1 | # Translation of OpenERP Server.
|
---|
2 | # This file contains the translation of the following modules:
|
---|
3 | # * hr_timesheet
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:08+0100\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:24+0000\n"
|
---|
17 | "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Language: Czech\n"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #. module: hr_timesheet
|
---|
21 | #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
|
---|
22 | msgid "Service on Timesheet"
|
---|
23 | msgstr "SLužby v časovém rozvrhu"
|
---|
24 |
|
---|
25 | #. module: hr_timesheet
|
---|
26 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
27 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
28 | #, python-format
|
---|
29 | msgid "Wed"
|
---|
30 | msgstr "St"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #. module: hr_timesheet
|
---|
33 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
34 | msgid "(Keep empty for current_time)"
|
---|
35 | msgstr "(Nechejte prázdné pro aktuální čas)"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #. module: hr_timesheet
|
---|
38 | #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
---|
39 | #, python-format
|
---|
40 | msgid "No employee defined for your user !"
|
---|
41 | msgstr "Pro vašeho uživatele nebyl určen zaměstnanec !"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #. module: hr_timesheet
|
---|
44 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
45 | msgid "Group By..."
|
---|
46 | msgstr "Seskupit podle..."
|
---|
47 |
|
---|
48 | #. module: hr_timesheet
|
---|
49 | #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
---|
50 | msgid "Employees can encode their time spent on the different projects. A project is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the analytic account. This feature allows to record at the same time the attendance and the timesheet."
|
---|
51 | msgstr "Zaměstnanci mohou vkládat své časy strávené na různých projektech. Projekt je analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na na analytickém účtu. Tato funkce umožňuje zaznamenat ve stejný čas docházku a časový rozvrh."
|
---|
52 |
|
---|
53 | #. module: hr_timesheet
|
---|
54 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
55 | msgid "Today"
|
---|
56 | msgstr "Dnes"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #. module: hr_timesheet
|
---|
59 | #: field:hr.employee,journal_id:0
|
---|
60 | msgid "Analytic Journal"
|
---|
61 | msgstr "Analytický deník"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #. module: hr_timesheet
|
---|
64 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
65 | msgid "Stop Working"
|
---|
66 | msgstr "Ukončit práci"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #. module: hr_timesheet
|
---|
69 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
|
---|
70 | #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
|
---|
71 | msgid "Employee Timesheet"
|
---|
72 | msgstr "Časový rozvrh zaměstnance"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #. module: hr_timesheet
|
---|
75 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
76 | msgid "Work done stats"
|
---|
77 | msgstr "Statistika dokončené práce"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #. module: hr_timesheet
|
---|
80 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
81 | #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
|
---|
82 | msgid "Timesheet"
|
---|
83 | msgstr "Časový rozvrh"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #. module: hr_timesheet
|
---|
86 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
87 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
88 | msgid "janvier"
|
---|
89 | msgstr "leden"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #. module: hr_timesheet
|
---|
92 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
93 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
94 | #, python-format
|
---|
95 | msgid "Mon"
|
---|
96 | msgstr "Po"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #. module: hr_timesheet
|
---|
99 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
100 | msgid "Sign in"
|
---|
101 | msgstr "Přihlásit"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #. module: hr_timesheet
|
---|
104 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
105 | msgid "Employees can encode their time spent on the different projects they are assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a project generates costs on the analytic account. This feature allows to record at the same time the attendance and the timesheet."
|
---|
106 | msgstr "Zaměstnanci mohou vkládat své časy strávené na různých projektech, ke kterým jsou přiřazeni. Projekt je analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na na analytickém účtu. Tato funkce umožňuje zaznamenat ve stejný čas docházku a časový rozvrh."
|
---|
107 |
|
---|
108 | #. module: hr_timesheet
|
---|
109 | #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
---|
110 | msgid "Minimum Analytic Amount"
|
---|
111 | msgstr "Minimální analytická částka"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #. module: hr_timesheet
|
---|
114 | #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
---|
115 | msgid "Monthly Employee Timesheet"
|
---|
116 | msgstr "Měsíční časový rozvrh zaměstnance"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #. module: hr_timesheet
|
---|
119 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
120 | msgid "Work done in the last period"
|
---|
121 | msgstr "Dokončená práce v minulém období"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #. module: hr_timesheet
|
---|
124 | #: constraint:hr.employee:0
|
---|
125 | msgid "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
---|
126 | msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí."
