source: cestina/addons/account_asset/i18n/cs.po

Last change on this file was 54, checked in by chronos, 12 years ago
  • Aktualizace: Překlad account_asset.
  • Property svn:executable set to *
File size: 28.3 KB
Line 
1# Translation of OpenERP Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# * account_asset
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-01-11 08:50+0100\n"
11"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
12"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n"
17"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20#. module: account_asset
21#: view:account.asset.asset:0
22msgid "Assets in draft and open states"
23msgstr "Majetek ve stavu koncept a otevřeném stavu"
24
25#. module: account_asset
26#: field:account.asset.category,method_end:0
27#: field:account.asset.history,method_end:0
28#: field:asset.modify,method_end:0
29msgid "Ending date"
30msgstr "Datum ukončení"
31
32#. module: account_asset
33#: field:account.asset.asset,value_residual:0
34msgid "Residual Value"
35msgstr "Zbytková hodnota"
36
37#. module: account_asset
38#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
39msgid "Depr. Expense Account"
40msgstr "Nákladový odpisovací účet "
41
42#. module: account_asset
43#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
44msgid "Compute Asset"
45msgstr "Spočítat majetek"
46
47#. module: account_asset
48#: view:asset.asset.report:0
49msgid "Group By..."
50msgstr "Seskupit podle..."
51
52#. module: account_asset
53#: field:asset.asset.report,gross_value:0
54msgid "Gross Amount"
55msgstr "Hrubá částka"
56
57#. module: account_asset
58#: view:account.asset.asset:0
59#: field:account.asset.asset,name:0
60#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
61#: field:account.asset.history,asset_id:0
62#: field:account.move.line,asset_id:0
63#: view:asset.asset.report:0
64#: field:asset.asset.report,asset_id:0
65#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
66msgid "Asset"
67msgstr "Majetek"
68
69#. module: account_asset
70#: help:account.asset.asset,prorata:0
71#: help:account.asset.category,prorata:0
72msgid "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done from the purchase date instead of the first January"
73msgstr "Říká, že první odpisová položka pro tento majetek by měla být provedena z data nákupu namísto prvního Ledna"
74
75#. module: account_asset
76#: field:account.asset.history,name:0
77msgid "History name"
78msgstr "Jméno historie"
79
80#. module: account_asset
81#: field:account.asset.asset,company_id:0
82#: field:account.asset.category,company_id:0
83#: view:asset.asset.report:0
84#: field:asset.asset.report,company_id:0
85msgid "Company"
86msgstr "Společnost"
87
88#. module: account_asset
89#: view:asset.modify:0
90msgid "Modify"
91msgstr "Upravit"
92
93#. module: account_asset
94#: selection:account.asset.asset,state:0
95#: view:asset.asset.report:0
96#: selection:asset.asset.report,state:0
97msgid "Running"
98msgstr "Běžící"
99
100#. module: account_asset
101#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
102msgid "Depreciation Amount"
103msgstr "Odpisová částka "
104
105#. module: account_asset
106#: view:asset.asset.report:0
107#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
108#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
109#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
110msgid "Assets Analysis"
111msgstr "Analýza majetku"
112
113#. module: account_asset
114#: field:asset.modify,name:0
115msgid "Reason"
116msgstr "Důvod"
117
118#. module: account_asset
119#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
120#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
121msgid "Degressive Factor"
122msgstr "Činitel klesání"
123
124#. module: account_asset
125#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
126#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
127msgid "Asset Categories"
128msgstr "Kategorie majetku"
129
130#. module: account_asset
131#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
132msgid "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong to the selected period."
133msgstr "Tento průvodce zaúčtuje řádky odpisů běžících majetků, které patří k vybranému období."
134
135#. module: account_asset
136#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
137#: field:account.move.line,entry_ids:0
138#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
139msgid "Entries"
140msgstr "Položky"
141
142#. module: account_asset
143#: view:account.asset.asset:0
144#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
145msgid "Depreciation Lines"
146msgstr "Řádky odpisů"
147
148#. module: account_asset
149#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
150msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
151msgstr "Toto je částka, kterou plánujete, že nebudete odpisovat."
