---|
426 | msgstr "Analytické plány nákupů"
|
---|
427 |
|
---|
428 | #. module: purchase
|
---|
429 | #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
|
---|
430 | msgid "purchase.installer"
|
---|
431 | msgstr "purchase.installer"
|
---|
432 |
|
---|
433 | #. module: purchase
|
---|
434 | #: selection:purchase.order.line,state:0
|
---|
435 | msgid "Draft"
|
---|
436 | msgstr "Koncept"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #. module: purchase
|
---|
439 | #: report:purchase.order:0
|
---|
440 | msgid "Net Price"
|
---|
441 | msgstr "Čista cena"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #. module: purchase
|
---|
444 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
445 | msgid "Order Line"
|
---|
446 | msgstr "Řádek objednávky"
|
---|
447 |
|
---|
448 | #. module: purchase
|
---|
449 | #: help:purchase.order,shipped:0
|
---|
450 | msgid "It indicates that a picking has been done"
|
---|
451 | msgstr "Indikuje, že navádění bylo dokončeno"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #. module: purchase
|
---|
454 | #: code:addons/purchase/purchase.py:710
|
---|
455 | #, python-format
|
---|
456 | msgid "Wrong Product UOM !"
|
---|
457 | msgstr "Nesprávná MJ výrobku !"
|
---|
458 |
|
---|
459 | #. module: purchase
|
---|
460 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
---|
461 | #: selection:purchase.order.line,state:0
|
---|
462 | msgid "Confirmed"
|
---|
463 | msgstr "Potvrzeno"
|
---|
464 |
|
---|
465 | #. module: purchase
|
---|
466 | #: view:purchase.report:0
|
---|
467 | #: field:purchase.report,price_average:0
|
---|
468 | msgid "Average Price"
|
---|
469 | msgstr "Průměrná cena"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #. module: purchase
|
---|
472 | #: report:purchase.order:0
|
---|
473 | msgid "Total :"
|
---|
474 | msgstr "Celkem :"
|
---|
475 |
|
---|
476 | #. module: purchase
|
---|
477 | #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
---|
478 | #: view:purchase.order.line_invoice:0
|
---|
479 | msgid "Confirm"
|
---|
480 | msgstr "Potvrdit"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #. module: purchase
|
---|
483 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
---|
484 | #: view:purchase.order:0
|
---|
485 | msgid "Invoice Control"
|
---|
486 | msgstr "Řízení faktury"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #. module: purchase
|
---|
489 | #: constraint:res.company:0
|
---|
490 | msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
---|
491 | msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní společnosti."
|
---|
492 |
|
---|
493 | #. module: purchase
|
---|
494 | #: field:purchase.order,partner_ref:0
|
---|
495 | msgid "Supplier Reference"
|
---|
496 | msgstr "Odkaz dodavatele"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #. module: purchase
|
---|
499 | #: help:purchase.order,amount_tax:0
|
---|
500 | msgid "The tax amount"
|
---|
501 | msgstr "Částka daně"
|
---|
502 |
|
---|
503 | #. module: purchase
|
---|
504 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
|
---|
505 | msgid "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered quantities."
|
---|
506 | msgstr ""
|
---|
507 |
|
---|
508 | #. module: purchase
|
---|
509 | #: view:purchase.order:0
|
---|
510 | #: field:purchase.order,state:0
|
---|
511 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
512 | #: field:purchase.order.line,state:0
|
---|
513 | #: view:purchase.report:0
|
---|
514 | msgid "State"
|
---|
515 | msgstr "Stav"
|
---|
516 |
|
---|
517 | #. module: purchase
|
---|
518 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
|
---|
519 | msgid "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order receptions and the performance of your supplier's deliveries."
|
---|
520 | msgstr "Přijímací analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a vyhodnotit příjmání obejdnávek vaší společnost a výkonnost doručování vašich dodavatelů."
|
---|
521 |
|
---|
522 | #. module: purchase
|
---|
523 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
524 | msgid "Tel.:"
|
---|
525 | msgstr "Tel.:"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #. module: purchase
|
---|
528 | #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
---|
529 | #: field:purchase.order,picking_ids:0
|
---|
530 | msgid "Picking List"
|
---|
531 | msgstr "Naváděcí seznam"
|
---|
532 |
|
---|
533 | #. module: purchase
|
---|
534 | #: view:purchase.order:0
|
---|
535 | msgid "Print"
|
---|
536 | msgstr "Tisk"
|
---|
537 |
|
---|
538 | #. module: purchase
|
---|
539 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
|
---|
540 | msgid "Merge Purchase orders"
|
---|
541 | msgstr "Sloučit nákupní objednávky"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #. module: purchase
|
---|
544 | #: field:purchase.order,order_line:0
|
---|
545 | msgid "Order Lines"
|
---|
546 | msgstr "Řádky objednávky"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #. module: purchase
|
---|
549 | #: code:addons/purchase/purchase.py:651
|
---|
550 | #, python-format
|
---|
551 | msgid "No Partner!"
|
---|
552 | msgstr "Žádný partner!"
|
---|
553 |
|
---|
554 | #. module: purchase
|
---|
555 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
556 | msgid "Fax:"
|
---|
557 | msgstr "Fax:"
|
---|
558 |
|
---|
559 | #. module: purchase
|
---|
560 | #: view:purchase.report:0
|
---|
561 | #: field:purchase.report,price_total:0
|
---|
562 | msgid "Total Price"
|
---|
563 | msgstr "Celková cena"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #. module: purchase
|
---|
566 | #: view:purchase.order:0
|
---|
567 | msgid "Untaxed amount"
|
---|
568 | msgstr "Nezdaněná částka"
|
---|
569 |
|
---|
570 | #. module: purchase
|
---|
571 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
---|
572 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
|
---|
573 | msgid "Pricelists"
|
---|
574 | msgstr "Ceníky"
|
---|
575 |
|
---|
576 | #. module: purchase
|
---|
577 | #: field:purchase.report,partner_address_id:0
|
---|
578 | msgid "Address Contact Name"
|
---|
579 | msgstr "Jméno kontaktu adresy"
|
---|
580 |
|
---|
581 | #. module: purchase
|
---|
582 | #: help:purchase.order,invoice_method:0
|
---|
583 | msgid ""
|
---|
584 | "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
|
---|
585 | "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated receptions.\n"
|
---|
586 | "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the uninvoiced lines of all manual purchase orders."
