1 | # Translation of OpenERP Server.
|
---|
2 | # This file contains the translation of the following modules:
|
---|
3 | # * membership
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2011-11-25 12:15+0100\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:59+0000\n"
|
---|
17 | "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Language: Czech\n"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #. module: membership
|
---|
21 | #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
---|
22 | msgid "invoice to associate"
|
---|
23 | msgstr "faktura k přidružení"
|
---|
24 |
|
---|
25 | #. module: membership
|
---|
26 | #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
|
---|
27 | msgid "Membership Process"
|
---|
28 | msgstr "Proces členství"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #. module: membership
|
---|
31 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
32 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
33 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
34 | msgid "Paid Member"
|
---|
35 | msgstr "Zaplacený člen"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #. module: membership
|
---|
38 | #: view:report.membership:0
|
---|
39 | #: view:res.partner:0
|
---|
40 | msgid "Group By..."
|
---|
41 | msgstr "Seskupit podle..."
|
---|
42 |
|
---|
43 | #. module: membership
|
---|
44 | #: field:report.membership,num_paid:0
|
---|
45 | msgid "# Paid"
|
---|
46 | msgstr "# Zaplaceno"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #. module: membership
|
---|
49 | #: field:report.membership,tot_earned:0
|
---|
50 | msgid "Earned Amount"
|
---|
51 | msgstr "Vydělaná částka"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #. module: membership
|
---|
54 | #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
---|
55 | msgid "Membership Analysis"
|
---|
56 | msgstr "Analýza členství"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #. module: membership
|
---|
59 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
60 | msgid "March"
|
---|
61 | msgstr "Březen"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #. module: membership
|
---|
64 | #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
|
---|
65 | msgid "Set an associate member of partner."
|
---|
66 | msgstr "Nastavit přidruženého člena k partnerovi"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #. module: membership
|
---|
69 | #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
|
---|
70 | msgid "Invoice is be paid."
|
---|
71 | msgstr "Faktura je zaplacena"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #. module: membership
|
---|
74 | #: field:membership.membership_line,company_id:0
|
---|
75 | #: view:report.membership:0
|
---|
76 | #: field:report.membership,company_id:0
|
---|
77 | msgid "Company"
|
---|
78 | msgstr "Společnost"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #. module: membership
|
---|
81 | #: field:product.product,membership_date_to:0
|
---|
82 | msgid "Date to"
|
---|
83 | msgstr "Datum do"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #. module: membership
|
---|
86 | #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
---|
87 | msgid "Waiting to invoice"
|
---|
88 | msgstr "Čekající na fakturu"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #. module: membership
|
---|
91 | #: help:report.membership,date_to:0
|
---|
92 | msgid "End membership date"
|
---|
93 | msgstr "Datum ukončení členství"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #. module: membership
|
---|
96 | #: view:res.partner:0
|
---|
97 | msgid "Suppliers"
|
---|
98 | msgstr "Dodavatelé"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #. module: membership
|
---|
101 | #: view:res.partner:0
|
---|
102 | msgid "All Members"
|
---|
103 | msgstr "Všichni členové"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #. module: membership
|
---|
106 | #: field:res.partner,membership_stop:0
|
---|
107 | msgid "Stop membership date"
|
---|
108 | msgstr "Datum pozastavení členství"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #. module: membership
|
---|
111 | #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
|
---|
112 | msgid "Product to member"
|
---|
113 | msgstr "Výrobek pro člena"
|
---|
114 |
|
---|
115 | #. module: membership
|
---|
116 | #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
---|
117 | #: view:res.partner:0
|
---|
118 | msgid "Join Membership"
|
---|
119 | msgstr "Připojit členství"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #. module: membership
|
---|
122 | #: field:res.partner,associate_member:0
|
---|
123 | msgid "Associate member"
|
---|
124 | msgstr "Přidružený člen"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #. module: membership
|
---|
127 | #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
|
---|
128 | msgid "Member is associated."
|
---|
129 | msgstr "Člen je přidružený."