152
153#. module: account_asset
154#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
155#: view:asset.asset.report:0
156#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
157msgid "Depreciation Date"
158msgstr "Datum odpisu"
159
160#. module: account_asset
161#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
162msgid "Asset Account"
163msgstr "Účet majetku"
164
165#. module: account_asset
166#: field:asset.asset.report,posted_value:0
167msgid "Posted Amount"
168msgstr "Zaúčtovaná částka"
169
170#. module: account_asset
171#: view:account.asset.asset:0
172#: view:asset.asset.report:0
173#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
174#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
175#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
176#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
177msgid "Assets"
178msgstr "Majetky"
179
180#. module: account_asset
181#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
182msgid "Depreciation Account"
183msgstr "Účet odpisů"
184
185#. module: account_asset
186#: constraint:account.move.line:0
187msgid "You can not create move line on closed account."
188msgstr "Nemůžete vytvořit pohybové řádky v uzavřeném účtu."
189
190#. module: account_asset
191#: view:account.asset.asset:0
192#: view:account.asset.category:0
193#: view:account.asset.history:0
194#: view:asset.modify:0
195#: field:asset.modify,note:0
196msgid "Notes"
197msgstr "Poznámky"
198
199#. module: account_asset
200#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
201msgid "Depreciation Entry"
202msgstr "Položka odpisu"
203
204#. module: account_asset
205#: sql_constraint:account.move.line:0
206msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
207msgstr "Chybná hodnota Má dáti nebo Dal v účetním záznamu !"
208
209#. module: account_asset
210#: view:asset.asset.report:0
211#: field:asset.asset.report,nbr:0
212msgid "# of Depreciation Lines"
213msgstr "# z řádek odpisů"
214
215#. module: account_asset
216#: view:asset.asset.report:0
217msgid "Assets in draft state"
218msgstr "Majetek ve stavu koncept"
219
220#. module: account_asset
221#: field:account.asset.asset,method_end:0
222#: selection:account.asset.asset,method_time:0
223#: selection:account.asset.category,method_time:0
224#: selection:account.asset.history,method_time:0
225msgid "Ending Date"
226msgstr "Konečný datum"
227
228#. module: account_asset
229#: field:account.asset.asset,code:0
230msgid "Reference"
231msgstr "Odkaz"
232
233#. module: account_asset
234#: constraint:account.invoice:0
235msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
236msgstr "Neplatná strukturovaná komunikace BBA !"
237
238#. module: account_asset
239#: view:account.asset.asset:0
240msgid "Account Asset"
241msgstr "Účet majetku"
242
243#. module: account_asset
244#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
245#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
246msgid "Compute Assets"
247msgstr "Spočítat majetky"
248
249#. module: account_asset
250#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
251msgid "Sequence of the depreciation"
252msgstr "Pořadí odpočtů"
253
254#. module: account_asset
255#: field:account.asset.asset,method_period:0
256#: field:account.asset.category,method_period:0
257#: field:account.asset.history,method_period:0
258#: field:asset.modify,method_period:0
259msgid "Period Length"
260msgstr "Délka období"
261
262#. module: account_asset
263#: selection:account.asset.asset,state:0
264#: view:asset.asset.report:0
265#: selection:asset.asset.report,state:0
266msgid "Draft"
267msgstr "Návrh"
268
269#. module: account_asset
270#: view:asset.asset.report:0
271msgid "Date of asset purchase"
272msgstr "Datum zakoupení majetku"
273
274#. module: account_asset
275#: help:account.asset.asset,method_number:0
276msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
277msgstr "Spočítat odpočty v zadaném rozmezí"
278
279#. module: account_asset
280#: view:account.asset.asset:0
281msgid "Change Duration"
282msgstr "Změnit trvání"
283
284#. module: account_asset
285#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
286msgid "Analytic account"
287msgstr "Analytický účet"
288
289#. module: account_asset
290#: field:account.asset.asset,method:0
291#: field:account.asset.category,method:0
292msgid "Computation Method"
293msgstr "Metoda výpočtu"
294
295#. module: account_asset
296#: help:account.asset.asset,method_period:0
297msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
298msgstr "Zde zjistěte čas trvajících dvou odpisů v měsících"
299
300#. module: account_asset
301#: constraint:account.asset.asset:0
302msgid "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of depreciations\"."