|
---|
587 | msgstr ""
|
---|
588 |
|
---|
589 | #. module: purchase
|
---|
590 | #: help:purchase.order,invoice_ids:0
|
---|
591 | msgid "Invoices generated for a purchase order"
|
---|
592 | msgstr "Faktury generované pro nákupní objednávku"
|
---|
593 |
|
---|
594 | #. module: purchase
|
---|
595 | #: code:addons/purchase/purchase.py:282
|
---|
596 | #: code:addons/purchase/purchase.py:352
|
---|
597 | #: code:addons/purchase/purchase.py:362
|
---|
598 | #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122
|
---|
599 | #, python-format
|
---|
600 | msgid "Error !"
|
---|
601 | msgstr "Chyba !"
|
---|
602 |
|
---|
603 | #. module: purchase
|
---|
604 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
605 | msgid "General Information"
|
---|
606 | msgstr "Obecné informace"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #. module: purchase
|
---|
609 | #: view:board.board:0
|
---|
610 | msgid "My Board"
|
---|
611 | msgstr "Moje tabule"
|
---|
612 |
|
---|
613 | #. module: purchase
|
---|
614 | #: report:purchase.order:0
|
---|
615 | msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
---|
616 | msgstr "Potvrzení nákupní objednávky N°"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #. module: purchase
|
---|
619 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
---|
620 | msgid "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance. From this menu you can track your negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
|
---|
621 | msgstr "Nákupní analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a analýzovat vaši historii nákupů a výkonnost společnosti. Z této nabídky můžete sledovat vaši vyjednanou výkonnost, výkonnost doručování vašich dodavatelů, aj."
|
---|
622 |
|
---|
623 | #. module: purchase
|
---|
624 | #: view:purchase.order:0
|
---|
625 | msgid "Approved by Supplier"
|
---|
626 | msgstr "Schváleno dodavatelem"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #. module: purchase
|
---|
629 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
---|
630 | msgid "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the accountant (Invoice control = Manual)."
|
---|
631 | msgstr ""
|
---|
632 |
|
---|
633 | #. module: purchase
|
---|
634 | #: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
---|
635 | msgid "From Order"
|
---|
636 | msgstr "Z příkazu"
|
---|
637 |
|
---|
638 | #. module: purchase
|
---|
639 | #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
|
---|
640 | msgid "Create invoice"
|
---|
641 | msgstr "Vytvořit fakturu"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #. module: purchase
|
---|
644 | #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
|
---|
645 | msgid "Reservation Destination"
|
---|
646 | msgstr "Cíl rezervace"
|
---|
647 |
|
---|
648 | #. module: purchase
|
---|
649 | #: code:addons/purchase/purchase.py:237
|
---|
650 | #, python-format
|
---|
651 | msgid "Invalid action !"
|
---|
652 | msgstr "Neplatná akce !"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #. module: purchase
|
---|
655 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
656 | #: selection:purchase.order.line,state:0
|
---|
657 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
658 | msgid "Done"
|
---|
659 | msgstr "Dokončeno"
|
---|
660 |
|
---|
661 | #. module: purchase
|
---|
662 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
663 | msgid "July"
|
---|
664 | msgstr "Červenec"
|
---|
665 |
|
---|
666 | #. module: purchase
|
---|
667 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
|
---|
668 | #: view:res.company:0
|
---|
669 | msgid "Configuration"
|
---|
670 | msgstr "Nastavení"
|
---|
671 |
|
---|
672 | #. module: purchase
|
---|
673 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
|
---|
674 | #: view:purchase.report:0
|
---|
675 | msgid "Purchase by supplier"
|
---|
676 | msgstr "Nakoupeno dodavatelem"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #. module: purchase
|
---|
679 | #: view:purchase.order:0
|
---|
680 | msgid "Total amount"
|
---|
681 | msgstr "Celková částka"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #. module: purchase
|
---|
684 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
|
---|
685 | msgid "Receptions"
|
---|
686 | msgstr "Příjem zboží"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #. module: purchase
|
---|
689 | #: field:purchase.order,validator:0
|
---|
690 | #: view:purchase.report:0
|
---|
691 | msgid "Validated by"
|
---|
692 | msgstr "Ověřeno"
|
---|
693 |
|
---|
694 | #. module: purchase
|
---|
695 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
---|
696 | msgid "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can match it with the draft invoice and validate it."
|
---|
697 | msgstr ""
|
---|
698 |
|
---|
699 | #. module: purchase
|
---|
700 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
---|
701 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
---|
702 | msgid "RFQ"
|
---|
703 | msgstr "RFQ"
|
---|
704 |
|
---|
705 | #. module: purchase
|
---|
706 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
---|
707 | msgid "Supplier Invoices to Receive"
|
---|
708 | msgstr "Faktury dodavatele k obdržení"
|
---|
709 |
|
---|
710 | #. module: purchase
|
---|
711 | #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
|
---|
712 | msgid "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and manage all your purchase orders."
|
---|
713 | msgstr "Spravuje vaše nákupní požadavky a umožňuje vám jednoduše sledovat a spravovat všechny vaše nákupní objednávky."
|
---|
714 |
|
---|
715 | #. module: purchase
|
---|
716 | #: view:purchase.report:0
|
---|
717 | msgid " Month-1 "
|
---|
718 | msgstr " Měsíc-1 "
|
---|
719 |
|
---|
720 | #. module: purchase
|
---|
721 | #: code:addons/purchase/purchase.py:363
|
---|
722 | #, python-format
|
---|
723 | msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
|
---|
724 | msgstr "Pro tuto společnost není určen nákupní deník: \"%s\" (id:%d)"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #. module: purchase
|
---|
727 | #: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
---|
728 | msgid "Manual"
|
---|
729 | msgstr "Ruční"
|
---|
730 |
|
---|
731 | #. module: purchase
|
---|
732 | #: code:addons/purchase/purchase.py:400
|
---|
733 | #, python-format
|
---|
734 | msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
|
---|
735 | msgstr "Musíte nejdříve zrušit všechna navádění připojená k této nákupní objednávce."