|
---|
127 |
|
---|
128 | #. module: hr_timesheet
|
---|
129 | #: field:hr.sign.in.project,state:0
|
---|
130 | #: field:hr.sign.out.project,state:0
|
---|
131 | msgid "Current state"
|
---|
132 | msgstr "Současné datum"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #. module: hr_timesheet
|
---|
135 | #: field:hr.sign.in.project,name:0
|
---|
136 | #: field:hr.sign.out.project,name:0
|
---|
137 | msgid "Employees name"
|
---|
138 | msgstr "Jméno zaměstnance"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #. module: hr_timesheet
|
---|
141 | #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
|
---|
142 | msgid "Print Employees Timesheet"
|
---|
143 | msgstr "Tisknou časový rozvrh zaměstnance"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #. module: hr_timesheet
|
---|
146 | #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174
|
---|
147 | #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
|
---|
148 | #, python-format
|
---|
149 | msgid "Warning !"
|
---|
150 | msgstr "Varování !"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #. module: hr_timesheet
|
---|
153 | #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
---|
154 | #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
---|
155 | #, python-format
|
---|
156 | msgid "UserError"
|
---|
157 | msgstr "UserError"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #. module: hr_timesheet
|
---|
160 | #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
---|
161 | #, python-format
|
---|
162 | msgid "No cost unit defined for this employee !"
|
---|
163 | msgstr "Pro tohoto zaměstnance nebyla určena cenová jednotka !"
|
---|
164 |
|
---|
165 | #. module: hr_timesheet
|
---|
166 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
167 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
168 | #, python-format
|
---|
169 | msgid "Tue"
|
---|
170 | msgstr "Út"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #. module: hr_timesheet
|
---|
173 | #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
---|
174 | msgid "Analytic Account"
|
---|
175 | msgstr "Analytický účet"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #. module: hr_timesheet
|
---|
178 | #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
|
---|
179 | #, python-format
|
---|
180 | msgid "Warning"
|
---|
181 | msgstr "Varování"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #. module: hr_timesheet
|
---|
184 | #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
|
---|
185 | msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
|
---|
186 | msgstr "Lidské zdroje (Kódování časových rozvrhů)"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #. module: hr_timesheet
|
---|
189 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
190 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
191 | msgid "Sign In/Out By Project"
|
---|
192 | msgstr "Přihlášení/Odhlášení podle projektu"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #. module: hr_timesheet
|
---|
195 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
196 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
197 | #, python-format
|
---|
198 | msgid "Sat"
|
---|
199 | msgstr "So"
|
---|
200 |
|
---|
201 | #. module: hr_timesheet
|
---|
202 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
203 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
204 | #, python-format
|
---|
205 | msgid "Sun"
|
---|
206 | msgstr "Ne"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #. module: hr_timesheet
|
---|
209 | #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
---|
210 | #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
---|
211 | msgid "Print"
|
---|
212 | msgstr "Tisk"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #. module: hr_timesheet
|
---|
215 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
216 | msgid "Timesheet Lines"
|
---|
217 | msgstr "Řádky časového rozvrhu"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #. module: hr_timesheet
|
---|
220 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
221 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
222 | msgid "juillet"
|
---|
223 | msgstr "červenec"
|
---|
224 |
|
---|
225 | #. module: hr_timesheet
|
---|
226 | #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
---|
227 | msgid "Monthly Employees Timesheet"
|
---|
228 | msgstr "Měsíční časový rozvrh zaměstnance"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #. module: hr_timesheet
|
---|
231 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
232 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
233 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
234 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
235 | #, python-format
|
---|
236 | msgid "July"
|
---|
237 | msgstr "Červenec"
|
---|
238 |
|
---|
239 | #. module: hr_timesheet
|
---|
240 | #: field:hr.sign.in.project,date:0
|
---|
241 | #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
---|
242 | msgid "Starting Date"
|
---|
243 | msgstr "Počáteční datum"
|
---|
244 |
|
---|
245 | #. module: hr_timesheet
|
---|
246 | #: view:hr.employee:0
|
---|
247 | msgid "Categories"
|
---|
248 | msgstr "Kategorie"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #. module: hr_timesheet
|
---|
251 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
252 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
253 | msgid "novembre"
|
---|
254 | msgstr "listopad"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #. module: hr_timesheet
|
---|
257 | #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
---|
258 | msgid "Through Working Hours you can register your working hours by project every day."