303msgstr "Prorata temporis může být použita pouze pro časovou metodu \"počet odpisů\"."
304
305#. module: account_asset
306#: help:account.asset.history,method_time:0
307msgid ""
308"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
309"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
310"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
311msgstr ""
312"Metoda k použití pro výpočet datumů a počet odpisových řádek.\n"
313"Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n"
314"Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
315
316#. module: account_asset
317#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
318msgid "Gross value "
319msgstr "Hrubá hodnota"
320
321#. module: account_asset
322#: constraint:account.asset.asset:0
323msgid "Error ! You can not create recursive assets."
324msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvářet rekurzivní majetky."
325
326#. module: account_asset
327#: help:account.asset.history,method_period:0
328msgid "Time in month between two depreciations"
329msgstr "Čas v měsíci mezi dvěma odpočty"
330
331#. module: account_asset
332#: view:asset.asset.report:0
333#: field:asset.asset.report,name:0
334msgid "Year"
335msgstr "Rok"
336
337#. module: account_asset
338#: view:asset.modify:0
339#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
340#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
341msgid "Modify Asset"
342msgstr "Upravit majetek"
343
344#. module: account_asset
345#: view:account.asset.asset:0
346msgid "Other Information"
347msgstr "Jiné informace"
348
349#. module: account_asset
350#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
351msgid "Salvage Value"
352msgstr "Záchranná hodnota"
353
354#. module: account_asset
355#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
356#: view:asset.asset.report:0
357msgid "Asset Category"
358msgstr "Kategorie majetku"
359
360#. module: account_asset
361#: view:account.asset.asset:0
362msgid "Set to Close"
363msgstr "Nastavit na uzavřené"
364
365#. module: account_asset
366#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
367msgid "Compute assets"
368msgstr "Spočítat majetky"
369
370#. module: account_asset
371#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
372msgid "Modify asset"
373msgstr "Upravit majetek"
374
375#. module: account_asset
376#: view:account.asset.asset:0
377msgid "Assets in closed state"
378msgstr "Majetek v uzavřeném stavu"
379
380#. module: account_asset
381#: field:account.asset.asset,parent_id:0
382msgid "Parent Asset"
383msgstr "Nadřazený majetek"
384
385#. module: account_asset
386#: view:account.asset.history:0
387#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
388msgid "Asset history"
389msgstr "Historie majetku"
390
391#. module: account_asset
392#: view:asset.asset.report:0
393msgid "Assets purchased in current year"
394msgstr "Majetky zakoupené v tomto roce"
395
396#. module: account_asset
397#: field:account.asset.asset,state:0
398#: field:asset.asset.report,state:0
399msgid "State"
400msgstr "Stav"
401
402#. module: account_asset
403#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
404msgid "Invoice Line"
405msgstr "Řádek faktury"
406
407#. module: account_asset
408#: view:asset.asset.report:0
409msgid "Month"
410msgstr "Měsíc"
411
412#. module: account_asset
413#: view:account.asset.asset:0
414msgid "Depreciation Board"
415msgstr "Odpisová tabule"
416
417#. module: account_asset
418#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
419msgid "Journal Items"
420msgstr "Položky deníku"
421
422#. module: account_asset
423#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
424msgid "Unposted Amount"
425msgstr "Nezaúčtovaná částka"
426
427#. module: account_asset
428#: field:account.asset.asset,method_time:0
429#: field:account.asset.category,method_time:0
430#: field:account.asset.history,method_time:0
431msgid "Time Method"
432msgstr "Časová metoda"
433
434#. module: account_asset
435#: constraint:account.move.line:0
436msgid "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its secondary currency"
437msgstr "Vybraný účet vaší položky deníku musí obdržet hodnotu ve své druhořadé měně"
438
439#. module: account_asset
440#: view:account.asset.category:0
441msgid "Analytic information"
442msgstr "Analytické informace"
443
444#. module: account_asset
445#: view:asset.modify:0
446msgid "Asset durations to modify"
447msgstr "Úprava trvání majetku "
448
449#. module: account_asset
450#: field:account.asset.asset,note:0