|
---|
736 |
|
---|
737 | #. module: purchase
|
---|
738 | #: view:purchase.order:0
|
---|
739 | #: field:purchase.order.line,date_order:0
|
---|
740 | #: field:purchase.report,date:0
|
---|
741 | msgid "Order Date"
|
---|
742 | msgstr "Datum objednání"
|
---|
743 |
|
---|
744 | #. module: purchase
|
---|
745 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
---|
746 | msgid "Incoming products to control"
|
---|
747 | msgstr "Příchozí výrobky k ovládání"
|
---|
748 |
|
---|
749 | #. module: purchase
|
---|
750 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
---|
751 | msgid "Approbation"
|
---|
752 | msgstr "Odsouhlasení"
|
---|
753 |
|
---|
754 | #. module: purchase
|
---|
755 | #: view:purchase.report:0
|
---|
756 | msgid "Purchase Orders Statistics"
|
---|
757 | msgstr "Statistiky nákupních objednávek"
|
---|
758 |
|
---|
759 | #. module: purchase
|
---|
760 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
|
---|
761 | msgid "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can track here all the purchase order lines for which you have not received the supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
|
---|
762 | msgstr ""
|
---|
763 |
|
---|
764 | #. module: purchase
|
---|
765 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
---|
766 | #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
---|
767 | msgid "Draft Invoice"
|
---|
768 | msgstr "Návrh faktury"
|
---|
769 |
|
---|
770 | #. module: purchase
|
---|
771 | #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
|
---|
772 | msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
|
---|
773 | msgstr "Spravuje analytické rozdělování a nákupní objednávky."
|
---|
774 |
|
---|
775 | #. module: purchase
|
---|
776 | #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
---|
777 | msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products."
|
---|
778 | msgstr "Toto je spočítáno jako minimální plánovaný datum všechn řádek výrobků prodejní objednávky."
|
---|
779 |
|
---|
780 | #. module: purchase
|
---|
781 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
782 | msgid "August"
|
---|
783 | msgstr "Srpen"
|
---|
784 |
|
---|
785 | #. module: purchase
|
---|
786 | #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
|
---|
787 | msgid "Purchase Requisition"
|
---|
788 | msgstr "Vyžádání nákupu"
|
---|
789 |
|
---|
790 | #. module: purchase
|
---|
791 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
---|
792 | msgid "Units of Measure Categories"
|
---|
793 | msgstr "Kategorie měrných jednotek"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #. module: purchase
|
---|
796 | #: view:purchase.report:0
|
---|
797 | #: field:purchase.report,delay_pass:0
|
---|
798 | msgid "Days to Deliver"
|
---|
799 | msgstr "Dnů do doručení"
|
---|
800 |
|
---|
801 | #. module: purchase
|
---|
802 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
---|
803 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
|
---|
804 | msgid "Receive Products"
|
---|
805 | msgstr "Obdržet výrobky"
|
---|
806 |
|
---|
807 | #. module: purchase
|
---|
808 | #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
---|
809 | msgid "Procurement"
|
---|
810 | msgstr "Zásobování"
|
---|
811 |
|
---|
812 | #. module: purchase
|
---|
813 | #: view:purchase.order:0
|
---|
814 | #: field:purchase.order,invoice_ids:0
|
---|
815 | msgid "Invoices"
|
---|
816 | msgstr "Faktury"
|
---|
817 |
|
---|
818 | #. module: purchase
|
---|
819 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
|
---|
820 | msgid "Confirmed purchase order to invoice"
|
---|
821 | msgstr "Potvrzená nákupní objednávka k fakturaci"
|
---|
822 |
|
---|
823 | #. module: purchase
|
---|
824 | #: field:purchase.installer,config_logo:0
|
---|
825 | msgid "Image"
|
---|
826 | msgstr "Obrázek"
|
---|
827 |
|
---|
828 | #. module: purchase
|
---|
829 | #: view:purchase.report:0
|
---|
830 | msgid "Total Orders Lines by User per month"
|
---|
831 | msgstr "Celkem řádek objednávek na uživatele podle měsíce"
|
---|
832 |
|
---|
833 | #. module: purchase
|
---|
834 | #: view:purchase.report:0
|
---|
835 | #: field:purchase.report,month:0
|
---|
836 | msgid "Month"
|
---|
837 | msgstr "Měsíc"
|
---|
838 |
|
---|
839 | #. module: purchase
|
---|
840 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
841 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
842 | msgid "Waiting Supplier Ack"
|
---|
843 | msgstr "Čekání na potvrzení dodavatelem"
|
---|
844 |
|
---|
845 | #. module: purchase
|
---|
846 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
847 | msgid "Request for Quotation :"
|
---|
848 | msgstr "Požadavek na cenovou nabídku :"
|
---|
849 |
|
---|
850 | #. module: purchase
|
---|
851 | #: view:board.board:0
|
---|
852 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
|
---|
853 | msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
---|
854 | msgstr "Nákupní objednávka čeká na schválení"
|
---|
855 |
|
---|
856 | #. module: purchase
|
---|
857 | #: view:purchase.order:0
|
---|
858 | msgid "Total Untaxed amount"
|
---|
859 | msgstr "Celková částka bez daně"
|
---|
860 |
|
---|
861 | #. module: purchase
|
---|
862 | #: field:purchase.order,shipped:0
|
---|
863 | #: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
---|
864 | msgid "Received"
|
---|
865 | msgstr "Obdrženo"
|
---|
866 |
|
---|
867 | #. module: purchase
|
---|
868 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
|
---|
869 | msgid "List of ordered products."
|
---|
870 | msgstr "Seznam objednaných výrobků."
|
---|
871 |
|
---|
872 | #. module: purchase
|
---|
873 | #: help:purchase.order,picking_ids:0
|
---|
874 | msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
---|
875 | msgstr "Toto je seznam naváděcích seznamů, které byly generovány pro tuto objednávku"
|
---|
876 |
|
---|
877 | #. module: purchase
|
---|
878 | #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
|
---|
879 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
---|
880 | msgid "Purchase Management"
|
---|
881 | msgstr "Řízení nákupu"
|
---|
882 |
|
---|
883 | #. module: purchase
|
---|
884 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
---|
885 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
---|
886 | msgid "To be reviewed by the accountant."
|
---|
887 | msgstr "K překontrolování účetním."
|
---|
888 |
|
---|
889 | #. module: purchase
|
---|
890 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
|
---|
891 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
---|
892 | msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
|
---|
893 | msgstr "Nefakturované nákupní řádky"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #. module: purchase
|
---|
896 | #: report:purchase.order:0
|
---|
897 | msgid "Taxes :"
|
---|
898 | msgstr "Daně :"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #. module: purchase
|
---|
901 | #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
|
---|
902 | #: field:purchase.order.line,invoiced:0
|
---|
903 | msgid "Invoiced"
|
---|
904 | msgstr "Fakturováno"
|
---|
905 |
|
---|
906 | #. module: purchase
|
---|
907 | #: view:purchase.report:0
|
---|
908 | #: field:purchase.report,category_id:0
|
---|
909 | msgid "Category"
|
---|
910 | msgstr "Kategorie"
|
---|
911 |
|
---|
912 | #. module: purchase
|
---|
913 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
---|
914 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
---|
915 | msgid "State of the Purchase Order."
