source: cestina/addons/membership/i18n/cs.po

Last change on this file was 48, checked in by chronos, 13 years ago
  • Přidáno: Další překlady vybraných modulů.
File size: 23.2 KB
Line 
1# Translation of OpenERP Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# * membership
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-11-25 12:15+0100\n"
11"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
12"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:59+0000\n"
17"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20#. module: membership
21#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
22msgid "invoice to associate"
23msgstr "faktura k přidružení"
24
25#. module: membership
26#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
27msgid "Membership Process"
28msgstr "Proces členství"
29
30#. module: membership
31#: selection:membership.membership_line,state:0
32#: selection:report.membership,membership_state:0
33#: selection:res.partner,membership_state:0
34msgid "Paid Member"
35msgstr "Zaplacený člen"
36
37#. module: membership
38#: view:report.membership:0
39#: view:res.partner:0
40msgid "Group By..."
41msgstr "Seskupit podle..."
42
43#. module: membership
44#: field:report.membership,num_paid:0
45msgid "# Paid"
46msgstr "# Zaplaceno"
47
48#. module: membership
49#: field:report.membership,tot_earned:0
50msgid "Earned Amount"
51msgstr "Vydělaná částka"
52
53#. module: membership
54#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
55msgid "Membership Analysis"
56msgstr "Analýza členství"
57
58#. module: membership
59#: selection:report.membership,month:0
60msgid "March"
61msgstr "Březen"
62
63#. module: membership
64#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
65msgid "Set an associate member of partner."
66msgstr "Nastavit přidruženého člena k partnerovi"
67
68#. module: membership
69#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
70msgid "Invoice is be paid."
71msgstr "Faktura je zaplacena"
72
73#. module: membership
74#: field:membership.membership_line,company_id:0
75#: view:report.membership:0
76#: field:report.membership,company_id:0
77msgid "Company"
78msgstr "Společnost"
79
80#. module: membership
81#: field:product.product,membership_date_to:0
82msgid "Date to"
83msgstr "Datum do"
84
85#. module: membership
86#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
87msgid "Waiting to invoice"
88msgstr "Čekající na fakturu"
89
90#. module: membership
91#: help:report.membership,date_to:0
92msgid "End membership date"
93msgstr "Datum ukončení členství"
94
95#. module: membership
96#: view:res.partner:0
97msgid "Suppliers"
98msgstr "Dodavatelé"
99
100#. module: membership
101#: view:res.partner:0
102msgid "All Members"
103msgstr "Všichni členové"
104
105#. module: membership
106#: field:res.partner,membership_stop:0
107msgid "Stop membership date"
108msgstr "Datum pozastavení členství"
109
110#. module: membership
111#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
112msgid "Product to member"
113msgstr "Výrobek pro člena"
114
115#. module: membership
116#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
117#: view:res.partner:0
118msgid "Join Membership"
119msgstr "Připojit členství"
120
121#. module: membership
122#: field:res.partner,associate_member:0
123msgid "Associate member"
124msgstr "Přidružený člen"
125
126#. module: membership
127#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
128msgid "Member is associated."
129msgstr "Člen je přidružený."
130
131#. module: membership
132#: field:report.membership,tot_pending:0
133msgid "Pending Amount"
134msgstr "Čekající částka"
135
136#. module: membership
137#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
138msgid "Associated partner."
139msgstr "Přidruženého partnera"
140
141#. module: membership
142#: field:report.membership,num_invoiced:0
143msgid "# Invoiced"
144msgstr "# Fakturováno"
145
146#. module: membership
147#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
148msgid "Members Analysis"
149msgstr "Analýza členů"
150
151#. module: membership
152#: view:res.partner:0
153msgid "End Membership Date"
154msgstr "Datum ukončení členství"
155
156#. module: membership
157#: field:product.product,membership_date_from:0
158msgid "Date from"
159msgstr "Počáteční datum"
160
161#. module: membership
162#: code:addons/membership/membership.py:414
163#, python-format
164msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
165msgstr "Partner nemá adresu pro vytvoření faktury."
