source: tags/1.3.0/Languages/LazFuck.cs.po

Last change on this file was 165, checked in by chronos, 3 months ago

Merged revision(s) 164 from trunk:

  • Fixed: Put compiled files into application data directory if source is in read only directory.
File size: 18.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: cs\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
13
14#: bftarget.sunsupportedcommand
15#, object-pascal-format
16msgctxt "bftarget.sunsupportedcommand"
17msgid "Unsupported command %d"
18msgstr "NepodporovanÃœ příkaz %d"
19
20#: formcpu.sstepspersecond
21msgctxt "formcpu.sstepspersecond"
22msgid " steps/s"
23msgstr " kroků/s"
24
25#: formhelp.shelpfeatures
26msgid ""
27"Features:\n"
28"* Graphical code editor with color syntax highlighting\n"
29"* Cross-compilation to Delphi, Free Pascal, Python, Java, C, C#, PHP, Rust and Javascript\n"
30"* Interpreter with debugger"
31msgstr ""
32"Vlastnosti:\n"
33"* GrafickÃœ editor kódu s barevnÃœm zvÃœrazněním\n"
34"* KříşovÃœ překladač do jazyků Delphi, Free Pascal, Python, Java, C, C#, PHP, Rust a Javascript\n"
35"* Interpretr s ladičem"
36
37#: formhelp.shelpsummary
38msgid "LazFuck is a GUI application for writing, executing, compiling and debugging programs written in famous BrainFuck esoteric programming language."
39msgstr "LazFuck je GUI aplikace pro psaní, spouÅ¡tění, překládání a ladění programů napsanÃœch ve slavném esoterickém programovacím jazyku BrainFuck."
40
41#: formkeyshortcuts.sglobal
42msgid "Global"
43msgstr "Globální"
44
45#: formkeyshortcuts.smainform
46msgid "Main window"
47msgstr "Hlavní okno"
48
49#: formmain.schanged
50msgctxt "formmain.schanged"
51msgid "Changed"
52msgstr "Změněno"
53
54#: formmain.scloseprojectfirst
55msgctxt "formmain.scloseprojectfirst"
56msgid "Project need to be closed before it can be openned"
57msgstr "Projekt musí bÃœt uzavřen před tím, něş můşe bÃœt otevřen"
58
59#: formmain.scompilestart
60msgctxt "formmain.scompilestart"
61msgid "Compiling..."
62msgstr "Překládání..."
63
64#: formmain.sdone
65msgctxt "formmain.sdone"
66msgid "Done"
67msgstr "Dokončeno"
68
69#: formmain.sdoyouwanttosaveproject
70msgctxt "formmain.sdoyouwanttosaveproject"
71msgid "There are unsaved changes in project. Do you want to save them?"
72msgstr "V projektu Jsou neuloÅŸené změny. Chcete je uloÅŸit?"
73
74#: formmain.serror
75msgctxt "formmain.serror"
76msgid "Error"
77msgstr "Chyba"
78
79#: formmain.sfilenotfound
80#, object-pascal-format
81msgctxt "formmain.sfilenotfound"
82msgid "File %s not found."
83msgstr "Soubor %s nenalezen."