|
---|
916 | msgstr "Stav nákupní objednávky."
|
---|
917 |
|
---|
918 | #. module: purchase
|
---|
919 | #: view:purchase.report:0
|
---|
920 | msgid " Year "
|
---|
921 | msgstr " Rok "
|
---|
922 |
|
---|
923 | #. module: purchase
|
---|
924 | #: field:purchase.report,state:0
|
---|
925 | msgid "Order State"
|
---|
926 | msgstr "Stav objednávky"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #. module: purchase
|
---|
929 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
|
---|
930 | msgid "Create invoices"
|
---|
931 | msgstr "Vytvořit faktury"
|
---|
932 |
|
---|
933 | #. module: purchase
|
---|
934 | #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
---|
935 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
936 | #: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
---|
937 | msgid "Purchase Order Line"
|
---|
938 | msgstr "Řádek nákupní objednávky"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #. module: purchase
|
---|
941 | #: constraint:res.partner:0
|
---|
942 | msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
---|
943 | msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy."
|
---|
944 |
|
---|
945 | #. module: purchase
|
---|
946 | #: view:purchase.order:0
|
---|
947 | msgid "Calendar View"
|
---|
948 | msgstr "Kalendářový pohled"
|
---|
949 |
|
---|
950 | #. module: purchase
|
---|
951 | #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
|
---|
952 | msgid "Purchase Order Merge"
|
---|
953 | msgstr "Sloučení nákupní objednávky"
|
---|
954 |
|
---|
955 | #. module: purchase
|
---|
956 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
957 | msgid "Regards,"
|
---|
958 | msgstr "S pozdravem,"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #. module: purchase
|
---|
961 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
|
---|
962 | #: view:purchase.report:0
|
---|
963 | msgid "Negotiation by Supplier"
|
---|
964 | msgstr "Vyjednáno dodavatelem"
|
---|
965 |
|
---|
966 | #. module: purchase
|
---|
967 | #: view:res.partner:0
|
---|
968 | msgid "Purchase Properties"
|
---|
969 | msgstr "Vlastnosti nákupu"
|
---|
970 |
|
---|
971 | #. module: purchase
|
---|
972 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
---|
973 | msgid "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered quantities."
|
---|
974 | msgstr ""
|
---|
975 |
|
---|
976 | #. module: purchase
|
---|
977 | #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
---|
978 | msgid "Untaxed Amount"
|
---|
979 | msgstr "Nezdaněná částka"
|
---|
980 |
|
---|
981 | #. module: purchase
|
---|
982 | #: help:purchase.order,invoiced:0
|
---|
983 | msgid "It indicates that an invoice has been paid"
|
---|
984 | msgstr "Indikuje, že faktura již byla zaplacena."
|
---|
985 |
|
---|
986 | #. module: purchase
|
---|
987 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
---|
988 | msgid "Outgoing products to invoice"
|
---|
989 | msgstr "Odchozí výrobky k fakturaci"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #. module: purchase
|
---|
992 | #: view:purchase.installer:0
|
---|
993 | msgid "Configure"
|
---|
994 | msgstr "Nastavit"
|
---|
995 |
|
---|
996 | #. module: purchase
|
---|
997 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
|
---|
998 | #: view:purchase.report:0
|
---|
999 | msgid "Qty. per product"
|
---|
1000 | msgstr "Množ. na výrobek"
|
---|
1001 |
|
---|
1002 | #. module: purchase
|
---|
1003 | #: constraint:stock.move:0
|
---|
1004 | msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
---|
1005 | msgstr "Snažíte se přiřadit dávku, která není ze stejného výrobku"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #. module: purchase
|
---|
1008 | #: help:purchase.order,date_order:0
|
---|
1009 | msgid "Date on which this document has been created."
|
---|
1010 | msgstr "Datum vytvoření dokumentu"
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #. module: purchase
|
---|
1013 | #: view:res.partner:0
|
---|
1014 | msgid "Sales & Purchases"
|
---|
1015 | msgstr "Prodej & Nákup"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #. module: purchase
|
---|
1018 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1019 | msgid "June"
|
---|
1020 | msgstr "Červen"
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #. module: purchase
|
---|
1023 | #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
---|
1024 | msgid "Purchases Orders"
|
---|
1025 | msgstr "Nákupní objednávky"
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #. module: purchase
|
---|
1028 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1029 | msgid "Manual Invoices"
|
---|
1030 | msgstr "Ruční faktury"
|
---|
1031 |
|
---|
1032 | #. module: purchase
|
---|
1033 | #: code:addons/purchase/purchase.py:308
|
---|
1034 | #, python-format
|
---|
1035 | msgid "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
|
---|
1036 | msgstr "Někdo právě potvrdil nákup za částku větší než je limit"
|
---|
1037 |
|
---|
1038 | #. module: purchase
|
---|
1039 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1040 | msgid "November"
|
---|
1041 | msgstr "Listopad"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #. module: purchase
|
---|
1044 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1045 | msgid "Extended Filters..."
|
---|
1046 | msgstr "Rozšířené filtry..."
|
---|
1047 |
|
---|
1048 | #. module: purchase
|
---|
1049 | #: code:addons/purchase/purchase.py:352
|
---|
1050 | #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123
|
---|
1051 | #, python-format
|
---|
1052 | msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
---|
1053 | msgstr "Pro tento výrobek nebyl definován nákladový účet: \"%s\" (id:%d)"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #. module: purchase
|
---|
1056 | #: code:addons/purchase/purchase.py:408
|
---|
1057 | #, python-format
|
---|
1058 | msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
|
---|
1059 | msgstr "Nejprve musíte zrušit všechny faktury připojené k této prodejní objednávce."
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #. module: purchase
|
---|
1062 | #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
|
---|
1063 | #, python-format
|
---|
1064 | msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
|
---|
1065 | msgstr "Prosíme vyberte ze seznamu více objednávek ke sloučení."