|
---|
130 |
|
---|
131 | #. module: membership
|
---|
132 | #: field:report.membership,tot_pending:0
|
---|
133 | msgid "Pending Amount"
|
---|
134 | msgstr "Čekající částka"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #. module: membership
|
---|
137 | #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
|
---|
138 | msgid "Associated partner."
|
---|
139 | msgstr "Přidruženého partnera"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #. module: membership
|
---|
142 | #: field:report.membership,num_invoiced:0
|
---|
143 | msgid "# Invoiced"
|
---|
144 | msgstr "# Fakturováno"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #. module: membership
|
---|
147 | #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
---|
148 | msgid "Members Analysis"
|
---|
149 | msgstr "Analýza členů"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #. module: membership
|
---|
152 | #: view:res.partner:0
|
---|
153 | msgid "End Membership Date"
|
---|
154 | msgstr "Datum ukončení členství"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #. module: membership
|
---|
157 | #: field:product.product,membership_date_from:0
|
---|
158 | msgid "Date from"
|
---|
159 | msgstr "Počáteční datum"
|
---|
160 |
|
---|
161 | #. module: membership
|
---|
162 | #: code:addons/membership/membership.py:414
|
---|
163 | #, python-format
|
---|
164 | msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
---|
165 | msgstr "Partner nemá adresu pro vytvoření faktury."
|
---|
166 |
|
---|
167 | #. module: membership
|
---|
168 | #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
---|
169 | #: field:membership.membership_line,partner:0
|
---|
170 | msgid "Partner"
|
---|
171 | msgstr "Partner"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #. module: membership
|
---|
174 | #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
|
---|
175 | msgid "Invoice to paid"
|
---|
176 | msgstr "Faktura k zaplacení"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #. module: membership
|
---|
179 | #: view:res.partner:0
|
---|
180 | msgid "Partners"
|
---|
181 | msgstr "Partneři"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #. module: membership
|
---|
184 | #: field:membership.membership_line,date_from:0
|
---|
185 | msgid "From"
|
---|
186 | msgstr "Od"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #. module: membership
|
---|
189 | #: constraint:membership.membership_line:0
|
---|
190 | msgid "Error, this membership product is out of date"
|
---|
191 | msgstr "Chyba, tento výrobek členství je zastaralý"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #. module: membership
|
---|
194 | #: help:res.partner,membership_state:0
|
---|
195 | msgid ""
|
---|
196 | "It indicates the membership state.\n"
|
---|
197 | " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
|
---|
198 | " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
---|
199 | " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
---|
200 | " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
---|
201 | " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
---|
202 | " -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
|
---|
203 | msgstr ""
|
---|
204 | "Označuje stav členství.\n"
|
---|
205 | " -Nečlen: Člen, který nepožádál o žádné členství.\n"
|
---|
206 | " -Zrušené členství: Člen, který má zrušené své členství.\n"
|
---|
207 | " -Starý člen: Člen, kterému vypršelo členství.\n"
|
---|
208 | " -Čekající člen: Člen, který požádal o členství, a kterému bude vytvořena faktura.\n"
|
---|
209 | " -Fakturovaný člen: Člen, kterému byla vytvořena faktura.\n"
|
---|
210 | " -Placený člen: Člen, který zaplatil částku za členství."
|
---|
211 |
|
---|
212 | #. module: membership
|
---|
213 | #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
|
---|
214 | msgid "Create"
|
---|
215 | msgstr "Vytvořit"
|
---|
216 |
|
---|
217 | #. module: membership
|
---|
218 | #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
---|
219 | msgid "Member line"
|
---|
220 | msgstr "Řádek člena"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #. module: membership
|
---|
223 | #: help:report.membership,date_from:0
|
---|
224 | #: field:res.partner,membership_start:0
|
---|
225 | msgid "Start membership date"
|
---|
226 | msgstr "Počáteční datum členství"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #. module: membership
|
---|
229 | #: code:addons/membership/membership.py:410
|
---|
230 | #: code:addons/membership/membership.py:413
|
---|
231 | #, python-format
|
---|
232 | msgid "Error !"
