1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
4 | "POT-Creation-Date: \n"
|
---|
5 | "PO-Revision-Date: \n"
|
---|
6 | "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
---|
7 | "Language-Team: \n"
|
---|
8 | "Language: cs\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: tcore.applicationinfo.description
|
---|
15 | msgid "A simple BrainFuck IDE written in Lazarus/FPC."
|
---|
16 | msgstr "Jednoduché BrainFuck IDE napsané v Lazarus/FPC."
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: tformcompilemultiple.buttoncancel.caption
|
---|
19 | msgctxt "tformcompilemultiple.buttoncancel.caption"
|
---|
20 | msgid "Cancel"
|
---|
21 | msgstr "Zrušit"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: tformcompilemultiple.buttoncompile.caption
|
---|
24 | msgctxt "tformcompilemultiple.buttoncompile.caption"
|
---|
25 | msgid "Compile"
|
---|
26 | msgstr "PÅeloÅŸit"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: tformcompilemultiple.caption
|
---|
29 | msgctxt "tformcompilemultiple.caption"
|
---|
30 | msgid "Compile multiple"
|
---|
31 | msgstr "PÅeloÅŸit vÃce"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[0].caption
|
---|
34 | msgctxt "tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[0].caption"
|
---|
35 | msgid "Name"
|
---|
36 | msgstr "Jméno"
|
---|
37 |
|
---|
38 | #: tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[1].caption
|
---|
39 | msgid "Result"
|
---|
40 | msgstr "VÃœsledek"
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: tformcpu.caption
|
---|
43 | msgid "CPU"
|
---|
44 | msgstr "CPU"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: tformcpu.label3.caption
|
---|
47 | msgid "Program pointer:"
|
---|
48 | msgstr "ÄÃtaÄ programu:"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: tformcpu.label4.caption
|
---|
51 | msgid "Step counter:"
|
---|
52 | msgstr "ÄÃtaÄ kroků:"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: tformcpu.label5.caption
|
---|
55 | msgid "Memory pointer:"
|
---|
56 | msgstr "Ukazatel pamÄti:"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: tformcpu.label7.caption
|
---|
59 | msgid "Speed:"
|
---|
60 | msgstr "Rychlost:"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: tformcpu.labelmemorypointer.caption
|
---|
63 | msgctxt "tformcpu.labelmemorypointer.caption"
|
---|
64 | msgid " "
|
---|
65 | msgstr " "
|
---|
66 |
|
---|
67 | #: tformcpu.labelprogrampointer.caption
|
---|
68 | msgctxt "tformcpu.labelprogrampointer.caption"
|
---|
69 | msgid " "
|
---|
70 | msgstr " "
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: tformcpu.labelstepcounter.caption
|
---|
73 | msgctxt "tformcpu.labelstepcounter.caption"
|
---|
74 | msgid " "
|
---|
75 | msgstr " "
|
---|
76 |
|
---|
77 | #: tformcpu.labelstepspeed.caption
|
---|
78 | msgctxt "tformcpu.labelstepspeed.caption"
|
---|
79 | msgid " "
|
---|
80 | msgstr " "
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: tforminput.caption
|
---|
83 | msgid "Input"
|
---|
84 | msgstr "Vstup"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: tforminput.label1.caption
|
---|
87 | msgid "Input:"
|
---|
88 | msgstr "Vstup:"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #: tformlog.caption
|
---|
91 | msgctxt "tformlog.caption"
|
---|
92 | msgid "Log"
|
---|
93 | msgstr "Záznam"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: tformmain.aabout.caption
|
---|
96 | msgid "About"
|
---|
97 | msgstr "O programu"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: tformmain.abreakpointtoggle.caption
|
---|
100 | msgid "Toggle breakpoint"
|
---|
101 | msgstr "PÅepnout bod zastavenÃ"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: tformmain.aexit.caption
|
---|
104 | msgid "Exit"
|
---|
105 | msgstr "UkonÄit"
|
---|
106 |
|
---|
107 | #: tformmain.ahelp.caption
|
---|
108 | msgctxt "tformmain.ahelp.caption"
|
---|
109 | msgid "Help"
|
---|
110 | msgstr "NápovÄda"
|
---|
111 |
|
---|
112 | #: tformmain.aoptions.caption
|
---|
113 | msgctxt "tformmain.aoptions.caption"
|
---|
114 | msgid "Options"
|
---|
115 | msgstr "Volby"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: tformmain.aprogramcompile.caption
|
---|
118 | msgctxt "tformmain.aprogramcompile.caption"
|
---|
119 | msgid "Compile"
|
---|
120 | msgstr "PÅeloÅŸit"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: tformmain.aprogramcompilemultiple.caption
|
---|
123 | msgctxt "tformmain.aprogramcompilemultiple.caption"
|
---|
124 | msgid "Compile multiple..."