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #. module: purchase
|
---|
1068 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
---|
1069 | msgid "Pick list generated"
|
---|
1070 | msgstr "Vygenerován seznam navádění"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #. module: purchase
|
---|
1073 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1074 | msgid "Exception"
|
---|
1075 | msgstr "Výjimka"
|
---|
1076 |
|
---|
1077 | #. module: purchase
|
---|
1078 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1079 | msgid "October"
|
---|
1080 | msgstr "Říjen"
|
---|
1081 |
|
---|
1082 | #. module: purchase
|
---|
1083 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1084 | msgid "Compute"
|
---|
1085 | msgstr "Spočítat"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #. module: purchase
|
---|
1088 | #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
|
---|
1089 | msgid ""
|
---|
1090 | "\n"
|
---|
1091 | " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods from a supplier.\n"
|
---|
1092 | " A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
|
---|
1093 | " Dashboard for purchase management that includes:\n"
|
---|
1094 | " * Current Purchase Orders\n"
|
---|
1095 | " * Draft Purchase Orders\n"
|
---|
1096 | " * Graph for quantity and amount per month \n"
|
---|
1097 | "\n"
|
---|
1098 | " "
|
---|
1099 | msgstr ""
|
---|
1100 |
|
---|
1101 | #. module: purchase
|
---|
1102 | #: code:addons/purchase/purchase.py:685
|
---|
1103 | #, python-format
|
---|
1104 | msgid "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase less."
|
---|
1105 | msgstr "Vybraný dodavatel má minimální množství nastaveno na %s, nemůžete objednat méně."
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #. module: purchase
|
---|
1108 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1109 | msgid "January"
|
---|
1110 | msgstr "Leden"
|
---|
1111 |
|
---|
1112 | #. module: purchase
|
---|
1113 | #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
---|
1114 | msgid "Companies"
|
---|
1115 | msgstr "Společnosti"
|
---|
1116 |
|
---|
1117 | #. module: purchase
|
---|
1118 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1119 | msgid "Cancel Purchase Order"
|
---|
1120 | msgstr "Zrušit nákupní objednávku"
|
---|
1121 |
|
---|
1122 | #. module: purchase
|
---|
1123 | #: constraint:stock.move:0
|
---|
1124 | msgid "You must assign a production lot for this product"
|
---|
1125 | msgstr "Pro tento výrobek musíte přiřadit výrobní dávku."
|
---|
1126 |
|
---|
1127 | #. module: purchase
|
---|
1128 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
---|
1129 | msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
|
---|
1130 | msgstr "Naváděcí seznam vygenerován pro sledování příchozích výrobků."
|
---|
1131 |
|
---|
1132 | #. module: purchase
|
---|
1133 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
|
---|
1134 | msgid "Dashboard"
|
---|
1135 | msgstr "Nástěnka"
|
---|
1136 |
|
---|
1137 | #. module: purchase
|
---|
1138 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1139 | #: field:purchase.report,price_standard:0
|
---|
1140 | msgid "Products Value"
|
---|
1141 | msgstr "Hodnota výrobků"
|
---|
1142 |
|
---|
1143 | #. module: purchase
|
---|
1144 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
|
---|
1145 | msgid "Pricelists Types"
|
---|
1146 | msgstr "Typy ceníků"
|
---|
1147 |
|
---|
1148 | #. module: purchase
|
---|
1149 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1150 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1151 | msgid "Quotations"
|
---|
1152 | msgstr "Cenové nabídky"
|
---|
1153 |
|
---|
1154 | #. module: purchase
|
---|
1155 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
|
---|
1156 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1157 | msgid "Purchase order per month"
|
---|
1158 | msgstr "Nákupních objednávky podle měsíce"
|
---|
1159 |
|
---|
1160 | #. module: purchase
|
---|
1161 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1162 | msgid "History"
|
---|
1163 | msgstr "Historie"
|
---|
1164 |
|
---|
1165 | #. module: purchase
|
---|
1166 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
|
---|
1167 | msgid "Products by Category"
|
---|
1168 | msgstr "Výrobky podle kategorie"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #. module: purchase
|
---|
1171 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1172 | #: field:purchase.report,delay:0
|
---|
1173 | msgid "Days to Validate"
|
---|
1174 | msgstr "Dnů k ověření"
|
---|
1175 |
|
---|
1176 | #. module: purchase
|
---|
1177 | #: help:purchase.order,origin:0
|
---|
1178 | msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
---|
1179 | msgstr "Odkaz na dokument, který vygeneroval tento požadavek na nákupní objednávku."
|
---|
1180 |
|
---|
1181 | #. module: purchase
|
---|
1182 | #: help:purchase.order,state:0
|
---|
1183 | msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception."
|
---|
1184 | msgstr ""
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #. module: purchase
|
---|
1187 | #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
---|
1188 | msgid "Subtotal"
|
---|
1189 | msgstr "Mezivýsledek"
|
---|
1190 |
|
---|
1191 | #. module: purchase
|
---|
1192 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
---|
1193 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
---|
1194 | msgid "Requests for Quotation"
|
---|
1195 | msgstr "Vyžádání ocenění"
|
---|
1196 |
|
---|
1197 | #. module: purchase
|
---|
1198 | #: help:purchase.order,date_approve:0
|
---|
1199 | msgid "Date on which purchase order has been approved"
|
---|
1200 | msgstr "Datum, kdy byla schválena nákupní objednávka"
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | #. module: purchase
|
---|
1203 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
1204 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
1205 | msgid "Waiting"
|
---|
1206 | msgstr "Čekající"
|
---|
1207 |
|
---|
1208 | #. module: purchase
|
---|
1209 | #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
---|
1210 | msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
---|
1211 | msgstr "Výchozí verze ceníku nákupů"
|
---|
1212 |
|
---|
1213 | #. module: purchase
|
---|
1214 | #: view:purchase.installer:0
|
---|
1215 | msgid "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
|
---|
1216 | msgstr "Rozšířuje vaši aplikaci Řízení nákupů o doplňují funkce."