|
---|
233 | msgstr "Chyba !"
|
---|
234 |
|
---|
235 | #. module: membership
|
---|
236 | #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
|
---|
237 | msgid "Paid member"
|
---|
238 | msgstr "Zaplacený člen"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #. module: membership
|
---|
241 | #: field:report.membership,num_waiting:0
|
---|
242 | msgid "# Waiting"
|
---|
243 | msgstr "# Čekající"
|
---|
244 |
|
---|
245 | #. module: membership
|
---|
246 | #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
---|
247 | #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
|
---|
248 | #: view:res.partner:0
|
---|
249 | msgid "Members"
|
---|
250 | msgstr "Členové"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #. module: membership
|
---|
253 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
254 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
255 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
256 | msgid "Non Member"
|
---|
257 | msgstr "Nečlen"
|
---|
258 |
|
---|
259 | #. module: membership
|
---|
260 | #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
|
---|
261 | msgid "Open invoice."
|
---|
262 | msgstr "Otevřít fakturu"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #. module: membership
|
---|
265 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
266 | msgid "July"
|
---|
267 | msgstr "Červenec"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #. module: membership
|
---|
270 | #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
|
---|
271 | msgid "Golden Membership"
|
---|
272 | msgstr "Zlaté členství"
|
---|
273 |
|
---|
274 | #. module: membership
|
---|
275 | #: help:res.partner,associate_member:0
|
---|
276 | msgid "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member."
|
---|
277 | msgstr "Člen, s kterým chcete asociovat vaše členství. Vezme v úvahu stav členství asociovaného člena."
|
---|
278 |
|
---|
279 | #. module: membership
|
---|
280 | #: field:membership.membership_line,membership_id:0
|
---|
281 | #: view:report.membership:0
|
---|
282 | #: field:report.membership,membership_id:0
|
---|
283 | msgid "Membership Product"
|
---|
284 | msgstr "Výrobek členství"
|
---|
285 |
|
---|
286 | #. module: membership
|
---|
287 | #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
|
---|
288 | msgid "Define product for membership."
|
---|
289 | msgstr "Určit výrobek pro členství."
|
---|
290 |
|
---|
291 | #. module: membership
|
---|
292 | #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
---|
293 | msgid "Invoiced member may be Associated member."
|
---|
294 | msgstr "Fakturovaný člen může být přidružený člen."
|
---|
295 |
|
---|
296 | #. module: membership
|
---|
297 | #: view:membership.invoice:0
|
---|
298 | msgid "Join"
|
---|
299 | msgstr "Připojit"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #. module: membership
|
---|
302 | #: help:product.product,membership_date_to:0
|
---|
303 | #: help:res.partner,membership_stop:0
|
---|
304 | msgid "Date until which membership remains active."
|
---|
305 | msgstr "Datum, do kterého členství zůstává aktivní."
|
---|
306 |
|
---|
307 | #. module: membership
|
---|
308 | #: view:product.product:0
|
---|
309 | msgid "Membership products"
|
---|
310 | msgstr "Výrobky členství"
|
---|
311 |
|
---|
312 | #. module: membership
|
---|
313 | #: field:membership.membership_line,date:0
|
---|
314 | msgid "Join Date"
|
---|
315 | msgstr "Datum připojení"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #. module: membership
|
---|
318 | #: help:res.partner,free_member:0
|
---|
319 | msgid "Select if you want to give membership free of cost."
|
---|
320 | msgstr "Vyberte, pokud chcete dát členovi cenu zdarma."
|
---|
321 |
|
---|
322 | #. module: membership
|
---|
323 | #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
|
---|
324 | msgid "Set association"
|
---|
325 | msgstr "Nastavit přiřazení"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #. module: membership
|
---|
328 | #: view:res.partner:0
|
---|
329 | msgid " Membership State"
|
---|
330 | msgstr " Stav členství"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #. module: membership
|
---|
333 | #: view:res.partner:0
|
---|
334 | msgid "Memberships"
|
---|
335 | msgstr "Členství"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #. module: membership
|
---|
338 | #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
|
---|
339 | msgid "Membership invoice paid."