|
---|
125 | msgstr "PÅeloÅŸit vÃce..."
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: tformmain.aprogrampause.caption
|
---|
128 | msgid "Pause"
|
---|
129 | msgstr "Pozastavit"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: tformmain.aprogramrun.caption
|
---|
132 | msgctxt "tformmain.aprogramrun.caption"
|
---|
133 | msgid "Run"
|
---|
134 | msgstr "Spustit"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #: tformmain.aprogramruntocursor.caption
|
---|
137 | msgid "Run to cursor"
|
---|
138 | msgstr "Spustit po ukazatel"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: tformmain.aprogramshowexecutionpoint.caption
|
---|
141 | msgid "Show execution point"
|
---|
142 | msgstr "Ukázat bod vykonánÃ"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: tformmain.aprogramstepinto.caption
|
---|
145 | msgid "Step into"
|
---|
146 | msgstr "Vstoupit do"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: tformmain.aprogramstepout.caption
|
---|
149 | msgid "Step out"
|
---|
150 | msgstr "Vystoupit z"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #: tformmain.aprogramstepover.caption
|
---|
153 | msgid "Step over"
|
---|
154 | msgstr "PÅejÃt pÅes"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #: tformmain.aprogramstop.caption
|
---|
157 | msgid "Stop"
|
---|
158 | msgstr "Zastavit"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: tformmain.aprojectclose.caption
|
---|
161 | msgid "Close"
|
---|
162 | msgstr "ZavÅÃt"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: tformmain.aprojectnew.caption
|
---|
165 | msgid "New"
|
---|
166 | msgstr "NovÜ"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: tformmain.aprojectopen.caption
|
---|
169 | msgid "Open"
|
---|
170 | msgstr "OtevÅÃt"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: tformmain.aprojectsave.caption
|
---|
173 | msgid "Save"
|
---|
174 | msgstr "UloÅŸit"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: tformmain.aprojectsaveas.caption
|
---|
177 | msgid "Save as..."
|
---|
178 | msgstr "UloÅŸit jako..."