|
---|
1217 |
|
---|
1218 | #. module: purchase
|
---|
1219 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
|
---|
1220 | #: view:purchase.installer:0
|
---|
1221 | msgid "Purchases Application Configuration"
|
---|
1222 | msgstr "Nastavení Nákupní aplikace"
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #. module: purchase
|
---|
1225 | #: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
---|
1226 | msgid "Fiscal Position"
|
---|
1227 | msgstr "Finanční pozice"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #. module: purchase
|
---|
1230 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1231 | msgid "Request for Quotation N°"
|
---|
1232 | msgstr "Požadavek na ocenění N°"
|
---|
1233 |
|
---|
1234 | #. module: purchase
|
---|
1235 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
---|
1236 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
---|
1237 | msgid "Invoice"
|
---|
1238 | msgstr "Faktura"
|
---|
1239 |
|
---|
1240 | #. module: purchase
|
---|
1241 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1242 | msgid "December"
|
---|
1243 | msgstr "Prosinec"
|
---|
1244 |
|
---|
1245 | #. module: purchase
|
---|
1246 | #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
---|
1247 | #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
|
---|
1248 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1249 | #: view:purchase.order.group:0
|
---|
1250 | #: view:purchase.order.line_invoice:0
|
---|
1251 | msgid "Cancel"
|
---|
1252 | msgstr "Zrušit"
|
---|
1253 |
|
---|
1254 | #. module: purchase
|
---|
1255 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1256 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1257 | msgid "Purchase Order Lines"
|
---|
1258 | msgstr "Řádky nákupní objednávky"
|
---|
1259 |
|
---|
1260 | #. module: purchase
|
---|
1261 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
---|
1262 | msgid "The supplier approves the Purchase Order."
|
---|
1263 | msgstr "Dodavatel potvrdil Nákupní objednávku"
|
---|
1264 |
|
---|
1265 | #. module: purchase
|
---|
1266 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
---|
1267 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
---|
1268 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
---|
1269 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1270 | msgid "Purchase Orders"
|
---|
1271 | msgstr "Nákupní objednávky"
|
---|
1272 |
|
---|
1273 | #. module: purchase
|
---|
1274 | #: field:purchase.order,origin:0
|
---|
1275 | msgid "Source Document"
|
---|
1276 | msgstr "Zdrojový dokument"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #. module: purchase
|
---|
1279 | #: view:purchase.order.group:0
|
---|
1280 | msgid "Merge orders"
|
---|
1281 | msgstr "Sloučit objednávky"
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #. module: purchase
|
---|
1284 | #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
|
---|
1285 | msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
|
---|
1286 | msgstr "Řádek nákupní objednávky vytváří fakturu"
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #. module: purchase
|
---|
1289 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
|
---|
1290 | msgid "Incoming Shipments"
|
---|
1291 | msgstr "Příchozí zásilka"
|
---|
1292 |
|
---|
1293 | #. module: purchase
|
---|
1294 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
|
---|
1295 | msgid "Total Orders by User per month"
|
---|
1296 | msgstr "Celkem objednávek podle uživatele podle měsíce"
|
---|
1297 |
|
---|
1298 | #. module: purchase
|
---|
1299 | #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
---|
1300 | #: selection:purchase.order,state:0
|
---|
1301 | #: selection:purchase.report,state:0
|
---|
1302 | msgid "Request for Quotation"
|
---|
1303 | msgstr "Požadavek na cenovou nabídku"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #. module: purchase
|
---|
1306 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1307 | msgid "Tél. :"
|
---|
1308 | msgstr "Tel. :"
|
---|
1309 |
|
---|
1310 | #. module: purchase
|
---|
1311 | #: field:purchase.order,create_uid:0
|
---|
1312 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1313 | #: field:purchase.report,user_id:0
|
---|
1314 | msgid "Responsible"
|
---|
1315 | msgstr "Odpovědný"
|
---|
1316 |
|
---|
1317 | #. module: purchase
|
---|
1318 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1319 | msgid "Our Order Reference"
|
---|
1320 | msgstr "Náš objednávací odkaz"
|
---|
1321 |
|
---|
1322 | #. module: purchase
|
---|
1323 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1324 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1325 | msgid "Search Purchase Order"
|
---|
1326 | msgstr "Hledat nákupní objednávku"
|
---|
1327 |
|
---|
1328 | #. module: purchase
|
---|
1329 | #: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
---|
1330 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1331 | #: field:purchase.report,warehouse_id:0
|
---|
1332 | msgid "Warehouse"
|
---|
1333 | msgstr "Sklad"
|
---|
1334 |
|
---|
1335 | #. module: purchase
|
---|
1336 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
---|
1337 | #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
---|
1338 | msgid "Request for Quotations."
|
---|
1339 | msgstr "Vyžádat ocenění"
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #. module: purchase
|
---|
1342 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1343 | msgid "Date Req."
|
---|
1344 | msgstr "Datum pož."
|
---|
1345 |
|
---|
1346 | #. module: purchase
|
---|
1347 | #: field:purchase.order,date_approve:0
|
---|
1348 | #: field:purchase.report,date_approve:0
|
---|
1349 | msgid "Date Approved"
|
---|
1350 | msgstr "Datum schválení"
|
---|
1351 |
|
---|
1352 | #. module: purchase
|
---|
1353 | #: code:addons/purchase/purchase.py:407
|
---|
1354 | #, python-format
|
---|
1355 | msgid "Could not cancel this purchase order !"
|
---|
1356 | msgstr "Nelze zrušit tuto nákupní objednávku !"
|
---|
1357 |
|
---|
1358 | #. module: purchase
|
---|
1359 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1360 | #: field:purchase.order.line,price_unit:0
|
---|
1361 | msgid "Unit Price"
|
---|
1362 | msgstr "Cena za kus"
|
---|
1363 |
|
---|
1364 | #. module: purchase
|
---|
1365 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1366 | msgid "Delivery & Invoicing"
|
---|
1367 | msgstr "Doručení & Fakturace"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #. module: purchase
|
---|
1370 | #: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
---|
1371 | msgid "Scheduled Date"
|
---|
1372 | msgstr "Plánovaný datum"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #. module: purchase
|
---|
1375 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
---|
1376 | #: field:purchase.order,product_id:0
|
---|
1377 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1378 | #: field:purchase.order.line,product_id:0
|
---|
1379 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1380 | #: field:purchase.report,product_id:0
|
---|
1381 | msgid "Product"
|
---|
1382 | msgstr "Výrobek"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #. module: purchase
|
---|
1385 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
---|
1386 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
---|
1387 | msgid "Confirmation"
|
---|
1388 | msgstr "Potvrzení"
|
---|
1389 |
|
---|
1390 | #. module: purchase
|
---|
1391 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1392 | #: field:purchase.order.line,name:0
|
---|
1393 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
1394 | msgid "Description"
|
---|
1395 | msgstr "Popis"
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #. module: purchase
|
---|
1398 | #: help:res.company,po_lead:0
|
---|
1399 | msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
|
---|
1400 | msgstr "Toto je Čekací/Ochranná lhůta pro nákupní objednávku."