|
---|
340 | msgstr "Faktura členství zaplacena."
|
---|
341 |
|
---|
342 | #. module: membership
|
---|
343 | #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
---|
344 | msgid "Product Template"
|
---|
345 | msgstr "Šablona výrobku"
|
---|
346 |
|
---|
347 | #. module: membership
|
---|
348 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
349 | msgid "September"
|
---|
350 | msgstr "Září"
|
---|
351 |
|
---|
352 | #. module: membership
|
---|
353 | #: model:ir.module.module,description:membership.module_meta_information
|
---|
354 | msgid ""
|
---|
355 | "\n"
|
---|
356 | "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
|
---|
357 | "It supports different kind of members:\n"
|
---|
358 | "* Free member\n"
|
---|
359 | "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
|
---|
360 | " subsidiaries)\n"
|
---|
361 | "* Paid members,\n"
|
---|
362 | "* Special member prices, ...\n"
|
---|
363 | "\n"
|
---|
364 | "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
|
---|
365 | "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
---|
366 | " "
|
---|
367 | msgstr ""
|
---|
368 | "\n"
|
---|
369 | "Tento modul vám umožňuje spravovat všechny operace pro správu členství.\n"
|
---|
370 | "Podporuje různé druhy členství:\n"
|
---|
371 | "* volné členství\n"
|
---|
372 | "* Přidružený člen (ex: skupinové zapsání pro členství pro všechnyl\n"
|
---|
373 | " pobočjy)\n"
|
---|
374 | "* Zaplacený člen,\n"
|
---|
375 | "* Speciální ceny členů, ...\n"
|
---|
376 | "\n"
|
---|
377 | "Je integrován s prodejem a účetnictvím, aby vám umožnil automaticky\n"
|
---|
378 | "fakturovat a odesílat návrhy pro obnovení členství.\n"
|
---|
379 | " "
|
---|
380 |
|
---|
381 | #. module: membership
|
---|
382 | #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
|
---|
383 | msgid "Invoice Line"
|
---|
384 | msgstr "Řádek faktury"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #. module: membership
|
---|
387 | #: help:membership.membership_line,state:0
|
---|
388 | msgid ""
|
---|
389 | "It indicates the membership state.\n"
|
---|
390 | " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
|
---|
391 | " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
---|
392 | " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
---|
393 | " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
---|
394 | " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
---|
395 | " -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
|
---|
396 | msgstr ""
|
---|
397 | "Označuje stav členství.\n"
|
---|
398 | " -Nečlen: Člen, který nepožádál o žádné členství.\n"
|
---|
399 | " -Zrušené členství: Člen, který má zrušené své členství.\n"
|
---|
400 | " -Starý člen: Člen, kterému vypršelo členství.\n"
|
---|
401 | " -Čekající člen: Člen, který požádal o členství, a kterému bude vytvořena faktura.\n"
|
---|
402 | " -Fakturovaný člen: Člen, kterému byla vytvořena faktura.\n"
|
---|
403 | " -Placený člen: Člen, který zaplatil částku za členství."
|
---|
404 |
|
---|
405 | #. module: membership
|
---|
406 | #: view:report.membership:0
|
---|
407 | #: field:report.membership,month:0
|
---|
408 | msgid "Month"
|
---|
409 | msgstr "Měsíc"
|
---|
410 |
|
---|
411 | #. module: membership
|
---|
412 | #: view:product.product:0
|
---|
413 | msgid "Group by..."
|
---|
414 | msgstr "Seskupit podle..."
|
---|
415 |
|
---|
416 | #. module: membership
|
---|
417 | #: code:addons/membership/membership.py:411
|
---|
418 | #, python-format
|
---|
419 | msgid "Partner is a free Member."
|
---|
420 | msgstr "Partner je volný člen."