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: tformmain.ashowsourceposition.caption
|
---|
181 | msgid "Show position in source"
|
---|
182 | msgstr "UkaÅŸ pozici ve zdroji"
|
---|
183 |
|
---|
184 | #: tformmain.ashowtargetposition.caption
|
---|
185 | msgid "Show position in target"
|
---|
186 | msgstr "UkaÅŸ pozici v cÃli"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: tformmain.aviewcompilers.caption
|
---|
189 | msgctxt "tformmain.aviewcompilers.caption"
|
---|
190 | msgid "Compilers"
|
---|
191 | msgstr "PÅekladaÄe"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: tformmain.aviewlog.caption
|
---|
194 | msgctxt "tformmain.aviewlog.caption"
|
---|
195 | msgid "Log"
|
---|
196 | msgstr "Záznam"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: tformmain.caption
|
---|
199 | msgid "LazFuck"
|
---|
200 | msgstr "LazFuck"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: tformmain.menuitem1.caption
|
---|
203 | msgid "File"
|
---|
204 | msgstr "Soubor"
|
---|
205 |
|
---|
206 | #: tformmain.menuitem10.caption
|
---|
207 | msgctxt "tformmain.menuitem10.caption"
|
---|
208 | msgid "Help"
|
---|
209 | msgstr "NápovÄda"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: tformmain.menuitem18.caption
|
---|
212 | msgctxt "tformmain.menuitem18.caption"
|
---|
213 | msgid "Tools"
|
---|
214 | msgstr "Nástroje"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: tformmain.menuitem24.caption
|
---|
217 | msgctxt "tformmain.menuitem24.caption"
|
---|
218 | msgid "Edit"
|
---|
219 | msgstr "Ãpravy"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: tformmain.menuitem9.caption
|
---|
222 | msgctxt "tformmain.menuitem9.caption"
|
---|
223 | msgid "Run"
|
---|
224 | msgstr "Spustit"
|
---|
225 |
|
---|
226 | #: tformmain.menuitemopenrecent.caption
|
---|
227 | msgid "Open recent"
|
---|
228 | msgstr "OtevÅÃt nedávnÃœ"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #: tformmain.menuitemtarget.caption
|
---|
231 | msgid "Target"
|
---|
232 | msgstr "CÃl"
|
---|
233 |
|
---|
234 | #: tformmain.tabsheetdebug.caption
|
---|
235 | msgid "Debug"
|
---|
236 | msgstr "LadÄnÃ"
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: tformmain.tabsheetmessages.caption
|
---|
239 | msgctxt "tformmain.tabsheetmessages.caption"
|
---|
240 | msgid "Messages"
|
---|
241 | msgstr "Zprávy"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: tformmain.tabsheetsource.caption
|
---|
244 | msgctxt "tformmain.tabsheetsource.caption"
|
---|
245 | msgid "Source code"
|
---|
246 | msgstr "ZdrojovÜ kód"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: tformmain.tabsheettarget.caption
|
---|
249 | msgctxt "tformmain.tabsheettarget.caption"
|
---|
250 | msgid "Target code"
|
---|
251 | msgstr "CÃlovÃœ kód"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: tformmain.toolbuttontarget.caption
|
---|
254 | msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.caption"
|
---|
255 | msgid "Target select"
|
---|
256 | msgstr "VÃœbÄr cÃle"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #: tformmain.toolbuttontarget.hint
|
---|
259 | msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.hint"
|
---|
260 | msgid "Target select"
|
---|
261 | msgstr "VÃœbÄr cÃle"
|
---|
262 |
|
---|
263 | #: tformmemory.caption
|
---|
264 | msgid "Memory"
|
---|
265 | msgstr "PamÄÅ¥"
|
---|
266 |
|
---|
267 | #: tformmemory.label6.caption
|
---|
268 | msgid "Memory:"
|
---|
269 | msgstr "PamÄÅ¥:"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #: tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption
|
---|
272 | msgid "Address"
|
---|
273 | msgstr "Adresa"
|
---|
274 |
|
---|
275 | #: tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption
|
---|
276 | msgid "Data"
|
---|
277 | msgstr "Data"
|
---|
278 |
|
---|
279 | #: tformmessages.caption
|
---|