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #. module: purchase
|
---|
1403 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
1404 | msgid "Expected Delivery address:"
|
---|
1405 | msgstr "Očekávaná adresa doručení:"
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #. module: purchase
|
---|
1408 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
|
---|
1409 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
|
---|
1410 | msgid "Receptions Analysis"
|
---|
1411 | msgstr "Analýza přijímání"
|
---|
1412 |
|
---|
1413 | #. module: purchase
|
---|
1414 | #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
|
---|
1415 | msgid "The amount without tax"
|
---|
1416 | msgstr "Částka bez daně"
|
---|
1417 |
|
---|
1418 | #. module: purchase
|
---|
1419 | #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
|
---|
1420 | msgid "Access your supplier records and maintain a good relationship with your suppliers. You can track all your interactions with them through the History tab: emails, orders, meetings, etc."
|
---|
1421 | msgstr ""
|
---|
1422 |
|
---|
1423 | #. module: purchase
|
---|
1424 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1425 | msgid "Delivery"
|
---|
1426 | msgstr "Dodání"
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #. module: purchase
|
---|
1429 | #: view:board.board:0
|
---|
1430 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
|
---|
1431 | msgid "Request for Quotations"
|
---|
1432 | msgstr "Vyžádat ocenění"
|
---|
1433 |
|
---|
1434 | #. module: purchase
|
---|
1435 | #: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
---|
1436 | msgid "Product UOM"
|
---|
1437 | msgstr "MJ výrobku"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #. module: purchase
|
---|
1440 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1441 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
1442 | msgid "Qty"
|
---|
1443 | msgstr "Množ."
|
---|
1444 |
|
---|
1445 | #. module: purchase
|
---|
1446 | #: field:purchase.order,partner_address_id:0
|
---|
1447 | msgid "Address"
|
---|
1448 | msgstr "Adresa"
|
---|
1449 |
|
---|
1450 | #. module: purchase
|
---|
1451 | #: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
---|
1452 | msgid "Reservation"
|
---|
1453 | msgstr "Rezervace"
|
---|
1454 |
|
---|
1455 | #. module: purchase
|
---|
1456 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
|
---|
1457 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1458 | msgid "Total Qty and Amount by month"
|
---|
1459 | msgstr "Celkové množ. a částka za měsíc"
|
---|
1460 |
|
---|
1461 | #. module: purchase
|
---|
1462 | #: code:addons/purchase/purchase.py:399
|
---|
1463 | #, python-format
|
---|
1464 | msgid "Could not cancel purchase order !"
|
---|
1465 | msgstr "Nelze zrušit nákupní objednávku !"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | #. module: purchase
|
---|
1468 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
---|
1469 | msgid "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
|
---|
1470 | msgstr "Kupec může vyplnit a potvrdit formulář ručně v případě, že není žádný dodavatel výrobku. RFQ se stane potvrzenou nákupní objednávkou."
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #. module: purchase
|
---|
1473 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1474 | msgid "February"
|
---|
1475 | msgstr "Únor"
|
---|
1476 |
|
---|
1477 | #. module: purchase
|
---|
1478 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
---|
1479 | msgid "Products Categories"
|
---|
1480 | msgstr "Kategorie výrobků"
|
---|
1481 |
|
---|
1482 | #. module: purchase
|
---|
1483 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
---|
1484 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
|
---|
1485 | msgid "Purchase Analysis"
|
---|
1486 | msgstr "Analýza nákupů"
|
---|
1487 |
|
---|
1488 | #. module: purchase
|
---|
1489 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1490 | msgid "Your Order Reference"
|
---|
1491 | msgstr "Váš odkaz objednávky"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #. module: purchase
|
---|
1494 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1495 | #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
---|
1496 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
1497 | #: field:purchase.report,expected_date:0
|
---|
1498 | msgid "Expected Date"
|
---|
1499 | msgstr "Očekávaný datum"
|
---|
1500 |
|
---|
1501 | #. module: purchase
|
---|
1502 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
|
---|
1503 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1504 | msgid "Total price by product by state"
|
---|
1505 | msgstr "Celková cena podle výrobku podle stavu"
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #. module: purchase
|
---|
1508 | #: report:purchase.quotation:0
|
---|
1509 | msgid "TVA:"
|
---|
1510 | msgstr "DIČ:"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #. module: purchase
|
---|
1513 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1514 | #: field:purchase.order,date_order:0
|
---|
1515 | msgid "Date Ordered"
|
---|
1516 | msgstr "Datum objednání"
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #. module: purchase
|
---|
1519 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1520 | msgid "Shipping address :"
|
---|
1521 | msgstr "Dodací adresa :"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #. module: purchase
|
---|
1524 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1525 | msgid "Purchase Control"
|
---|
1526 | msgstr "Ovládání nákupů"
|
---|
1527 |
|
---|
1528 | #. module: purchase
|
---|
1529 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1530 | msgid "March"
|
---|
1531 | msgstr "Březen"
|
---|
1532 |
|
---|
1533 | #. module: purchase
|
---|
1534 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1535 | msgid "April"
|
---|
1536 | msgstr "Duben"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #. module: purchase
|
---|
1539 | #: view:purchase.order.group:0
|
---|
1540 | msgid ""
|
---|
1541 | " Please note that: \n"
|
---|
1542 | " \n"
|
---|
1543 | " Orders will only be merged if: \n"
|
---|
1544 | " * Purchase Orders are in draft \n"
|
---|
1545 | " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
|
---|
1546 | " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
|
---|
1547 | " \n"
|
---|
1548 | " Lines will only be merged if: \n"
|
---|
1549 | " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit \n"
|
---|
1550 | " "
|
---|
1551 | msgstr ""
|
---|
1552 |
|
---|
1553 | #. module: purchase
|
---|
1554 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1555 | #: field:purchase.report,name:0
|
---|
1556 | msgid "Year"
|
---|
1557 | msgstr "Rok"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #. module: purchase
|
---|
1560 | #: field:purchase.report,negociation:0
|
---|
1561 | msgid "Purchase-Standard Price"
|
---|
1562 | msgstr "Standardní ceny nákupů"
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #. module: purchase
|
---|
1565 | #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
---|
1566 | #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
---|
1567 | msgid "Purchase Pricelist"
|
---|
1568 | msgstr "Ceník nákupů"
|
---|
1569 |
|
---|
1570 | #. module: purchase
|
---|
1571 | #: field:purchase.order,invoice_method:0
|
---|
1572 | msgid "Invoicing Control"
|
---|
1573 | msgstr "Řízení fakturace"
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #. module: purchase
|
---|
1576 | #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
---|
1577 | msgid "Approve"
|
---|
1578 | msgstr "Schválit"
|
---|
1579 |
|
---|
1580 | #. module: purchase
|
---|
1581 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1582 | msgid "To Approve"
|
---|
1583 | msgstr "Ke schválení"
|
---|
1584 |
|
---|
1585 | #. module: purchase
|
---|
1586 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1587 | msgid "Invoicing"
|
---|
1588 | msgstr "Fakturování"
|
---|
1589 |
|
---|
1590 | #. module: purchase
|
---|
1591 | #: help:purchase.order.line,state:0
|
---|
1592 | msgid ""
|
---|
1593 | " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft state. \n"
|
---|
1594 | "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order in confirm state. \n"
|
---|
1595 | "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. \n"
|
---|
1596 | "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
|
---|
1597 | msgstr ""
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #. module: purchase
|
---|
1600 | #: code:addons/purchase/purchase.py:414
|
---|
1601 | #, python-format
|
---|
1602 | msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
|
---|
1603 | msgstr "Nákupní objednávka '%s' zrušena."