|
---|
421 |
|
---|
422 | #. module: membership
|
---|
423 | #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
|
---|
424 | msgid "Member Sale Pricelist"
|
---|
425 | msgstr "Prodejní ceník člena"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #. module: membership
|
---|
428 | #: field:report.membership,associate_member_id:0
|
---|
429 | #: view:res.partner:0
|
---|
430 | msgid "Associate Member"
|
---|
431 | msgstr "Přiřadit člena"
|
---|
432 |
|
---|
433 | #. module: membership
|
---|
434 | #: help:product.product,membership_date_from:0
|
---|
435 | #: help:res.partner,membership_start:0
|
---|
436 | msgid "Date from which membership becomes active."
|
---|
437 | msgstr "Datum, od kterého se stává členství aktivním."
|
---|
438 |
|
---|
439 | #. module: membership
|
---|
440 | #: view:report.membership:0
|
---|
441 | msgid "Associated Partner"
|
---|
442 | msgstr "Přidruženého partnera"
|
---|
443 |
|
---|
444 | #. module: membership
|
---|
445 | #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
---|
446 | #: view:membership.invoice:0
|
---|
447 | msgid "Membership Invoice"
|
---|
448 | msgstr "Členská faktura"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #. module: membership
|
---|
451 | #: view:report.membership:0
|
---|
452 | #: field:report.membership,user_id:0
|
---|
453 | #: view:res.partner:0
|
---|
454 | msgid "Salesman"
|
---|
455 | msgstr "Obchodník"
|
---|
456 |
|
---|
457 | #. module: membership
|
---|
458 | #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
|
---|
459 | msgid "Define membership product."
|
---|
460 | msgstr "Určit výrobek členství."
|
---|
461 |
|
---|
462 | #. module: membership
|
---|
463 | #: view:product.product:0
|
---|
464 | msgid "Category"
|
---|
465 | msgstr "Kategorie"
|
---|
466 |
|
---|
467 | #. module: membership
|
---|
468 | #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
|
---|
469 | #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
|
---|
470 | msgid "Invoice"
|
---|
471 | msgstr "Faktura"
|
---|
472 |
|
---|
473 | #. module: membership
|
---|
474 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
475 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
476 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
477 | msgid "Free Member"
|
---|
478 | msgstr "Volný člen"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #. module: membership
|
---|
481 | #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
|
---|
482 | msgid "Member Sale Pricelist Version"
|
---|
483 | msgstr "Verze prodejního ceníku člena"
|
---|
484 |
|
---|
485 | #. module: membership
|
---|
486 | #: constraint:product.template:0
|
---|
487 | msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
---|
488 | msgstr "Chyba: Výchozí MJ a nákupní MJ musí být ve stejné kategorii."
|
---|
489 |
|
---|
490 | #. module: membership
|
---|
491 | #: view:report.membership:0
|
---|
492 | msgid "Forecast"
|
---|
493 | msgstr "Předpověď"
|
---|
494 |
|
---|
495 | #. module: membership
|
---|
496 | #: field:report.membership,partner_id:0
|
---|
497 | msgid "Member"
|
---|
498 | msgstr "Člen"
|
---|
499 |
|
---|
500 | #. module: membership
|
---|
501 | #: constraint:res.partner:0
|
---|
502 | msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
---|
503 | msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy."