451#: field:account.asset.category,note:0
452#: field:account.asset.history,note:0
453msgid "Note"
454msgstr "Poznámka"
455
456#. module: account_asset
457#: help:account.asset.asset,method:0
458#: help:account.asset.category,method:0
459msgid ""
460"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
461" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
462" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
463msgstr ""
464"Vyberte metodu pro použití pro spočítání částky odpisových řádků.\n"
465" * Lineární: Vypočteno na základě: Hrubé hodnoty / Počet odpisů\n"
466" * Klesající: Vypočteno na základě: Zbytkové hodnoty * Činitel poklesu"
467
468#. module: account_asset
469#: help:account.asset.asset,method_time:0
470#: help:account.asset.category,method_time:0
471msgid ""
472"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
473" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
474" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
475msgstr ""
476"Vyberte metodu pro použití pro výpočet datumů a počtu odpisových řádků.\n"
477" * Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n"
478" * Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
479
480#. module: account_asset
481#: view:asset.asset.report:0
482msgid "Assets in running state"
483msgstr "Majetek ve stavu běžící"
484
485#. module: account_asset
486#: view:account.asset.asset:0
487msgid "Closed"
488msgstr "Zavřený"
489
490#. module: account_asset
491#: field:account.asset.asset,partner_id:0
492#: field:asset.asset.report,partner_id:0
493msgid "Partner"
494msgstr "Společník"
495
496#. module: account_asset
497#: view:asset.asset.report:0
498#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
499msgid "Amount of Depreciation Lines"
500msgstr "Částka odpisových řádků"
501
502#. module: account_asset
503#: view:asset.asset.report:0
504msgid "Posted depreciation lines"
505msgstr "Zaúčtované řádky odpisů"
506
507#. module: account_asset
508#: field:account.asset.asset,child_ids:0
509msgid "Children Assets"
510msgstr "Podřízené majetky"
511
512#. module: account_asset
513#: view:asset.asset.report:0
514msgid "Date of depreciation"
515msgstr "Datum odpisu"
516
517#. module: account_asset
518#: field:account.asset.history,user_id:0
519msgid "User"
520msgstr "Uživatel"
521
522#. module: account_asset
523#: field:account.asset.history,date:0
524msgid "Date"
525msgstr "Datum"
526
527#. module: account_asset
528#: view:asset.asset.report:0
529msgid "Assets purchased in current month"
530msgstr "Majetek zakoupený v tomto měsíci"
531
532#. module: account_asset
533#: view:asset.asset.report:0
534msgid "Extended Filters..."
535msgstr "Rozšířené filtry..."
536
537#. module: account_asset
538#: constraint:account.move.line:0
539msgid "Company must be same for its related account and period."
540msgstr "Společnost musí být stejná pro její vztažené účty a období."
541
542#. module: account_asset
543#: view:account.asset.asset:0
544#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
545msgid "Compute"
546msgstr "Spočítat"
547
548#. module: account_asset
549#: view:account.asset.category:0
550msgid "Search Asset Category"
551msgstr "Hledat kategorii majetku"
552
553#. module: account_asset
554#: constraint:account.move.line:0
555msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
556msgstr "Datum vaší položky deníku není v zadaném období!"
557
558#. module: account_asset
559#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
560msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
561msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
562
563#. module: account_asset
564#: field:account.asset.asset,active:0
565msgid "Active"
566msgstr "Aktivní"
567
568#. module: account_asset
569#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
570msgid "Close asset"
571msgstr "Uzavřít majetek"
572
573#. module: account_asset
574#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
575msgid "State of Asset"
576msgstr "Stav majetku"
577
578#. module: account_asset
579#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
580msgid "Depreciation Name"
581msgstr "Jméno odpisu"
582
583#. module: account_asset
584#: view:account.asset.asset:0
585#: field:account.asset.asset,history_ids:0
586msgid "History"
587msgstr "Historie"
588
589#. module: account_asset
590#: sql_constraint:account.invoice:0
591msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
592msgstr "Číslo dokladu musí být jedinečné na společnost!"