280 | msgctxt "tformmessages.caption"
|
---|
281 | msgid "Messages"
|
---|
282 | msgstr "Zprávy"
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: tformoptions.buttoncancel.caption
|
---|
285 | msgctxt "tformoptions.buttoncancel.caption"
|
---|
286 | msgid "Cancel"
|
---|
287 | msgstr "Zrušit"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: tformoptions.buttonok.caption
|
---|
290 | msgctxt "tformoptions.buttonok.caption"
|
---|
291 | msgid "Ok"
|
---|
292 | msgstr "Ok"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: tformoptions.caption
|
---|
295 | msgctxt "tformoptions.caption"
|
---|
296 | msgid "Options"
|
---|
297 | msgstr "Volby"
|
---|
298 |
|
---|
299 | #: tformoptions.checkboxdebugenabled.caption
|
---|
300 | msgid "Debugging"
|
---|
301 | msgstr "LadÄnÃ"
|
---|
302 |
|
---|
303 | #: tformoptions.checkboxdpiauto.caption
|
---|
304 | msgid "Automatic DPI"
|
---|
305 | msgstr "Automatické DPI"
|
---|
306 |
|
---|
307 | #: tformoptions.checkboxoptimizeaddsub.caption
|
---|
308 | msgid "Addition and subtraction"
|
---|
309 | msgstr "SÄÃtánà a odeÄÃtánÃ"
|
---|
310 |
|
---|
311 | #: tformoptions.checkboxoptimizecopymultiply.caption
|
---|
312 | msgid "Copy multiply"
|
---|
313 | msgstr "KopÃrovánà a násobenÃ"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: tformoptions.checkboxoptimizemerge.caption
|
---|
316 | msgid "Merge same operations"
|
---|
317 | msgstr "SlouÄit stejné operace"
|
---|
318 |
|
---|
319 | #: tformoptions.checkboxoptimizerelativeindexes.caption
|
---|
320 | msgid "Relative indexes"
|
---|
321 | msgstr "Relativnà indexy"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: tformoptions.checkboxoptimizesetzero.caption
|
---|
324 | msgid "Set zero"
|
---|
325 | msgstr "Nastavenà nuly"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #: tformoptions.checkboxreopenlastfile.caption
|
---|
328 | msgctxt "tformoptions.checkboxreopenlastfile.caption"
|
---|
329 | msgid "Reopend last opened project"
|
---|
330 | msgstr "OtevÅÃt naposledy otevÅenÃœ projekt"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: tformoptions.label1.caption
|
---|
333 | msgid "Memory size:"
|
---|
334 | msgstr "Velikost pamÄti:"
|
---|
335 |
|
---|
336 | #: tformoptions.label2.caption
|
---|
337 | msgid "Cell size:"
|
---|
338 | msgstr "Velikost buÅky:"
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: tformoptions.label3.caption
|
---|
341 | msgid "Interface language:"
|
---|
342 | msgstr "Jazyk rozhranÃ:"
|
---|
343 |
|
---|
344 | #: tformoptions.label4.caption
|
---|
345 | msgid "Compiler optimizations:"
|
---|
346 | msgstr "Optimalizace pÅekladaÄe:"
|
---|
347 |
|
---|
348 | #: tformoptions.labeldpi.caption
|
---|
349 | msgid "DPI:"
|
---|
350 | msgstr "DPI:"
|
---|
351 |
|
---|
352 | #: tformoptions.labeltheme.caption
|
---|
353 | msgid "Theme:"
|
---|
354 | msgstr "Téma:"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: tformoptions.labelx.caption
|
---|
357 | msgid "x"
|
---|
358 | msgstr "x"
|
---|
359 |
|
---|
360 | #: tformoptions.tabsheetbuild.caption
|
---|
361 | msgid "Build"
|
---|
362 | msgstr "SestavenÃ"
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: tformoptions.tabsheetgeneral.caption
|
---|
365 | msgid "General"
|
---|
366 | msgstr "Obecné"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: tformoutput.caption
|
---|
369 | msgid "Output"
|
---|
370 | msgstr "VÃœstup"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: tformoutput.label2.caption
|
---|
373 | msgid "Output:"
|
---|
374 | msgstr "VÃœstup:"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: tformsourcecode.aclear.caption
|
---|
377 | msgctxt "tformsourcecode.aclear.caption"
|
---|
378 | msgid "Clear"
|
---|
379 | msgstr "VyÄistit"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: tformsourcecode.aclear.hint
|
---|