166
167#. module: membership
168#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
169#: field:membership.membership_line,partner:0
170msgid "Partner"
171msgstr "Partner"
172
173#. module: membership
174#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
175msgid "Invoice to paid"
176msgstr "Faktura k zaplacení"
177
178#. module: membership
179#: view:res.partner:0
180msgid "Partners"
181msgstr "Partneři"
182
183#. module: membership
184#: field:membership.membership_line,date_from:0
185msgid "From"
186msgstr "Od"
187
188#. module: membership
189#: constraint:membership.membership_line:0
190msgid "Error, this membership product is out of date"
191msgstr "Chyba, tento výrobek členství je zastaralý"
192
193#. module: membership
194#: help:res.partner,membership_state:0
195msgid ""
196"It indicates the membership state.\n"
197" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
198" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
199" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
200" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
201" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
202" -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
203msgstr ""
204"Označuje stav členství.\n"
205" -Nečlen: Člen, který nepožádál o žádné členství.\n"
206" -Zrušené členství: Člen, který má zrušené své členství.\n"
207" -Starý člen: Člen, kterému vypršelo členství.\n"
208" -Čekající člen: Člen, který požádal o členství, a kterému bude vytvořena faktura.\n"
209" -Fakturovaný člen: Člen, kterému byla vytvořena faktura.\n"
210" -Placený člen: Člen, který zaplatil částku za členství."
211
212#. module: membership
213#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
214msgid "Create"
215msgstr "Vytvořit"
216
217#. module: membership
218#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
219msgid "Member line"
220msgstr "Řádek člena"
221
222#. module: membership
223#: help:report.membership,date_from:0
224#: field:res.partner,membership_start:0
225msgid "Start membership date"
226msgstr "Počáteční datum členství"
227
228#. module: membership
229#: code:addons/membership/membership.py:410
230#: code:addons/membership/membership.py:413
231#, python-format
232msgid "Error !"
233msgstr "Chyba !"
234
235#. module: membership
236#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
237msgid "Paid member"
238msgstr "Zaplacený člen"
239
240#. module: membership
241#: field:report.membership,num_waiting:0
242msgid "# Waiting"
243msgstr "# Čekající"
244
245#. module: membership
246#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
247#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
248#: view:res.partner:0
249msgid "Members"
250msgstr "Členové"
251
252#. module: membership
253#: selection:membership.membership_line,state:0
254#: selection:report.membership,membership_state:0
255#: selection:res.partner,membership_state:0
256msgid "Non Member"
257msgstr "Nečlen"
258
259#. module: membership
260#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
261msgid "Open invoice."
262msgstr "Otevřít fakturu"
263
264#. module: membership
265#: selection:report.membership,month:0
266msgid "July"
267msgstr "Červenec"
268
269#. module: membership
270#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
271msgid "Golden Membership"
272msgstr "Zlaté členství"
273
274#. module: membership
275#: help:res.partner,associate_member:0
276msgid "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member."
277msgstr "Člen, s kterým chcete asociovat vaše členství. Vezme v úvahu stav členství asociovaného člena."
278
279#. module: membership
280#: field:membership.membership_line,membership_id:0
281#: view:report.membership:0
282#: field:report.membership,membership_id:0
283msgid "Membership Product"
284msgstr "Výrobek členství"
285
286#. module: membership
287#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
288msgid "Define product for membership."
289msgstr "Určit výrobek pro členství."
290
291#. module: membership
292#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
293msgid "Invoiced member may be Associated member."
294msgstr "Fakturovaný člen může být přidružený člen."
295
296#. module: membership
297#: view:membership.invoice:0
298msgid "Join"
299msgstr "Připojit"
300
301#. module: membership
302#: help:product.product,membership_date_to:0
303#: help:res.partner,membership_stop:0
304msgid "Date until which membership remains active."
305msgstr "Datum, do kterého členství zůstává aktivní."
306
307#. module: membership
308#: view:product.product:0
309msgid "Membership products"
310msgstr "Výrobky členství"
311
312#. module: membership
313#: field:membership.membership_line,date:0
314msgid "Join Date"
315msgstr "Datum připojení"
316
317#. module: membership
318#: help:res.partner,free_member:0
319msgid "Select if you want to give membership free of cost."
320msgstr "Vyberte, pokud chcete dát členovi cenu zdarma."
321
322#. module: membership
323#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
324msgid "Set association"
325msgstr "Nastavit přiřazení"
326
327#. module: membership
328#: view:res.partner:0
329msgid " Membership State"
330msgstr " Stav členství"
331
332#. module: membership
333#: view:res.partner:0
334msgid "Memberships"
335msgstr "Členství"
336
337#. module: membership
338#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
339msgid "Membership invoice paid."