593
594#. module: account_asset
595#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
596msgid "Period"
597msgstr "Období"
598
599#. module: account_asset
600#: view:account.asset.asset:0
601msgid "General"
602msgstr "Obecné"
603
604#. module: account_asset
605#: field:account.asset.asset,prorata:0
606#: field:account.asset.category,prorata:0
607msgid "Prorata Temporis"
608msgstr "Prorata Temporis"
609
610#. module: account_asset
611#: view:account.asset.category:0
612msgid "Accounting information"
613msgstr "Účetní informace"
614
615#. module: account_asset
616#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
617msgid "Invoice"
618msgstr "Faktura"
619
620#. module: account_asset
621#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
622msgid "Review Asset Categories"
623msgstr "Přezkoumat kategorie majetku"
624
625#. module: account_asset
626#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
627#: view:asset.modify:0
628msgid "Cancel"
629msgstr "Zrušit"
630
631#. module: account_asset
632#: selection:account.asset.asset,state:0
633#: selection:asset.asset.report,state:0
634msgid "Close"
635msgstr "Zavřít"
636
637#. module: account_asset
638#: view:account.asset.asset:0
639#: view:account.asset.category:0
640msgid "Depreciation Method"
641msgstr "Odpisová metoda"
642
643#. module: account_asset
644#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
645#: view:asset.asset.report:0
646#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
647msgid "Purchase Date"
648msgstr "Datum zakoupení"
649
650#. module: account_asset
651#: selection:account.asset.asset,method:0
652#: selection:account.asset.category,method:0
653msgid "Degressive"
654msgstr "Klesající"
655
656#. module: account_asset
657#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
658msgid "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation lines of running assets"
659msgstr "Vyberte období, pro které chcete automaticky zaúčtovat odpisové řádky běžících majetků."
660
661#. module: account_asset
662#: view:account.asset.asset:0
663msgid "Current"
664msgstr "Aktuální"
665
666#. module: account_asset
667#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
668msgid "Amount to Depreciate"
669msgstr "Částka k odepsání"
670
671#. module: account_asset
672#: field:account.asset.category,open_asset:0
673msgid "Skip Draft State"
674msgstr "Přeskočit stav koncept"
675
676#. module: account_asset
677#: view:account.asset.asset:0
678#: view:account.asset.category:0
679#: view:account.asset.history:0
680msgid "Depreciation Dates"
681msgstr "Datumy odpisů"
682
683#. module: account_asset
684#: field:account.asset.asset,currency_id:0
685msgid "Currency"
686msgstr "Měna"
687
688#. module: account_asset
689#: field:account.asset.category,journal_id:0
690msgid "Journal"
691msgstr "Deník"
692
693#. module: account_asset
694#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
695msgid "Amount Already Depreciated"
696msgstr "Již odepsaná částka"
697
698#. module: account_asset
699#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
700#: view:asset.asset.report:0
701#: field:asset.asset.report,move_check:0
702msgid "Posted"
703msgstr "Zaúčtováno"
704
705#. module: account_asset
706#: help:account.asset.asset,state:0
707msgid ""
708"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
709"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
710"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
711msgstr ""
712"Když je majetek vytvořen, stav je 'Koncept'.\n"
713"Pokud je majetek potvrzen, stav přechází na 'Běžící' a odpisové řádky mohou být zaúčtovány v účetnictví.\n"
714"Můžete ručně uzavřit majetek, pokud je odpisování dokončeno. Pokud je poslední řádek odpisu zaúčtovaný, majetek automaticky přechází do tohoto stavu."
715
716#. module: account_asset
717#: field:account.asset.category,name:0
718msgid "Name"
719msgstr "Název"
720
721#. module: account_asset
722#: help:account.asset.category,open_asset:0
723msgid "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category when created by invoices."
724msgstr "Zaškrtněte toto, pokud chcete automaticky potvrdit majetky pro tutu kategorii, když jsou vytvořeny pomocí dokladů."