|
---|
504 |
|
---|
505 | #. module: membership
|
---|
506 | #: view:product.product:0
|
---|
507 | msgid "Date From"
|
---|
508 | msgstr "Datum od"
|
---|
509 |
|
---|
510 | #. module: membership
|
---|
511 | #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
|
---|
512 | msgid "Associated member"
|
---|
513 | msgstr "Přiřazený člen"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #. module: membership
|
---|
516 | #: view:product.product:0
|
---|
517 | msgid "Accounting Info"
|
---|
518 | msgstr "Účetní informace"
|
---|
519 |
|
---|
520 | #. module: membership
|
---|
521 | #: field:res.partner,membership_cancel:0
|
---|
522 | msgid "Cancel membership date"
|
---|
523 | msgstr "Datum zrušení členství"
|
---|
524 |
|
---|
525 | #. module: membership
|
---|
526 | #: view:res.partner:0
|
---|
527 | msgid "Customers"
|
---|
528 | msgstr "Zákazníci"
|
---|
529 |
|
---|
530 | #. module: membership
|
---|
531 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
532 | msgid "August"
|
---|
533 | msgstr "Srpen"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #. module: membership
|
---|
536 | #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
---|
537 | #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
---|
538 | #: view:product.product:0
|
---|
539 | msgid "Membership Products"
|
---|
540 | msgstr "Výrobky členství"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #. module: membership
|
---|
543 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
544 | msgid "June"
|
---|
545 | msgstr "Červen"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #. module: membership
|
---|
548 | #: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
|
---|
549 | #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
---|
550 | #: field:membership.invoice,product_id:0
|
---|
551 | #: view:product.product:0
|
---|
552 | #: field:product.product,membership:0
|
---|
553 | #: view:report.membership:0
|
---|
554 | #: view:res.partner:0
|
---|
555 | #: field:res.partner,member_lines:0
|
---|
556 | msgid "Membership"
|
---|
557 | msgstr "Členství"
|
---|
558 |
|
---|
559 | #. module: membership
|
---|
560 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
561 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
562 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
563 | msgid "Invoiced Member"
|
---|
564 | msgstr "Fakturovaný člen"
|
---|
565 |
|
---|
566 | #. module: membership
|
---|
567 | #: help:membership.membership_line,date:0
|
---|
568 | msgid "Date on which member has joined the membership"
|
---|
569 | msgstr "Datum, kdy se člen připojil k členství"
|
---|
570 |
|
---|
571 | #. module: membership
|
---|
572 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
573 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
574 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
575 | msgid "Waiting Member"
|
---|
576 | msgstr "Čekající člen"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #. module: membership
|
---|
579 | #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
|
---|
580 | msgid "Association Partner"
|
---|
581 | msgstr "Přiřazený partner"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #. module: membership
|
---|
584 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
585 | msgid "November"
|
---|
586 | msgstr "Listopad"
|
---|
587 |
|
---|
588 | #. module: membership
|
---|
589 | #: view:product.product:0
|
---|
590 | msgid "Extended Filters..."
|
---|
591 | msgstr "Rozšířené filtry..."
|
---|
592 |
|
---|
593 | #. module: membership
|
---|
594 | #: field:membership.membership_line,state:0
|
---|
595 | msgid "Membership State"
|
---|
596 | msgstr "Stav členství"
|
---|
597 |
|
---|
598 | #. module: membership
|
---|
599 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
600 | msgid "October"
|
---|
601 | msgstr "Říjen"
|
---|
602 |
|
---|
603 | #. module: membership
|
---|
604 | #: view:product.product:0
|
---|
605 | msgid "Sale Description"
|
---|
606 | msgstr "Popis prodeje"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #. module: membership
|
---|
609 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
610 | msgid "January"
|
---|
611 | msgstr "Leden"
|
---|
612 |
|
---|
613 | #. module: membership
|
---|
614 | #: view:product.product:0
|
---|
615 | msgid "Membership Fee"
|
---|
616 | msgstr "Členský poplatek"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #. module: membership
|
---|
619 | #: field:res.partner,membership_amount:0
|
---|
620 | msgid "Membership amount"
|
---|
621 | msgstr "Částka členství"
|
---|
622 |
|
---|
623 | #. module: membership
|
---|
624 | #: help:res.partner,membership_amount:0
|
---|
625 | msgid "The price negotiated by the partner"
|
---|
626 | msgstr "Cena vyjednaná partnerem"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #. module: membership
|
---|
629 | #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
|
---|
630 | msgid "Basic Membership"
|
---|
631 | msgstr "Základní členství"
|
---|
632 |
|
---|
633 | #. module: membership
|
---|
634 | #: help:product.product,membership:0
|
---|
635 | msgid "Select if a product is a membership product."