84
85#: formmain.snewproject
86msgctxt "formmain.snewproject"
87msgid "New project"
88msgstr "NovÜ projekt"
89
90#: formmain.sprogramstarted
91msgctxt "formmain.sprogramstarted"
92msgid "Program started"
93msgstr "Program spuštěn"
94
95#: formmain.sprogramstopped
96msgctxt "formmain.sprogramstopped"
97msgid "Program stopped"
98msgstr "Program zastaven"
99
100#: formmain.sunsavedchanges
101msgctxt "formmain.sunsavedchanges"
102msgid "Unsaved changes"
103msgstr "NeuloÅŸené změny"
104
105#: formsourcecode.senternumber
106msgctxt "formsourcecode.senternumber"
107msgid "Enter number"
108msgstr "Zadejte číslo"
109
110#: formsourcecode.sentertext
111msgctxt "formsourcecode.sentertext"
112msgid "Enter text"
113msgstr "VloÅŸte text"
114
115#: formsourcecode.snumbergeneration
116msgctxt "formsourcecode.snumbergeneration"
117msgid "Number generation"
118msgstr "Generování čísla"
119
120#: formsourcecode.stextgeneration
121msgctxt "formsourcecode.stextgeneration"
122msgid "Text generation"
123msgstr "Generování textu"
124
125#: target.scompiledfilenotfound
126#, object-pascal-format
127msgctxt "target.scompiledfilenotfound"
128msgid "Program compiled file \"%s\" not found"
129msgstr "Nenalezen sestavenÜ soubor programu \"%s\""
130
131#: target.scompilernotfound
132#, object-pascal-format
133msgctxt "target.scompilernotfound"
134msgid "Compiler \"%s\" not found"
135msgstr "Nenalezen překladač \"%s\""
136
137#: target.scompiling
138msgctxt "target.scompiling"
139msgid "Compiling"
140msgstr "Překládání"
141
142#: target.sexecutornotfound
143#, object-pascal-format
144msgctxt "target.sexecutornotfound"
145msgid "Executor \"%s\" not found"
146msgstr "Spouštěč \"%s\" nenalezen"
147
148#: target.sfirstindexhigherthanlastindex
149msgctxt "target.sfirstindexhigherthanlastindex"
150msgid "First index higher than last index"
151msgstr "První index větší neÅŸ poslední index"
152
153#: target.sfirstindexoutofrange
154msgctxt "target.sfirstindexoutofrange"
155msgid "First index out of range"
156msgstr "První index mimo rozsah"
157
158#: target.slastindexoutofrange
159msgctxt "target.slastindexoutofrange"
160msgid "Last index out of range"
161msgstr "Poslední index mimo rozsah"
162
163#: target.snone
164msgctxt "target.snone"
165msgid "None"
166msgstr "Ŝádné"
167
168#: target.snormal
169msgctxt "target.snormal"
170msgid "Normal"
171msgstr "Obyčejné"
172
173#: target.spaused
174msgctxt "target.spaused"
175msgid "Paused"
176msgstr "Zastaveno"
177
178#: target.sprogramindexerror
179#, object-pascal-format
180msgctxt "target.sprogramindexerror"
181msgid "Old program index higher than new (old: %d, new: %d)"
182msgstr "StarÜ programová index vyšší neş novÜ (stará: %d, novÜ: %d)"
183
184#: target.srunning
185msgctxt "target.srunning"
186msgid "Running"
187msgstr "Běşící"
188
189#: target.sstopped
190msgctxt "target.sstopped"
191msgid "Stopped"
192msgstr "Zastaveno"
193
194#: targetinterpreter.sbreakpointindexerror
195#, object-pascal-format
196msgctxt "targetinterpreter.sbreakpointindexerror"
197msgid "Break point index error: %d"
198msgstr "Chyba indexu bodu přerušení: %d"
199
200#: targetinterpreter.sjumptablecollision
201msgctxt "targetinterpreter.sjumptablecollision"
202msgid "Jump table collision"
203msgstr "Kolize v tabulce skoků"
204
205#: targetinterpreter.sjumptableinconsistent
206msgctxt "targetinterpreter.sjumptableinconsistent"
207msgid "Jump table is inconsistent"
208msgstr "Nekonzistentní skoková tabulka"
209
210#: targetinterpreter.sprogramlowermemorylimit
211msgctxt "targetinterpreter.sprogramlowermemorylimit"
212msgid "Program run over lower memory limit"
213msgstr "Program překročil dolní rozsah paměti"
214
215#: targetinterpreter.sprogramnotrunning
216msgctxt "targetinterpreter.sprogramnotrunning"
217msgid "Program not running"
218msgstr "Program neběşí"
219
220#: targetinterpreter.sprogramuppermemorylimit
221msgctxt "targetinterpreter.sprogramuppermemorylimit"
222msgid "Program run over upper memory limit"
223msgstr "Program překročil horní rozsah paměti"
224
225#: targetinterpreter.sunsupportedcommand
226msgctxt "targetinterpreter.sunsupportedcommand"
227msgid "Unsupported command"
228msgstr "NepodporovanÃœ příkaz"
229
230#: tcore.applicationinfo.description
231msgid "A simple BrainFuck IDE written in Lazarus/FPC."
232msgstr "Jednoduché BrainFuck IDE napsané v Lazarus/FPC."