340msgstr "Faktura členství zaplacena."
341
342#. module: membership
343#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
344msgid "Product Template"
345msgstr "Šablona výrobku"
346
347#. module: membership
348#: selection:report.membership,month:0
349msgid "September"
350msgstr "Září"
351
352#. module: membership
353#: model:ir.module.module,description:membership.module_meta_information
354msgid ""
355"\n"
356"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
357"It supports different kind of members:\n"
358"* Free member\n"
359"* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
360" subsidiaries)\n"
361"* Paid members,\n"
362"* Special member prices, ...\n"
363"\n"
364"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
365"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
366" "
367msgstr ""
368"\n"
369"Tento modul vám umožňuje spravovat všechny operace pro správu členství.\n"
370"Podporuje různé druhy členství:\n"
371"* volné členství\n"
372"* Přidružený člen (ex: skupinové zapsání pro členství pro všechnyl\n"
373" pobočjy)\n"
374"* Zaplacený člen,\n"
375"* Speciální ceny členů, ...\n"
376"\n"
377"Je integrován s prodejem a účetnictvím, aby vám umožnil automaticky\n"
378"fakturovat a odesílat návrhy pro obnovení členství.\n"
379" "
380
381#. module: membership
382#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
383msgid "Invoice Line"
384msgstr "Řádek faktury"
385
386#. module: membership
387#: help:membership.membership_line,state:0
388msgid ""
389"It indicates the membership state.\n"
390" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
391" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
392" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
393" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
394" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
395" -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
396msgstr ""
397"Označuje stav členství.\n"
398" -Nečlen: Člen, který nepožádál o žádné členství.\n"
399" -Zrušené členství: Člen, který má zrušené své členství.\n"
400" -Starý člen: Člen, kterému vypršelo členství.\n"
401" -Čekající člen: Člen, který požádal o členství, a kterému bude vytvořena faktura.\n"
402" -Fakturovaný člen: Člen, kterému byla vytvořena faktura.\n"
403" -Placený člen: Člen, který zaplatil částku za členství."
404
405#. module: membership
406#: view:report.membership:0
407#: field:report.membership,month:0
408msgid "Month"
409msgstr "Měsíc"
410
411#. module: membership
412#: view:product.product:0
413msgid "Group by..."
414msgstr "Seskupit podle..."
415
416#. module: membership
417#: code:addons/membership/membership.py:411
418#, python-format
419msgid "Partner is a free Member."
420msgstr "Partner je volný člen."
421
422#. module: membership
423#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
424msgid "Member Sale Pricelist"
425msgstr "Prodejní ceník člena"
426
427#. module: membership
428#: field:report.membership,associate_member_id:0
429#: view:res.partner:0
430msgid "Associate Member"
431msgstr "Přiřadit člena"
432
433#. module: membership
434#: help:product.product,membership_date_from:0
435#: help:res.partner,membership_start:0
436msgid "Date from which membership becomes active."
437msgstr "Datum, od kterého se stává členství aktivním."
438
439#. module: membership
440#: view:report.membership:0
441msgid "Associated Partner"
442msgstr "Přidruženého partnera"
443
444#. module: membership
445#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
446#: view:membership.invoice:0
447msgid "Membership Invoice"
448msgstr "Členská faktura"
449
450#. module: membership
451#: view:report.membership:0
452#: field:report.membership,user_id:0
453#: view:res.partner:0
454msgid "Salesman"
455msgstr "Obchodník"
456
457#. module: membership
458#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
459msgid "Define membership product."
460msgstr "Určit výrobek členství."
461
462#. module: membership
463#: view:product.product:0
464msgid "Category"
465msgstr "Kategorie"
466
467#. module: membership
468#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
469#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
470msgid "Invoice"
471msgstr "Faktura"
472
473#. module: membership
474#: selection:membership.membership_line,state:0
475#: selection:report.membership,membership_state:0
476#: selection:res.partner,membership_state:0
477msgid "Free Member"
478msgstr "Volný člen"
479
480#. module: membership
481#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
482msgid "Member Sale Pricelist Version"
483msgstr "Verze prodejního ceníku člena"
484
485#. module: membership
486#: constraint:product.template:0
487msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
488msgstr "Chyba: Výchozí MJ a nákupní MJ musí být ve stejné kategorii."