|
---|
636 | msgstr "Vyberte, pokud výrobek je výrobek členství."
|
---|
637 |
|
---|
638 | #. module: membership
|
---|
639 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
640 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
641 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
642 | msgid "Old Member"
|
---|
643 | msgstr "Starý člen"
|
---|
644 |
|
---|
645 | #. module: membership
|
---|
646 | #: field:membership.membership_line,date_to:0
|
---|
647 | msgid "To"
|
---|
648 | msgstr "Do"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #. module: membership
|
---|
651 | #: view:report.membership:0
|
---|
652 | #: field:report.membership,membership_state:0
|
---|
653 | #: field:res.partner,membership_state:0
|
---|
654 | msgid "Current Membership State"
|
---|
655 | msgstr "Aktuální stav členství"
|
---|
656 |
|
---|
657 | #. module: membership
|
---|
658 | #: view:report.membership:0
|
---|
659 | msgid "Last 365 Days"
|
---|
660 | msgstr "Posledních 365 dní"
|
---|
661 |
|
---|
662 | #. module: membership
|
---|
663 | #: view:product.product:0
|
---|
664 | msgid "General"
|
---|
665 | msgstr "Obecný"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #. module: membership
|
---|
668 | #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
---|
669 | msgid "Draft invoice is now open."
|
---|
670 | msgstr "Koncept faktury je nyní otevřen."
|
---|
671 |
|
---|
672 | #. module: membership
|
---|
673 | #: view:product.product:0
|
---|
674 | msgid "Inactive"
|
---|
675 | msgstr "Neaktivní"
|
---|
676 |
|
---|
677 | #. module: membership
|
---|
678 | #: view:report.membership:0
|
---|
679 | msgid "Last 30 Days"
|
---|
680 | msgstr "Posledních 30 dní"
|
---|
681 |
|
---|
682 | #. module: membership
|
---|
683 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
684 | msgid "December"
|
---|
685 | msgstr "Prosinec"
|
---|
686 |
|
---|
687 | #. module: membership
|
---|
688 | #: view:membership.invoice:0
|
---|
689 | msgid "Close"
|
---|
690 | msgstr "Uzavřít"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #. module: membership
|
---|
693 | #: view:res.partner:0
|
---|
694 | msgid "All non Members"
|
---|
695 | msgstr "Všichni nečlenové"
|
---|
696 |
|
---|
697 | #. module: membership
|
---|
698 | #: view:product.product:0
|
---|
699 | msgid "Information"
|
---|
700 | msgstr "Informace"
|
---|
701 |
|
---|
702 | #. module: membership
|
---|
703 | #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
|
---|
704 | msgid "Account Invoice line"
|
---|
705 | msgstr "Účetní řádek faktury"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #. module: membership
|
---|
708 | #: view:product.product:0
|
---|
709 | msgid "Categorization"
|
---|
710 | msgstr "Členění"
|
---|
711 |
|
---|
712 | #. module: membership
|
---|
713 | #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
|
---|
714 | msgid "Draft invoice for membership."
|
---|
715 | msgstr "Koncept faktury pro členství."