725
726#. module: account_asset
727#: view:account.asset.asset:0
728msgid "Set to Draft"
729msgstr "Nastavit na koncept"
730
731#. module: account_asset
732#: selection:account.asset.asset,method:0
733#: selection:account.asset.category,method:0
734msgid "Linear"
735msgstr "Lineární"
736
737#. module: account_asset
738#: view:asset.asset.report:0
739msgid "Month-1"
740msgstr "Měsíc -1"
741
742#. module: account_asset
743#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
744msgid "Asset depreciation line"
745msgstr "Odpisový řádek majetku"
746
747#. module: account_asset
748#: field:account.asset.asset,category_id:0
749#: view:account.asset.category:0
750#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
751#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
752msgid "Asset category"
753msgstr "Kategorie majetku"
754
755#. module: account_asset
756#: view:asset.asset.report:0
757msgid "Assets purchased in last month"
758msgstr "Majetek zakoupený v minulém měsíci"
759
760#. module: account_asset
761#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
762#, python-format
763msgid "Created Asset Moves"
764msgstr "Vytvořit pohyby majetku"
765
766#. module: account_asset
767#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
768msgid "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool search can also be used to personalise your Assets reports and so, match this analysis to your needs;"
769msgstr "Z tohoto výkazu můžete mít přehled nad všemi odpisy. Nástroj hledání může být také použit pro přizpůsobení vašich výkazů majetku a tak odpovídat této analýze podle vašich potřeb;"
770
771#. module: account_asset
772#: help:account.asset.category,method_period:0
773msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
774msgstr "Zde zjistěte čas mezi dvěma odpisy v měsíci"
775
776#. module: account_asset
777#: field:account.asset.asset,method_number:0
778#: selection:account.asset.asset,method_time:0
779#: field:account.asset.category,method_number:0
780#: selection:account.asset.category,method_time:0
781#: field:account.asset.history,method_number:0
782#: selection:account.asset.history,method_time:0
783#: field:asset.modify,method_number:0
784msgid "Number of Depreciations"
785msgstr "Počet odpisů"
786
787#. module: account_asset
788#: view:account.asset.asset:0
789msgid "Create Move"
790msgstr "Vytvořit pohyb"
791
792#. module: account_asset
793#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
794msgid "Post Depreciation Lines"
795msgstr "Zaúčtovat odpisové řádky"
796
797#. module: account_asset
798#: view:account.asset.asset:0
799msgid "Confirm Asset"
800msgstr "Potvrdit majetek"
801
802#. module: account_asset
803#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
804#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
805msgid "Asset Hierarchy"
806msgstr "Hierarchie majetku"
807
808#. module: account_asset
809#: constraint:account.move.line:0
810msgid "You can not create move line on view account."
811msgstr "Nemůžete vytvořit řádek pohybu ve zobrazení účtu."
812
813#~ msgid "Open Assets"
814#~ msgstr "Otevřít majetky"
815
816#~ msgid "Depreciation board"
817#~ msgstr "Nástěnka odpisování"
818
819#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
820#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
821
822#~ msgid "Change duration"
823#~ msgstr "Změnit trvání"
824
825#~ msgid "Child assets"
826#~ msgstr "Podřízené majetky"
827
828#~ msgid "Asset Value"
829#~ msgstr "Hodnota majetku"
830
831#~ msgid "Generated entries"
832#~ msgstr "Generované položky"
833
834#~ msgid "Number of interval"
835#~ msgstr "Počet rozmezí"
836
837#~ msgid "Open entries"
838#~ msgstr "Otevřít položky"
839
840#~ msgid "Progressive"
841#~ msgstr "Postupný"
842
843#~ msgid "Draft Assets"
844#~ msgstr "Návrhy majetku"
845
846#~ msgid "Change history"
847#~ msgstr "Historie změn"
848
849#~ msgid "Depreciation entries"
850#~ msgstr "Odpisované položky"
851
852#~ msgid "Methods"
853#~ msgstr "Metody"
854
855#~ msgid "Asset properties to modify"
856#~ msgstr "Vlastnosti majetku k úpravě"
857
858#~ msgid "Period per interval"
859#~ msgstr "Období pro rozmezí"
860
861#~ msgid "Depreciation duration"
862#~ msgstr "Trvání odpisu"
863
864#~ msgid "Depreciation methods"
865#~ msgstr "Odpisové metody"
866
867#~ msgid "Other information"
868#~ msgstr "Jiné informace"
869
870#~ msgid "Cumul. value"
871#~ msgstr "Souhrnná hodnota"
872
873#~ msgid "Assets methods"
874#~ msgstr "Metody majetků"
875
876#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
877#~ msgstr "Neplatné XML pro zobrazení architektury!"