489
490#. module: membership
491#: view:report.membership:0
492msgid "Forecast"
493msgstr "Předpověď"
494
495#. module: membership
496#: field:report.membership,partner_id:0
497msgid "Member"
498msgstr "Člen"
499
500#. module: membership
501#: constraint:res.partner:0
502msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
503msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy."
504
505#. module: membership
506#: view:product.product:0
507msgid "Date From"
508msgstr "Datum od"
509
510#. module: membership
511#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
512msgid "Associated member"
513msgstr "Přiřazený člen"
514
515#. module: membership
516#: view:product.product:0
517msgid "Accounting Info"
518msgstr "Účetní informace"
519
520#. module: membership
521#: field:res.partner,membership_cancel:0
522msgid "Cancel membership date"
523msgstr "Datum zrušení členství"
524
525#. module: membership
526#: view:res.partner:0
527msgid "Customers"
528msgstr "Zákazníci"
529
530#. module: membership
531#: selection:report.membership,month:0
532msgid "August"
533msgstr "Srpen"
534
535#. module: membership
536#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
537#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
538#: view:product.product:0
539msgid "Membership Products"
540msgstr "Výrobky členství"
541
542#. module: membership
543#: selection:report.membership,month:0
544msgid "June"
545msgstr "Červen"
546
547#. module: membership
548#: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
549#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
550#: field:membership.invoice,product_id:0
551#: view:product.product:0
552#: field:product.product,membership:0
553#: view:report.membership:0
554#: view:res.partner:0
555#: field:res.partner,member_lines:0
556msgid "Membership"
557msgstr "Členství"
558
559#. module: membership
560#: selection:membership.membership_line,state:0
561#: selection:report.membership,membership_state:0
562#: selection:res.partner,membership_state:0
563msgid "Invoiced Member"
564msgstr "Fakturovaný člen"
565
566#. module: membership
567#: help:membership.membership_line,date:0
568msgid "Date on which member has joined the membership"
569msgstr "Datum, kdy se člen připojil k členství"
570
571#. module: membership
572#: selection:membership.membership_line,state:0
573#: selection:report.membership,membership_state:0
574#: selection:res.partner,membership_state:0
575msgid "Waiting Member"
576msgstr "Čekající člen"
577
578#. module: membership
579#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
580msgid "Association Partner"
581msgstr "Přiřazený partner"
582
583#. module: membership
584#: selection:report.membership,month:0
585msgid "November"
586msgstr "Listopad"
587
588#. module: membership
589#: view:product.product:0
590msgid "Extended Filters..."
591msgstr "Rozšířené filtry..."
592
593#. module: membership
594#: field:membership.membership_line,state:0
595msgid "Membership State"
596msgstr "Stav členství"
597
598#. module: membership
599#: selection:report.membership,month:0
600msgid "October"
601msgstr "Říjen"
602
603#. module: membership
604#: view:product.product:0
605msgid "Sale Description"
606msgstr "Popis prodeje"
607
608#. module: membership
609#: selection:report.membership,month:0
610msgid "January"
611msgstr "Leden"
612
613#. module: membership
614#: view:product.product:0
615msgid "Membership Fee"
616msgstr "Členský poplatek"
617
618#. module: membership
619#: field:res.partner,membership_amount:0
620msgid "Membership amount"
621msgstr "Částka členství"
622
623#. module: membership
624#: help:res.partner,membership_amount:0
625msgid "The price negotiated by the partner"
626msgstr "Cena vyjednaná partnerem"
627
628#. module: membership
629#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
630msgid "Basic Membership"
631msgstr "Základní členství"
632
633#. module: membership
634#: help:product.product,membership:0
635msgid "Select if a product is a membership product."
636msgstr "Vyberte, pokud výrobek je výrobek členství."
637
638#. module: membership
639#: selection:membership.membership_line,state:0
640#: selection:report.membership,membership_state:0
641#: selection:res.partner,membership_state:0
642msgid "Old Member"
643msgstr "Starý člen"
644
645#. module: membership
646#: field:membership.membership_line,date_to:0
647msgid "To"
648msgstr "Do"
649
650#. module: membership
651#: view:report.membership:0
652#: field:report.membership,membership_state:0
653#: field:res.partner,membership_state:0
654msgid "Current Membership State"
655msgstr "Aktuální stav členství"
656
657#. module: membership
658#: view:report.membership:0
659msgid "Last 365 Days"
660msgstr "Posledních 365 dní"
661
662#. module: membership
663#: view:product.product:0
664msgid "General"
665msgstr "Obecný"
666
667#. module: membership
668#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
669msgid "Draft invoice is now open."