|
---|
1604 |
|
---|
1605 | #. module: purchase
|
---|
1606 | #: field:purchase.order,amount_total:0
|
---|
1607 | msgid "Total"
|
---|
1608 | msgstr "Celkem"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #. module: purchase
|
---|
1611 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
|
---|
1612 | msgid "Pricelist Versions"
|
---|
1613 | msgstr "Verze ceníku"
|
---|
1614 |
|
---|
1615 | #. module: purchase
|
---|
1616 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
|
---|
1617 | msgid "Addresses"
|
---|
1618 | msgstr "Adresy"
|
---|
1619 |
|
---|
1620 | #. module: purchase
|
---|
1621 | #: view:purchase.order.group:0
|
---|
1622 | msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
---|
1623 | msgstr "Opravdu chcete tyto objednávky sloučit?"
|
---|
1624 |
|
---|
1625 | #. module: purchase
|
---|
1626 | #: view:purchase.order:0
|
---|
1627 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1628 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1629 | msgid "Group By..."
|
---|
1630 | msgstr "Seskupit podle..."
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #. module: purchase
|
---|
1633 | #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
---|
1634 | msgid "From a purchase order"
|
---|
1635 | msgstr "Z nákupní objednávky"
|
---|
1636 |
|
---|
1637 | #. module: purchase
|
---|
1638 | #: report:purchase.order:0
|
---|
1639 | msgid "TVA :"
|
---|
1640 | msgstr "DIČ :"
|
---|
1641 |
|
---|
1642 | #. module: purchase
|
---|
1643 | #: help:purchase.order,amount_total:0
|
---|
1644 | msgid "The total amount"
|
---|
1645 | msgstr "Celková částka"
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #. module: purchase
|
---|
1648 | #: selection:purchase.report,month:0
|
---|
1649 | msgid "May"
|
---|
1650 | msgstr "Květen"
|
---|
1651 |
|
---|
1652 | #. module: purchase
|
---|
1653 | #: field:res.company,po_lead:0
|
---|
1654 | msgid "Purchase Lead Time"
|
---|
1655 | msgstr "Čekací čas nákupu"
|
---|
1656 |
|
---|
1657 | #. module: purchase
|
---|
1658 | #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
---|
1659 | msgid "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the accountant (Invoice control = Manual)."
|
---|
1660 | msgstr "Faktura je vytvořena automaticky, pokud Řízení faktury nákupní objednávky je 'Objednáno'. Faktura může být generována také ručně účetním (Řízení fakturace = Ruční)."
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #. module: purchase
|
---|
1663 | #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
---|
1664 | msgid "Purchase"
|
---|
1665 | msgstr "Nákup"
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #. module: purchase
|
---|
1668 | #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
---|
1669 | #: field:purchase.order.line,partner_id:0
|
---|
1670 | msgid "Partner"
|
---|
1671 | msgstr "Partner"
|
---|
1672 |
|
---|
1673 | #. module: purchase
|
---|
1674 | #: code:addons/purchase/purchase.py:651
|
---|
1675 | #, python-format
|
---|
1676 | msgid ""
|
---|
1677 | "You have to select a partner in the purchase form !\n"
|
---|
1678 | "Please set one partner before choosing a product."
|
---|
1679 | msgstr ""
|
---|
1680 | "Musíte vybrat partnera v nákupním formuláři !\n"
|
---|
1681 | "Prosíme před výběrem výrobku nastavte jednoho partnera."
|
---|
1682 |
|
---|
1683 | #. module: purchase
|
---|
1684 | #: view:purchase.installer:0
|
---|
1685 | msgid "title"
|
---|
1686 | msgstr "název"
|
---|
1687 |
|
---|
1688 | #. module: purchase
|
---|
1689 | #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
|
---|
1690 | msgid "Partial Move"
|
---|
1691 | msgstr "Částečný přesun"
|
---|
1692 |
|
---|
1693 | #. module: purchase
|
---|
1694 | #: view:purchase.order.line:0
|
---|
1695 | msgid "Stock Moves"
|
---|
1696 | msgstr "Skladové pohyby"
|
---|
1697 |
|
---|
1698 | #. module: purchase
|
---|
1699 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
---|
1700 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
---|
1701 | msgid "Units of Measure"
|
---|
1702 | msgstr "Měrné jednotky"
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #. module: purchase
|
---|
1705 | #: view:purchase.report:0
|
---|
1706 | msgid "Orders"
|
---|
1707 | msgstr "Objednávky"
|
---|
1708 |
|
---|
1709 | #. module: purchase
|
---|
1710 | #: help:purchase.order,name:0
|
---|
1711 | msgid "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase order is created"
|
---|
1712 | msgstr "unikátní číslo nákupní objednávky, spočítané automaticky, když je vytvořena nákupní objednávka"
|
---|
1713 |
|
---|
1714 | #. module: purchase
|
---|
1715 | #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
|
---|
1716 | #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
|
---|
1717 | msgid "Purchase Dashboard"
|
---|
1718 | msgstr "Nástěnka nákupu"
|
---|
1719 |
|
---|
1720 | #~ msgid "Stock Invoice Onshipping"
|
---|
1721 | #~ msgstr "Faktura zásob při přepravě"
|
---|
1722 |
|
---|
1723 | #~ msgid "Waiting Approval"
|
---|
1724 | #~ msgstr "Čeká na schválení"
|
---|