233
234#: tformcompilemultiple.buttoncancel.caption
235msgctxt "tformcompilemultiple.buttoncancel.caption"
236msgid "Cancel"
237msgstr "Zrušit"
238
239#: tformcompilemultiple.buttoncompile.caption
240msgctxt "tformcompilemultiple.buttoncompile.caption"
241msgid "Compile"
242msgstr "PřeloÅŸit"
243
244#: tformcompilemultiple.caption
245msgid "Compile multiple"
246msgstr "PřeloÅŸit více"
247
248#: tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[0].caption
249msgctxt "tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[0].caption"
250msgid "Name"
251msgstr "Jméno"
252
253#: tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[1].caption
254msgid "Result"
255msgstr "VÃœsledek"
256
257#: tformconsole.buttonabort.caption
258msgid "Abort"
259msgstr "Přerušit"
260
261#: tformconsole.caption
262msgid "Console"
263msgstr "Konzola"
264
265#: tformcpu.caption
266msgid "CPU"
267msgstr "CPU"
268
269#: tformcpu.label3.caption
270msgid "Program pointer:"
271msgstr "Ukazatel programu:"
272
273#: tformcpu.label4.caption
274msgid "Step counter:"
275msgstr "Čítač kroků:"
276
277#: tformcpu.label5.caption
278msgid "Memory pointer:"
279msgstr "Ukazatel paměti:"
280
281#: tformcpu.label7.caption
282msgid "Speed:"
283msgstr "Rychlost:"
284
285#: tformcpu.labelmemorypointer.caption
286msgctxt "tformcpu.labelmemorypointer.caption"
287msgid " "
288msgstr " "
289
290#: tformcpu.labelprogrampointer.caption
291msgctxt "tformcpu.labelprogrampointer.caption"
292msgid " "
293msgstr " "
294
295#: tformcpu.labelstepcounter.caption
296msgctxt "tformcpu.labelstepcounter.caption"
297msgid " "
298msgstr " "
299
300#: tformcpu.labelstepspeed.caption
301msgctxt "tformcpu.labelstepspeed.caption"
302msgid " "
303msgstr " "
304
305#: tformhelp.caption
306msgctxt "tformhelp.caption"
307msgid "Help"
308msgstr "Nápověda"
309
310#: tforminput.caption
311msgid "Input"
312msgstr "Vstup"
313
314#: tforminput.label1.caption
315msgid "Input:"
316msgstr "Vstup:"
317
318#: tformkeyshortcuts.caption
319msgctxt "tformkeyshortcuts.caption"
320msgid "Key shortcuts"
321msgstr "Klávesové zkratky"
322
323#: tformkeyshortcuts.listview1.columns[0].caption
324msgid "Action"
325msgstr "Akce"
326
327#: tformkeyshortcuts.listview1.columns[1].caption
328msgid "Window"
329msgstr "Okno"
330
331#: tformkeyshortcuts.listview1.columns[2].caption
332msgid "Shortcut"
333msgstr "Zkratka"
334
335#: tformkeyshortcuts.menuitem1.caption
336msgid "Execute"
337msgstr "Vykonat"
338
339#: tformlog.caption
340msgctxt "tformlog.caption"
341msgid "Log"
342msgstr "Záznam"
343
344#: tformmain.aabout.caption
345msgid "About"
346msgstr "O programu"
347
348#: tformmain.abreakpointtoggle.caption
349msgctxt "tformmain.abreakpointtoggle.caption"
350msgid "Toggle breakpoint"
351msgstr "Přepnout bod zastavení"
352
353#: tformmain.aexit.caption
354msgid "Exit"
355msgstr "Ukončit"
356
357#: tformmain.afullscreen.caption
358msgid "Full screen"
359msgstr "Celá obrazovka"
360
361#: tformmain.ahelp.caption
362msgctxt "tformmain.ahelp.caption"
363msgid "Help"
364msgstr "Nápověda"
365
366#: tformmain.akeyshortcuts.caption
367msgctxt "tformmain.akeyshortcuts.caption"
368msgid "Key shortcuts"
369msgstr "Klávesové zkratky"
370
371#: tformmain.aoptions.caption
372msgctxt "tformmain.aoptions.caption"
373msgid "Options"
374msgstr "Volby"
375
376#: tformmain.aprogramcompile.caption
377msgctxt "tformmain.aprogramcompile.caption"
378msgid "Compile"
379msgstr "PřeloÅŸit"
380
381#: tformmain.aprogramcompilemultiple.caption
382msgctxt "tformmain.aprogramcompilemultiple.caption"
383msgid "Compile multiple..."
384msgstr "PřeloÅŸit více..."