|
---|
259 | msgstr "Pomocí pracovních hodin můžete každý den registrovat vaše pracovní hodiny podle projektu."
|
---|
260 |
|
---|
261 | #. module: hr_timesheet
|
---|
262 | #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet.module_meta_information
|
---|
263 | msgid ""
|
---|
264 | "\n"
|
---|
265 | "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
|
---|
266 | "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
|
---|
267 | "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
|
---|
268 | "the analytic account.\n"
|
---|
269 | "\n"
|
---|
270 | "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
|
---|
271 | "\n"
|
---|
272 | "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
|
---|
273 | "to set up a management by affair.\n"
|
---|
274 | " "
|
---|
275 | msgstr ""
|
---|
276 | "\n"
|
---|
277 | "Tento modul realizuje systém časového rozvrhu. Každý zaměstnanec může zadávat a\n"
|
---|
278 | "sledovat svůj čas strávený na různých projektech. Projekt je \n"
|
---|
279 | "analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na\n"
|
---|
280 | "analytickém účtu.\n"
|
---|
281 | "\n"
|
---|
282 | "Je poskytováno mnoho vykazování nad časem a sledováním zaměstnanců.\n"
|
---|
283 | "\n"
|
---|
284 | "Je celkově integrováno s module účtování cen. Umožňuje vám\n"
|
---|
285 | "nastavit správu podle poměru.\n"
|
---|
286 | " "
|
---|
287 |
|
---|
288 | #. module: hr_timesheet
|
---|
289 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
290 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
291 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
292 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
293 | #, python-format
|
---|
294 | msgid "March"
|
---|
295 | msgstr "Březen"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #. module: hr_timesheet
|
---|
298 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
299 | msgid "Total cost"
|
---|
300 | msgstr "Celková cena "
|
---|
301 |
|
---|
302 | #. module: hr_timesheet
|
---|
303 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
304 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
305 | msgid "décembre"
|
---|
306 | msgstr "prosinec"
|
---|
307 |
|
---|
308 | #. module: hr_timesheet
|
---|
309 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
310 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
311 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
312 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
313 | #, python-format
|
---|
314 | msgid "September"
|
---|
315 | msgstr "Září"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #. module: hr_timesheet
|
---|
318 | #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
---|
319 | msgid "Timesheet Line"
|
---|
320 | msgstr "Řádek časového rozvrhu"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #. module: hr_timesheet
|
---|
323 | #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
|
---|
324 | msgid "employees"
|
---|
325 | msgstr "zaměstnanci"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #. module: hr_timesheet
|
---|
328 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
329 | msgid "Stats by month"
|
---|
330 | msgstr "Statistika podle měsíce"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #. module: hr_timesheet
|
---|
333 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
334 | #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
335 | #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
336 | msgid "Month"
|
---|
337 | msgstr "Měsíc"
|
---|
338 |
|
---|
339 | #. module: hr_timesheet
|
---|
340 | #: field:hr.sign.out.project,info:0
|
---|
341 | msgid "Work Description"
|
---|
342 | msgstr "Popis práce"
|
---|
343 |
|
---|
344 | #. module: hr_timesheet
|
---|
345 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
346 | msgid "To be invoiced"
|
---|
347 | msgstr "K fakturaci"
|
---|
348 |
|
---|
349 | #. module: hr_timesheet
|
---|
350 | #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
---|
351 | msgid "Employee timesheet"
|
---|
352 | msgstr "Časový rozvrh zaměstnance"
|
---|
353 |
|
---|
354 | #. module: hr_timesheet
|
---|
355 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
---|
356 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
---|
357 | msgid "Sign in / Sign out by project"
|
---|
358 | msgstr "Přihlášení / Odhlášení podle projektu"
|
---|
359 |
|
---|
360 | #. module: hr_timesheet
|
---|
361 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
362 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
363 | #, python-format
|
---|
364 | msgid "Fri"
|
---|
365 | msgstr "Pá"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #. module: hr_timesheet
|
---|
368 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
369 | msgid "Sign in / Sign out"
|
---|
370 | msgstr "Přihlásit / Odhlásit"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #. module: hr_timesheet
|
---|
373 | #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174
|
---|
374 | #, python-format
|
---|
375 | msgid ""
|
---|
376 | "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
|
---|
377 | "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
|
---|
378 | msgstr ""
|
---|
379 | "Pro zaměstnance %s není určen Analytický deník \n"
|
---|
380 | "Určete zaměstnance pro vybraného uživatele a přiřaďte analxtický deník!"