670msgstr "Koncept faktury je nyní otevřen."
671
672#. module: membership
673#: view:product.product:0
674msgid "Inactive"
675msgstr "Neaktivní"
676
677#. module: membership
678#: view:report.membership:0
679msgid "Last 30 Days"
680msgstr "Posledních 30 dní"
681
682#. module: membership
683#: selection:report.membership,month:0
684msgid "December"
685msgstr "Prosinec"
686
687#. module: membership
688#: view:membership.invoice:0
689msgid "Close"
690msgstr "Uzavřít"
691
692#. module: membership
693#: view:res.partner:0
694msgid "All non Members"
695msgstr "Všichni nečlenové"
696
697#. module: membership
698#: view:product.product:0
699msgid "Information"
700msgstr "Informace"
701
702#. module: membership
703#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
704msgid "Account Invoice line"
705msgstr "Účetní řádek faktury"
706
707#. module: membership
708#: view:product.product:0
709msgid "Categorization"
710msgstr "Členění"
711
712#. module: membership
713#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
714msgid "Draft invoice for membership."
715msgstr "Koncept faktury pro členství."
716
717#. module: membership
718#: field:membership.invoice,member_price:0
719#: field:membership.membership_line,member_price:0
720#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
721#: field:product.template,member_price:0
722msgid "Member Price"
723msgstr "Cena člena"
724
725#. module: membership
726#: view:product.product:0
727msgid "Purchase Description"
728msgstr "Popis nákupu"
729
730#. module: membership
731#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
732msgid "Product"
733msgstr "Výrobek"
734
735#. module: membership
736#: view:product.product:0
737msgid "Description"
738msgstr "Popis"
739
740#. module: membership
741#: field:res.partner,free_member:0
742msgid "Free member"
743msgstr "Volný člen"
744
745#. module: membership
746#: selection:report.membership,month:0
747msgid "May"
748msgstr "Květen"
749
750#. module: membership
751#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
752msgid "Silver Membership"
753msgstr "Stříbrné členství"
754
755#. module: membership
756#: view:product.product:0
757msgid "Sale Taxes"
758msgstr "Prodejní daně"
759
760#. module: membership
761#: field:report.membership,date_to:0
762#: view:res.partner:0
763msgid "End Date"
764msgstr "Datum ukončení"
765
766#. module: membership
767#: selection:report.membership,month:0
768msgid "February"
769msgstr "Únor"
770
771#. module: membership
772#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
773msgid "Invoiced member"
774msgstr "Fakturovaný člen"
775
776#. module: membership
777#: selection:report.membership,month:0
778msgid "April"
779msgstr "Duben"
780
781#. module: membership
782#: help:res.partner,membership_cancel:0
783msgid "Date on which membership has been cancelled"
784msgstr "Datum, kdy bylo zrušeno členství"
785
786#. module: membership
787#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
788msgid "Cancel date"
789msgstr "Datum zrušení"
790
791#. module: membership
792#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
793msgid "Waiting member"
794msgstr "Čekající člen"
795
796#. module: membership
797#: field:report.membership,date_from:0
798#: view:res.partner:0
799msgid "Start Date"
800msgstr "Počáteční datum"
801
802#. module: membership
803#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
804msgid "Membership product"
805msgstr "Výrobek členství"
806
807#. module: membership
808#: help:membership.membership_line,member_price:0
809msgid "Amount for the membership"
810msgstr "Částka pro členství"
811
812#. module: membership
813#: selection:membership.membership_line,state:0
814#: selection:report.membership,membership_state:0
815#: selection:res.partner,membership_state:0
816msgid "Cancelled Member"
817msgstr "Zrušený člen"
818
819#. module: membership
820#: constraint:product.product:0
821msgid "Error: Invalid ean code"
822msgstr "Chyba: Neplatný kód ean"
823
824#. module: membership
825#: view:report.membership:0
826#: field:report.membership,year:0
827msgid "Year"
828msgstr "Rok"
829
830#. module: membership
831#: view:report.membership:0
832msgid "Revenue Done"
833msgstr "Příjem proveden"
834
835#~ msgid "Configuration"
836#~ msgstr "Konfigurace"
837
838#~ msgid "Confirm"
839#~ msgstr "Potvrdit"
840
841#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
842#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.