878
879#~ msgid "Asset property"
880#~ msgstr "Vlastnosti majetku"
881
882#~ msgid "Confirm asset"
883#~ msgstr "Potvrdit majetek"
884
885#~ msgid "Date created"
886#~ msgstr "Datum vytvoření"
887
888#~ msgid ""
889#~ "Financial and accounting asset management.\n"
890#~ " Allows to define\n"
891#~ " * Asset category. \n"
892#~ " * Assets.\n"
893#~ " *Asset usage period and property.\n"
894#~ " "
895#~ msgstr ""
896#~ "Finanční a účetní správa majetku.\n"
897#~ " Umožňuje určit\n"
898#~ " * Kategorie majetku. \n"
899#~ " * Majetky.\n"
900#~ " * Období užití majetku a jeho vlastnosti.\n"
901#~ " "
902
903#~ msgid "Gross value"
904#~ msgstr "Hrubá hodnota"
905
906#~ msgid "Ending period"
907#~ msgstr "Konečné období"
908
909#~ msgid "Asset name"
910#~ msgstr "Jméno majetku"
911
912#~ msgid "Accounts information"
913#~ msgstr "Informace účtů"
914
915#~ msgid "Depr. method type"
916#~ msgstr "Typ odpisové metody"
917
918#~ msgid "Asset account"
919#~ msgstr "Účet majetku"
920
921#~ msgid "Method"
922#~ msgstr "Metoda"
923
924#~ msgid "Normal"
925#~ msgstr "Obyčejný"
926
927#~ msgid "Progressif factor"
928#~ msgstr "Činitel růstu"
929
930#~ msgid "Localisation"
931#~ msgstr "Lokalizace"
932
933#~ msgid "Computation method"
934#~ msgstr "Metoda výpočtu"
935
936#~ msgid "Time method"
937#~ msgstr "Časová metoda"
938
939#~ msgid "Asset method name"
940#~ msgstr "Jméno metody majetku"
941
942#~ msgid "Net value"
943#~ msgstr "Čistá hodnota"
944
945#~ msgid "Depreciation account"
946#~ msgstr "Odpisový účet"
947
948#~ msgid "Open"
949#~ msgstr "Otevřít"
950
951#~ msgid ""
952#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
953#~ msgstr ""
954#~ "Jméno objektu musí začínat s x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak !"
955
956#~ msgid "Asset management"
957#~ msgstr "Správa majetku"
958
959#~ msgid "Asset board"
960#~ msgstr "Nástěnka majetku"
961
962#~ msgid "Global state"
963#~ msgstr "Globální stav"
964
965#~ msgid "Delay"
966#~ msgstr "Zpoždění"
967
968#~ msgid "General information"
969#~ msgstr "Obecné informace"
970
971#~ msgid "Analytic journal"
972#~ msgstr "Analytický deník"
973
974#~ msgid "Method name"
975#~ msgstr "Jméno metody"
976
977#~ msgid "Close method"
978#~ msgstr "Uzavírací metoda"
979
980#~ msgid "Asset Entries"
981#~ msgstr "Položky majetku"
982
983#~ msgid "Depreciation"
984#~ msgstr "Odpisvoání"
985
986#~ msgid "Asset code"
987#~ msgstr "Kód majetku"
988
989#~ msgid "Total value"
990#~ msgstr "Celková cena"
991
992#~ msgid "View"
993#~ msgstr "Pohled"
994
995#~ msgid "General info"
996#~ msgstr "Obecné info"
997
998#~ msgid "Sequence"
999#~ msgstr "Pořadí"
1000
1001#~ msgid "Residual value"
1002#~ msgstr "Zbytková cena"
1003
1004#~ msgid "End of asset"
1005#~ msgstr "Konec majetku"
1006
1007#~ msgid "Direct"
1008#~ msgstr "Přímý"
1009
1010#~ msgid "Indirect"
1011#~ msgstr "Nepřímý"
1012
1013#~ msgid "Parent asset"
1014#~ msgstr "Nadřazený majetek"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.