|
---|
381 |
|
---|
382 | #. module: hr_timesheet
|
---|
383 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
384 | msgid "(Keep empty for current time)"
|
---|
385 | msgstr "(Nechejte prázdné pro aktuální čas)"
|
---|
386 |
|
---|
387 | #. module: hr_timesheet
|
---|
388 | #: view:hr.employee:0
|
---|
389 | msgid "Timesheets"
|
---|
390 | msgstr "Časové rozvrhy"
|
---|
391 |
|
---|
392 | #. module: hr_timesheet
|
---|
393 | #: help:hr.employee,product_id:0
|
---|
394 | msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
|
---|
395 | msgstr "Určuje zařazení zaměstnance jako výrobek s typem 'služba'."
|
---|
396 |
|
---|
397 | #. module: hr_timesheet
|
---|
398 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
399 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
400 | msgid "août"
|
---|
401 | msgstr "srpen"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #. module: hr_timesheet
|
---|
404 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
405 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
406 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
407 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
408 | #, python-format
|
---|
409 | msgid "August"
|
---|
410 | msgstr "Srpen"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #. module: hr_timesheet
|
---|
413 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
414 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
415 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
416 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
417 | #, python-format
|
---|
418 | msgid "June"
|
---|
419 | msgstr "Červen"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #. module: hr_timesheet
|
---|
422 | #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
---|
423 | msgid "Print My Timesheet"
|
---|
424 | msgstr "Tisknout můj časový rozvrh"
|
---|
425 |
|
---|
426 | #. module: hr_timesheet
|
---|
427 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
428 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
429 | msgid "mars"
|
---|
430 | msgstr "březen"
|
---|
431 |
|
---|
432 | #. module: hr_timesheet
|
---|
433 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
434 | msgid "Date"
|
---|
435 | msgstr "Datum"
|
---|
436 |
|
---|
437 | #. module: hr_timesheet
|
---|
438 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
439 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
440 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
441 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
442 | #, python-format
|
---|
443 | msgid "November"
|
---|
444 | msgstr "Listopad"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #. module: hr_timesheet
|
---|
447 | #: constraint:hr.employee:0
|
---|
448 | msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
---|
449 | msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hierarchii zaměstnanců"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #. module: hr_timesheet
|
---|
452 | #: field:hr.sign.out.project,date:0
|
---|
453 | msgid "Closing Date"
|
---|
454 | msgstr "Koncové datum"
|
---|
455 |
|
---|
456 | #. module: hr_timesheet
|
---|
457 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
458 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
459 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
460 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
461 | #, python-format
|
---|
462 | msgid "October"
|
---|
463 | msgstr "Říjen"
|
---|
464 |
|
---|
465 | #. module: hr_timesheet
|
---|
466 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
467 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
468 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
469 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
470 | #, python-format
|
---|
471 | msgid "January"
|
---|
472 | msgstr "Leden"
|
---|
473 |
|
---|
474 | #. module: hr_timesheet
|
---|
475 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
476 | msgid "Key dates"
|
---|
477 | msgstr "Klíčové dny"
|
---|
478 |
|
---|
479 | #. module: hr_timesheet
|
---|
480 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
|
---|
481 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
---|
482 | #, python-format
|
---|
483 | msgid "Thu"
|
---|
484 | msgstr "Čt"
|
---|
485 |
|
---|
486 | #. module: hr_timesheet
|
---|
487 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
488 | msgid "Analysis stats"
|
---|
489 | msgstr "Statistiká analýza"
|
---|
490 |
|
---|
491 | #. module: hr_timesheet
|
---|
492 | #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
|
---|
493 | msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
|
---|
494 | msgstr "Tisknout Časový rozvrh zaměstnance & Tisknou můj časový rozvrh"
|
---|
495 |
|
---|
496 | #. module: hr_timesheet
|
---|
497 | #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
---|
498 | #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
---|
499 | msgid "Employee ID"
|
---|
500 | msgstr "ID zaměstnance"
|
---|
501 |
|
---|
502 | #. module: hr_timesheet
|
---|