385
386#: tformmain.aprogrampause.caption
387msgid "Pause"
388msgstr "Pozastavit"
389
390#: tformmain.aprogramrun.caption
391msgctxt "tformmain.aprogramrun.caption"
392msgid "Run"
393msgstr "Spustit"
394
395#: tformmain.aprogramruntocursor.caption
396msgid "Run to cursor"
397msgstr "Spustit po ukazatel"
398
399#: tformmain.aprogramshowexecutionpoint.caption
400msgid "Show execution point"
401msgstr "Ukázat bod vykonání"
402
403#: tformmain.aprogramstepinto.caption
404msgid "Step into"
405msgstr "Vstoupit do"
406
407#: tformmain.aprogramstepout.caption
408msgid "Step out"
409msgstr "Vystoupit z"
410
411#: tformmain.aprogramstepover.caption
412msgid "Step over"
413msgstr "Přejít přes"
414
415#: tformmain.aprogramstop.caption
416msgid "Stop"
417msgstr "Zastavit"
418
419#: tformmain.aprojectclose.caption
420msgid "Close"
421msgstr "Zavřít"
422
423#: tformmain.aprojectnew.caption
424msgid "New"
425msgstr "NovÜ"
426
427#: tformmain.aprojectopen.caption
428msgid "Open"
429msgstr "Otevřít"
430
431#: tformmain.aprojectsave.caption
432msgid "Save"
433msgstr "UloÅŸit"
434
435#: tformmain.aprojectsaveas.caption
436msgid "Save as..."
437msgstr "UloÅŸit jako..."
438
439#: tformmain.ashowsourceposition.caption
440msgid "Show position in source"
441msgstr "UkaÅŸ pozici ve zdroji"
442
443#: tformmain.ashowtargetposition.caption
444msgctxt "tformmain.ashowtargetposition.caption"
445msgid "Show position in target"
446msgstr "Ukaş pozici v cíli"
447
448#: tformmain.aviewcompilers.caption
449msgctxt "tformmain.aviewcompilers.caption"
450msgid "Compilers"
451msgstr "Překladače"
452
453#: tformmain.aviewlog.caption
454msgctxt "tformmain.aviewlog.caption"
455msgid "Log"
456msgstr "Záznam"
457
458#: tformmain.caption
459msgid "LazFuck"
460msgstr "LazFuck"
461
462#: tformmain.menuitem1.caption
463msgid "File"
464msgstr "Soubor"
465
466#: tformmain.menuitem10.caption
467msgctxt "tformmain.menuitem10.caption"
468msgid "Help"
469msgstr "Nápověda"
470
471#: tformmain.menuitem18.caption
472msgctxt "tformmain.menuitem18.caption"
473msgid "Tools"
474msgstr "Nástroje"
475
476#: tformmain.menuitem23.caption
477msgid "View"
478msgstr "Zobrazení"
479
480#: tformmain.menuitem24.caption
481msgctxt "tformmain.menuitem24.caption"
482msgid "Edit"
483msgstr "Úpravy"
484
485#: tformmain.menuitem9.caption
486msgctxt "tformmain.menuitem9.caption"
487msgid "Run"
488msgstr "Spustit"
489
490#: tformmain.menuitemopenrecent.caption
491msgid "Open recent"
492msgstr "Otevřít nedávnÃœ"
493
494#: tformmain.menuitemtarget.caption
495msgid "Target"
496msgstr "Cíl"
497
498#: tformmain.menuitemviewtoolbar.caption
499msgid "Toolbar"
500msgstr "NástrojovÜ panel"
501
502#: tformmain.tabsheetdebug.caption
503msgid "Debug"
504msgstr "Ladění"
505
506#: tformmain.tabsheetmessages.caption
507msgctxt "tformmain.tabsheetmessages.caption"
508msgid "Messages"
509msgstr "Zprávy"
510
511#: tformmain.tabsheetsource.caption
512msgctxt "tformmain.tabsheetsource.caption"
513msgid "Source code"
514msgstr "ZdrojovÜ kód"
515
516#: tformmain.tabsheettarget.caption
517msgctxt "tformmain.tabsheettarget.caption"
518msgid "Target code"
519msgstr "CílovÜ kód"
520
521#: tformmain.toolbuttontarget.caption
522msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.caption"
523msgid "Target select"
524msgstr "VÃœběr cíle"
525
526#: tformmain.toolbuttontarget.hint
527msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.hint"
528msgid "Target select"
529msgstr "VÃœběr cíle"
530
531#: tformmemory.caption
532msgid "Memory"
533msgstr "Paměť"
534
535#: tformmemory.label6.caption
536msgid "Memory:"
537msgstr "Paměť:"