|
---|
716 |
|
---|
717 | #. module: membership
|
---|
718 | #: field:membership.invoice,member_price:0
|
---|
719 | #: field:membership.membership_line,member_price:0
|
---|
720 | #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
|
---|
721 | #: field:product.template,member_price:0
|
---|
722 | msgid "Member Price"
|
---|
723 | msgstr "Cena člena"
|
---|
724 |
|
---|
725 | #. module: membership
|
---|
726 | #: view:product.product:0
|
---|
727 | msgid "Purchase Description"
|
---|
728 | msgstr "Popis nákupu"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #. module: membership
|
---|
731 | #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
|
---|
732 | msgid "Product"
|
---|
733 | msgstr "Výrobek"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #. module: membership
|
---|
736 | #: view:product.product:0
|
---|
737 | msgid "Description"
|
---|
738 | msgstr "Popis"
|
---|
739 |
|
---|
740 | #. module: membership
|
---|
741 | #: field:res.partner,free_member:0
|
---|
742 | msgid "Free member"
|
---|
743 | msgstr "Volný člen"
|
---|
744 |
|
---|
745 | #. module: membership
|
---|
746 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
747 | msgid "May"
|
---|
748 | msgstr "Květen"
|
---|
749 |
|
---|
750 | #. module: membership
|
---|
751 | #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
|
---|
752 | msgid "Silver Membership"
|
---|
753 | msgstr "Stříbrné členství"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #. module: membership
|
---|
756 | #: view:product.product:0
|
---|
757 | msgid "Sale Taxes"
|
---|
758 | msgstr "Prodejní daně"
|
---|
759 |
|
---|
760 | #. module: membership
|
---|
761 | #: field:report.membership,date_to:0
|
---|
762 | #: view:res.partner:0
|
---|
763 | msgid "End Date"
|
---|
764 | msgstr "Datum ukončení"
|
---|
765 |
|
---|
766 | #. module: membership
|
---|
767 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
768 | msgid "February"
|
---|
769 | msgstr "Únor"
|
---|
770 |
|
---|
771 | #. module: membership
|
---|
772 | #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
|
---|
773 | msgid "Invoiced member"
|
---|
774 | msgstr "Fakturovaný člen"
|
---|
775 |
|
---|
776 | #. module: membership
|
---|
777 | #: selection:report.membership,month:0
|
---|
778 | msgid "April"
|
---|
779 | msgstr "Duben"
|
---|
780 |
|
---|
781 | #. module: membership
|
---|
782 | #: help:res.partner,membership_cancel:0
|
---|
783 | msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
---|
784 | msgstr "Datum, kdy bylo zrušeno členství"
|
---|
785 |
|
---|
786 | #. module: membership
|
---|
787 | #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
|
---|
788 | msgid "Cancel date"
|
---|
789 | msgstr "Datum zrušení"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #. module: membership
|
---|
792 | #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
|
---|
793 | msgid "Waiting member"
|
---|
794 | msgstr "Čekající člen"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #. module: membership
|
---|
797 | #: field:report.membership,date_from:0
|
---|
798 | #: view:res.partner:0
|
---|
799 | msgid "Start Date"
|
---|
800 | msgstr "Počáteční datum"
|
---|
801 |
|
---|
802 | #. module: membership
|
---|
803 | #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
|
---|
804 | msgid "Membership product"
|
---|
805 | msgstr "Výrobek členství"
|
---|
806 |
|
---|
807 | #. module: membership
|
---|
808 | #: help:membership.membership_line,member_price:0
|
---|
809 | msgid "Amount for the membership"
|
---|
810 | msgstr "Částka pro členství"
|
---|
811 |
|
---|
812 | #. module: membership
|
---|
813 | #: selection:membership.membership_line,state:0
|
---|
814 | #: selection:report.membership,membership_state:0
|
---|
815 | #: selection:res.partner,membership_state:0
|
---|
816 | msgid "Cancelled Member"
|
---|
817 | msgstr "Zrušený člen"
|
---|
818 |
|
---|
819 | #. module: membership
|
---|
820 | #: constraint:product.product:0
|
---|
821 | msgid "Error: Invalid ean code"
|
---|
822 | msgstr "Chyba: Neplatný kód ean"
|
---|
823 |
|
---|
824 | #. module: membership
|
---|
825 | #: view:report.membership:0
|
---|
826 | #: field:report.membership,year:0
|
---|
827 | msgid "Year"
|
---|
828 | msgstr "Rok"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #. module: membership
|
---|
831 | #: view:report.membership:0
|
---|
832 | msgid "Revenue Done"
|
---|
833 | msgstr "Příjem proveden"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #~ msgid "Configuration"
|
---|
836 | #~ msgstr "Konfigurace"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #~ msgid "Confirm"
|
---|
839 | #~ msgstr "Potvrdit"
|
---|
840 |
|
---|
841 | #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
---|
842 | #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
|
---|