503 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
504 | msgid "General Information"
|
---|
505 | msgstr "Obecné informace"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #. module: hr_timesheet
|
---|
508 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
|
---|
509 | msgid "My Timesheet"
|
---|
510 | msgstr "Moje časové rozvrhy"
|
---|
511 |
|
---|
512 | #. module: hr_timesheet
|
---|
513 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
514 | msgid "Analysis summary"
|
---|
515 | msgstr "Souhrn analýzy"
|
---|
516 |
|
---|
517 | #. module: hr_timesheet
|
---|
518 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
519 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
520 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
521 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
522 | #, python-format
|
---|
523 | msgid "December"
|
---|
524 | msgstr "Prosinec"
|
---|
525 |
|
---|
526 | #. module: hr_timesheet
|
---|
527 | #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
---|
528 | #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
---|
529 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
530 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
531 | msgid "Cancel"
|
---|
532 | msgstr "Zrušit"
|
---|
533 |
|
---|
534 | #. module: hr_timesheet
|
---|
535 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
|
---|
536 | #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
---|
537 | #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
|
---|
538 | #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
|
---|
539 | msgid "Employees Timesheet"
|
---|
540 | msgstr "Časové rozvrhy zaměstnanců"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #. module: hr_timesheet
|
---|
543 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
544 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
545 | msgid "février"
|
---|
546 | msgstr "únor"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #. module: hr_timesheet
|
---|
549 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
550 | msgid "Information"
|
---|
551 | msgstr "Informace"
|
---|
552 |
|
---|
553 | #. module: hr_timesheet
|
---|
554 | #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
|
---|
555 | #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
---|
556 | msgid "Employee"
|
---|
557 | msgstr "Zaměstnanec"
|
---|
558 |
|
---|
559 | #. module: hr_timesheet
|
---|
560 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
561 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
562 | msgid "avril"
|
---|
563 | msgstr "duben"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #. module: hr_timesheet
|
---|
566 | #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
---|
567 | #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
---|
568 | msgid "Current Date"
|
---|
569 | msgstr "Současné datum"
|
---|
570 |
|
---|
571 | #. module: hr_timesheet
|
---|
572 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
573 | msgid "Anlytic account"
|
---|
574 | msgstr "Analytický účet"
|
---|
575 |
|
---|
576 | #. module: hr_timesheet
|
---|
577 | #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
---|
578 | msgid "This wizard will print monthly timesheet"
|
---|
579 | msgstr "Tento průvodce bude tisknout měsíční časový rozvrh"
|
---|
580 |
|
---|
581 | #. module: hr_timesheet
|
---|
582 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
583 | #: field:hr.employee,product_id:0
|
---|
584 | msgid "Product"
|
---|
585 | msgstr "Výrobek"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #. module: hr_timesheet
|
---|
588 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
589 | msgid "Invoicing"
|
---|
590 | msgstr "Fakturace"
|
---|
591 |
|
---|
592 | #. module: hr_timesheet
|
---|
593 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
594 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
595 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
596 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
597 | #, python-format
|
---|
598 | msgid "May"
|
---|
599 | msgstr "Květen"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #. module: hr_timesheet
|
---|
602 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
603 | msgid "Total time"
|
---|
604 | msgstr "Celkový čas"
|
---|
605 |
|
---|
606 | #. module: hr_timesheet
|
---|
607 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
608 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
609 | msgid "juin"
|
---|
610 | msgstr "červen"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #. module: hr_timesheet
|
---|
613 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
614 | msgid "(local time on the server side)"
|
---|
615 | msgstr "(místní čas na straně serveru)"
|
---|
616 |
|
---|
617 | #. module: hr_timesheet
|
---|
618 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
---|
619 | #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
---|
620 | msgid "Working Hours"
|
---|
621 | msgstr "Pracovní hodiny"
|
---|
622 |
|
---|
623 | #. module: hr_timesheet
|
---|