538
539#: tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption
540msgid "Address"
541msgstr "Adresa"
542
543#: tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption
544msgid "Data"
545msgstr "Data"
546
547#: tformmemory.listviewmemory.columns[2].caption
548msgid "Text"
549msgstr "Text"
550
551#: tformmessages.caption
552msgctxt "tformmessages.caption"
553msgid "Messages"
554msgstr "Zprávy"
555
556#: tformoptions.buttoncancel.caption
557msgctxt "tformoptions.buttoncancel.caption"
558msgid "Cancel"
559msgstr "Zrušit"
560
561#: tformoptions.buttonok.caption
562msgctxt "tformoptions.buttonok.caption"
563msgid "Ok"
564msgstr "Ok"
565
566#: tformoptions.caption
567msgctxt "tformoptions.caption"
568msgid "Options"
569msgstr "Volby"
570
571#: tformoptions.checkboxdebugenabled.caption
572msgid "Debugging"
573msgstr "Ladění"
574
575#: tformoptions.checkboxdpiauto.caption
576msgid "Automatic DPI"
577msgstr "Automatické DPI"
578
579#: tformoptions.checkboxoptimizeaddsub.caption
580msgid "Addition and subtraction"
581msgstr "Sčítání a odečítání"
582
583#: tformoptions.checkboxoptimizecopymultiply.caption
584msgid "Copy multiply"
585msgstr "Kopírování a násobení"
586
587#: tformoptions.checkboxoptimizemerge.caption
588msgid "Merge same operations"
589msgstr "Sloučit stejné operace"
590
591#: tformoptions.checkboxoptimizerelativeindexes.caption
592msgid "Relative indexes"
593msgstr "Relativní indexy"
594
595#: tformoptions.checkboxoptimizesetzero.caption
596msgid "Set zero"
597msgstr "Nastavení nuly"
598
599#: tformoptions.checkboxreopenlastfile.caption
600msgctxt "tformoptions.checkboxreopenlastfile.caption"
601msgid "Reopend last opened project"
602msgstr "Otevřít naposledy otevřenÃœ projekt"
603
604#: tformoptions.label1.caption
605msgid "Memory size:"
606msgstr "Velikost paměti:"
607
608#: tformoptions.label2.caption
609msgid "Cell size:"
610msgstr "Velikost buňky:"
611
612#: tformoptions.label3.caption
613msgid "Interface language:"
614msgstr "Jazyk rozhraní:"
615
616#: tformoptions.label4.caption
617msgid "Compiler optimizations:"
618msgstr "Optimalizace překladače:"
619
620#: tformoptions.labeldpi.caption
621msgid "DPI:"
622msgstr "DPI:"
623
624#: tformoptions.labeltheme.caption
625msgid "Theme:"
626msgstr "Téma:"
627
628#: tformoptions.labelx.caption
629msgid "x"
630msgstr "x"
631
632#: tformoptions.tabsheetbuild.caption
633msgid "Build"
634msgstr "Sestavení"
635
636#: tformoptions.tabsheetgeneral.caption
637msgid "General"
638msgstr "Obecné"
639
640#: tformoutput.caption
641msgid "Output"
642msgstr "VÃœstup"
643
644#: tformoutput.label2.caption
645msgid "Output:"
646msgstr "VÃœstup:"
647
648#: tformsourcecode.aclear.caption
649msgctxt "tformsourcecode.aclear.caption"
650msgid "Clear"
651msgstr "Vyčistit"
652
653#: tformsourcecode.aclear.hint
654msgctxt "tformsourcecode.aclear.hint"
655msgid "Clear"
656msgstr "Vyčistit"
657
658#: tformsourcecode.acopytoclipboard.caption
659msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.caption"
660msgid "Copy"
661msgstr "Kopírovat"
662
663#: tformsourcecode.acopytoclipboard.hint
664msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.hint"
665msgid "Copy"
666msgstr "Kopírovat"
667
668#: tformsourcecode.acuttoclipboard.caption
669msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.caption"
670msgid "Cut"
671msgstr "Vyříznout"
672
673#: tformsourcecode.acuttoclipboard.hint
674msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.hint"
675msgid "Cut"
676msgstr "Vyříznout"
677
678#: tformsourcecode.aformatsource.caption
679msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.caption"