382 | msgctxt "tformsourcecode.aclear.hint"
|
---|
383 | msgid "Clear"
|
---|
384 | msgstr "VyÄistit"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: tformsourcecode.acopytoclipboard.caption
|
---|
387 | msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.caption"
|
---|
388 | msgid "Copy"
|
---|
389 | msgstr "KopÃrovat"
|
---|
390 |
|
---|
391 | #: tformsourcecode.acopytoclipboard.hint
|
---|
392 | msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.hint"
|
---|
393 | msgid "Copy"
|
---|
394 | msgstr "KopÃrovat"
|
---|
395 |
|
---|
396 | #: tformsourcecode.acuttoclipboard.caption
|
---|
397 | msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.caption"
|
---|
398 | msgid "Cut"
|
---|
399 | msgstr "VyÅÃznout"
|
---|
400 |
|
---|
401 | #: tformsourcecode.acuttoclipboard.hint
|
---|
402 | msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.hint"
|
---|
403 | msgid "Cut"
|
---|
404 | msgstr "VyÅÃznout"
|
---|
405 |
|
---|
406 | #: tformsourcecode.aformatsource.caption
|
---|
407 | msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.caption"
|
---|
408 | msgid "Format source"
|
---|
409 | msgstr "Formátovat zdroj"
|
---|
410 |
|
---|
411 | #: tformsourcecode.aformatsource.hint
|
---|
412 | msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.hint"
|
---|
413 | msgid "Format source"
|
---|
414 | msgstr "Formátovat zdroj"
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: tformsourcecode.ageneratenumber.caption
|
---|
417 | msgid "Generate number"
|
---|
418 | msgstr "Generovat ÄÃslo"
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: tformsourcecode.apastefromclipboard.caption
|
---|
421 | msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.caption"
|
---|
422 | msgid "Paste"
|
---|
423 | msgstr "VloÅŸit"
|
---|
424 |
|
---|
425 | #: tformsourcecode.apastefromclipboard.hint
|
---|
426 | msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.hint"
|
---|
427 | msgid "Paste"
|
---|
428 | msgstr "VloÅŸit"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: tformsourcecode.aselectall.caption
|
---|
431 | msgctxt "tformsourcecode.aselectall.caption"
|
---|
432 | msgid "Select all"
|
---|
433 | msgstr "Vybrat vše"
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: tformsourcecode.aselectall.hint
|
---|
436 | msgctxt "tformsourcecode.aselectall.hint"
|
---|
437 | msgid "Select all"
|
---|
438 | msgstr "Vybrat vše"
|
---|
439 |
|
---|
440 | #: tformsourcecode.ashrinksource.caption
|
---|
441 | msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.caption"
|
---|
442 | msgid "Shrink source"
|
---|
443 | msgstr "Srazit kód"
|
---|
444 |
|
---|
445 | #: tformsourcecode.ashrinksource.hint
|
---|
446 | msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.hint"
|
---|
447 | msgid "Shrink source"
|
---|
448 | msgstr "Srazit kód"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: tformsourcecode.caption
|
---|
451 | msgctxt "tformsourcecode.caption"
|
---|
452 | msgid "Source code"
|
---|
453 | msgstr "ZdrojovÜ kód"
|
---|
454 |
|
---|
455 | #: tformtargetcode.aformatcode.caption
|
---|
456 | msgid "Format code"
|
---|
457 | msgstr "Formátovat kód"
|
---|
458 |
|
---|
459 | #: tformtargetcode.ashrinkcode.caption
|
---|
460 | msgid "Shrink code"
|
---|
461 | msgstr "Srazit kód"
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: tformtargetcode.caption
|
---|
464 | msgctxt "tformtargetcode.caption"
|
---|
465 | msgid "Target code"
|
---|
466 | msgstr "CÃlovÃœ kód"
|
---|
467 |
|
---|
468 | #: tformtargetoptions.buttoncancel.caption
|
---|
469 | msgctxt "tformtargetoptions.buttoncancel.caption"
|
---|
470 | msgid "Cancel"
|
---|
471 | msgstr "Zrušit"
|
---|
472 |
|
---|
473 | #: tformtargetoptions.buttoncompiler.caption
|
---|
474 | msgctxt "tformtargetoptions.buttoncompiler.caption"
|
---|
475 | msgid "Select..."
|
---|
476 | msgstr "Vybrat..."