624 | #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
---|
625 | msgid "Sign In By Project"
|
---|
626 | msgstr "Přihlášení podle projektu"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #. module: hr_timesheet
|
---|
629 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
630 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
631 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
632 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
633 | #, python-format
|
---|
634 | msgid "February"
|
---|
635 | msgstr "Únor"
|
---|
636 |
|
---|
637 | #. module: hr_timesheet
|
---|
638 | #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
---|
639 | msgid "Analytic line"
|
---|
640 | msgstr "Analytický řádek"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #. module: hr_timesheet
|
---|
643 | #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
---|
644 | msgid "Sign Out By Project"
|
---|
645 | msgstr "Odhlášení podle projektu"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #. module: hr_timesheet
|
---|
648 | #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
---|
649 | msgid "Employees"
|
---|
650 | msgstr "Zaměstnanci"
|
---|
651 |
|
---|
652 | #. module: hr_timesheet
|
---|
653 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
654 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
655 | msgid "octobre"
|
---|
656 | msgstr "říjen"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #. module: hr_timesheet
|
---|
659 | #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
|
---|
660 | #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
---|
661 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
662 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
663 | #, python-format
|
---|
664 | msgid "April"
|
---|
665 | msgstr "Duben"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #. module: hr_timesheet
|
---|
668 | #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
|
---|
669 | #, python-format
|
---|
670 | msgid ""
|
---|
671 | "No analytic account defined on the project.\n"
|
---|
672 | "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
|
---|
673 | msgstr ""
|
---|
674 | "U projektu nebyl určen analytický účet.\n"
|
---|
675 | "Prosíme nastavte jej nebo nemůžeme automaticky vyplnit časový rozvrh."
|
---|
676 |
|
---|
677 | #. module: hr_timesheet
|
---|
678 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
679 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
680 | msgid "mai"
|
---|
681 | msgstr "květen"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #. module: hr_timesheet
|
---|
684 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
685 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
686 | msgid "Users"
|
---|
687 | msgstr "Uživatelé"
|
---|
688 |
|
---|
689 | #. module: hr_timesheet
|
---|
690 | #: view:hr.sign.in.project:0
|
---|
691 | msgid "Start Working"
|
---|
692 | msgstr "Začít pracovat"
|
---|
693 |
|
---|
694 | #. module: hr_timesheet
|
---|
695 | #: view:account.analytic.account:0
|
---|
696 | msgid "Stats by user"
|
---|
697 | msgstr "Statistiky podle uživatele"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #. module: hr_timesheet
|
---|
700 | #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
|
---|
701 | #, python-format
|
---|
702 | msgid "No employee defined for this user"
|
---|
703 | msgstr "Pro tohoto uživatele nebyl určen zaměstnanec"
|
---|
704 |
|
---|
705 | #. module: hr_timesheet
|
---|
706 | #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
|
---|
707 | #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
|
---|
708 | msgid "Year"
|
---|
709 | msgstr "Rok"
|
---|
710 |
|
---|
711 | #. module: hr_timesheet
|
---|
712 | #: view:hr.analytic.timesheet:0
|
---|
713 | msgid "Accounting"
|
---|
714 | msgstr "Účetnictví"
|
---|
715 |
|
---|
716 | #. module: hr_timesheet
|
---|
717 | #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
---|
718 | msgid "Partner Id"
|
---|
719 | msgstr "Id partnera"
|
---|
720 |
|
---|
721 | #. module: hr_timesheet
|
---|
722 | #: view:hr.sign.out.project:0
|
---|
723 | msgid "Change Work"
|
---|
724 | msgstr "Změnit práci"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #. module: hr_timesheet
|
---|
727 | #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
---|
728 | #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
---|
729 | msgid "septembre"
|
---|
730 | msgstr "září"
|
---|
731 |
|
---|
732 | #~ msgid "Choose Users"
|
---|
733 | #~ msgstr "Uživatelé"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #~ msgid "User"
|
---|
736 | #~ msgstr "Uživatel"
|
---|
737 |
|
---|
738 | #~ msgid "Employee's name"
|
---|
739 | #~ msgstr "Jméno zaměstnance"
|
---|
740 |
|
---|
741 | #~ msgid "Choose your month"
|
---|
742 | #~ msgstr "Vyberte měsíc"
|
---|
743 |
|
---|
744 | #~ msgid "Current Server Date"
|
---|
745 | #~ msgstr "Současné datum ze serveru"
|
---|
746 |
|
---|
747 | #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
---|
748 | #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
|
---|