680msgid "Format source"
681msgstr "Formátovat zdroj"
682
683#: tformsourcecode.aformatsource.hint
684msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.hint"
685msgid "Format source"
686msgstr "Formátovat zdroj"
687
688#: tformsourcecode.ageneratenumber.caption
689msgid "Generate number"
690msgstr "Generovat číslo"
691
692#: tformsourcecode.ageneratetext.caption
693msgid "Generate text"
694msgstr "Generovat text"
695
696#: tformsourcecode.apastefromclipboard.caption
697msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.caption"
698msgid "Paste"
699msgstr "VloÅŸit"
700
701#: tformsourcecode.apastefromclipboard.hint
702msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.hint"
703msgid "Paste"
704msgstr "VloÅŸit"
705
706#: tformsourcecode.aselectall.caption
707msgctxt "tformsourcecode.aselectall.caption"
708msgid "Select all"
709msgstr "Vybrat vše"
710
711#: tformsourcecode.aselectall.hint
712msgctxt "tformsourcecode.aselectall.hint"
713msgid "Select all"
714msgstr "Vybrat vše"
715
716#: tformsourcecode.ashrinksource.caption
717msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.caption"
718msgid "Shrink source"
719msgstr "Srazit kód"
720
721#: tformsourcecode.ashrinksource.hint
722msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.hint"
723msgid "Shrink source"
724msgstr "Srazit kód"
725
726#: tformsourcecode.caption
727msgctxt "tformsourcecode.caption"
728msgid "Source code"
729msgstr "ZdrojovÜ kód"
730
731#: tformsourcecode.menuitem23.caption
732msgctxt "tformsourcecode.menuitem23.caption"
733msgid "Toggle breakpoint"
734msgstr "Přepnout bod zastavení"
735
736#: tformsourcecode.menuitem29.caption
737msgctxt "tformsourcecode.menuitem29.caption"
738msgid "Show position in target"
739msgstr "Ukaş pozici v cíli"
740
741#: tformtargetcode.aformatcode.caption
742msgid "Format code"
743msgstr "Formátovat kód"
744
745#: tformtargetcode.ashrinkcode.caption
746msgid "Shrink code"
747msgstr "Zmenšit kód"
748
749#: tformtargetcode.caption
750msgctxt "tformtargetcode.caption"
751msgid "Target code"
752msgstr "CílovÜ kód"
753
754#: tformtargetoptions.buttoncancel.caption
755msgctxt "tformtargetoptions.buttoncancel.caption"
756msgid "Cancel"
757msgstr "Zrušit"
758
759#: tformtargetoptions.buttoncompiler.caption
760msgctxt "tformtargetoptions.buttoncompiler.caption"
761msgid "Select..."
762msgstr "Vybrat..."
763
764#: tformtargetoptions.buttonexecute.caption
765msgctxt "tformtargetoptions.buttonexecute.caption"
766msgid "Select..."
767msgstr "Vybrat..."
768
769#: tformtargetoptions.buttonok.caption
770msgctxt "tformtargetoptions.buttonok.caption"
771msgid "Ok"
772msgstr "Ok"
773
774#: tformtargetoptions.caption
775msgid "Target options"
776msgstr "Volby cíle"
777
778#: tformtargetoptions.label1.caption
779msgid "Compiler location:"
780msgstr "Umístění překladače:"
781
782#: tformtargetoptions.label2.caption
783msgid "Executor location:"
784msgstr "Umístění spouštěče:"
785
786#: tformtargets.caption
787msgctxt "tformtargets.caption"
788msgid "Compilers"
789msgstr "Překladače"
790
791#: tformtargets.listview1.columns[0].caption
792msgctxt "tformtargets.listview1.columns[0].caption"
793msgid "Name"
794msgstr "Jméno"
795
796#: tformtargets.listview1.columns[1].caption
797msgctxt "tformtargets.listview1.columns[1].caption"
798msgid "Execution path"
799msgstr "Cesta vykonání"
800
801#: tformtargets.listview1.columns[2].caption
802msgctxt "tformtargets.listview1.columns[2].caption"
803msgid "Compiler path"
804msgstr "Cesta překladače"
805
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.