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: tformtargetoptions.buttonexecute.caption
|
---|
479 | msgctxt "tformtargetoptions.buttonexecute.caption"
|
---|
480 | msgid "Select..."
|
---|
481 | msgstr "Vybrat..."
|
---|
482 |
|
---|
483 | #: tformtargetoptions.buttonok.caption
|
---|
484 | msgctxt "tformtargetoptions.buttonok.caption"
|
---|
485 | msgid "Ok"
|
---|
486 | msgstr "Ok"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: tformtargetoptions.caption
|
---|
489 | msgid "Target options"
|
---|
490 | msgstr "Nastavenà cÃle"
|
---|
491 |
|
---|
492 | #: tformtargetoptions.label1.caption
|
---|
493 | msgid "Compiler location:"
|
---|
494 | msgstr "UmÃstÄnà pÅekladaÄe:"
|
---|
495 |
|
---|
496 | #: tformtargetoptions.label2.caption
|
---|
497 | msgid "Executor location:"
|
---|
498 | msgstr "UmÃstÄnà spouÅ¡tÄÄe:"
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: tformtargets.caption
|
---|
501 | msgctxt "tformtargets.caption"
|
---|
502 | msgid "Compilers"
|
---|
503 | msgstr "PÅekladaÄe"
|
---|
504 |
|
---|
505 | #: tformtargets.listview1.columns[0].caption
|
---|
506 | msgctxt "tformtargets.listview1.columns[0].caption"
|
---|
507 | msgid "Name"
|
---|
508 | msgstr "Jméno"
|
---|
509 |
|
---|
510 | #: tformtargets.listview1.columns[1].caption
|
---|
511 | msgctxt "tformtargets.listview1.columns[1].caption"
|
---|
512 | msgid "Execution path"
|
---|
513 | msgstr "Cesta vykonánÃ"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #: tformtargets.listview1.columns[2].caption
|
---|
516 | msgctxt "tformtargets.listview1.columns[2].caption"
|
---|
517 | msgid "Compiler path"
|
---|
518 | msgstr "Cesta pÅekladaÄe"
|
---|
519 |
|
---|
520 | #: ubftarget.sunsupportedcommand
|
---|
521 | #, object-pascal-format
|
---|
522 | msgid "Unsupported command %d"
|
---|
523 | msgstr "NepodporovanÃœ pÅÃkaz %d"
|
---|
524 |
|
---|
525 | #: uformcpu.sstepspersecond
|
---|
526 | msgid " steps/s"
|
---|
527 | msgstr " kroků/s"
|
---|
528 |
|
---|
529 | #: uformmain.schanged
|
---|
530 | msgid "Changed"
|
---|
531 | msgstr "ZmÄnÄno"
|
---|
532 |
|
---|
533 | #: uformmain.scloseprojectfirst
|
---|
534 | msgid "Project need to be closed before it can be openned"
|
---|
535 | msgstr "Projekt musà bÃœt uzavÅen pÅed tÃm, nÄÅŸ můşe bÃœt otevÅen"
|
---|
536 |
|
---|
537 | #: uformmain.scompilestart
|
---|
538 | msgid "Compiling..."
|
---|
539 | msgstr "PÅekládánÃ..."
|
---|
540 |
|
---|
541 | #: uformmain.sdone
|
---|
542 | msgid "Done"
|
---|
543 | msgstr "DokonÄeno"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: uformmain.sdoyouwanttosaveproject
|
---|
546 | msgid "There are unsaved changes in project. Do you want to save them?"
|
---|
547 | msgstr "V projektu Jsou neuloÅŸené zmÄny. Chcete je uloÅŸit?"
|
---|
548 |
|
---|
549 | #: uformmain.serror
|
---|
550 | msgid "Error"
|
---|
551 | msgstr "Chyba"
|
---|
552 |
|
---|
553 | #: uformmain.sfilenotfound
|
---|
554 | #, object-pascal-format
|
---|
555 | msgid "File %s not found."
|
---|
556 | msgstr "Soubor %s nenalezen."
|
---|
557 |
|
---|
558 | #: uformmain.snewproject
|
---|
559 | msgid "New project"
|
---|
560 | msgstr "NovÜ projekt"
|
---|
561 |
|
---|
562 | #: uformmain.sprogramstarted
|
---|
563 | msgid "Program started"
|
---|
564 | msgstr "Program spuÅ¡tÄn"
|
---|
565 |
|
---|
566 | #: uformmain.sprogramstopped
|
---|
567 | msgid "Program stopped"
|
---|
568 | msgstr "Program zastaven"
|
---|
569 |
|
---|
570 | #: uformmain.sunsavedchanges
|
---|
571 | msgid "Unsaved changes"
|
---|
572 | msgstr "NeuloÅŸené zmÄny"
|
---|
573 |
|
---|
574 | #: uformsourcecode.senternumber
|
---|
575 | msgid "Enter number"
|
---|
576 | msgstr "Zadejte ÄÃslo"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: uformsourcecode.snumbergeneration
|
---|
579 | msgid "Number generation"
|
---|
580 | msgstr "Generovánà ÄÃsla"
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: utarget.scompiledfilenotfound
|
---|
583 | #, object-pascal-format
|
---|
584 | msgid "Program compiled file \"%s\" not found"
|
---|
585 | msgstr "Nenalezen sestavenÜ soubor programu \"%s\""
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: utarget.scompilernotfound
|
---|
588 | #, object-pascal-format
|
---|
589 | msgid "Compiler \"%s\" not found"
|
---|
590 | msgstr "Nenalezen pÅekladaÄ \"%s\""
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: utarget.scompiling
|
---|
593 | msgid "Compiling"
|
---|
594 | msgstr "PÅekládánÃ"
|
---|
595 |
|
---|
596 | #: utarget.sexecutornotfound
|
---|
597 | #, object-pascal-format
|
---|
598 | msgid "Executor \"%s\" not found"
|
---|
599 | msgstr "SpouÅ¡tÄÄ \"%s\" nenalezen"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: utarget.sfirstindexhigherthanlastindex
|
---|
602 | msgid "First index higher than last index"
|
---|
603 | msgstr "Prvnà index vÄtÅ¡Ã neÅŸ poslednà index"
|
---|
604 |
|
---|
605 | #: utarget.sfirstindexoutofrange
|
---|
606 | msgid "First index out of range"
|
---|
607 | msgstr "Prvnà index mimo rozsah"
|
---|
608 |
|
---|
609 | #: utarget.slastindexoutofrange
|
---|
610 | msgid "Last index out of range"
|
---|
611 | msgstr "Poslednà index mimo rozsah"
|
---|
612 |
|
---|
613 | #: utarget.snone
|
---|
614 | msgid "None"
|
---|
615 | msgstr "Ŝádné"
|
---|
616 |
|
---|
617 | #: utarget.snormal
|
---|
618 | msgid "Normal"
|
---|
619 | msgstr "ObyÄejné"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: utarget.spaused
|
---|
622 | msgid "Paused"
|
---|
623 | msgstr "Zastaveno"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: utarget.sprogramindexerror
|
---|
626 | #, object-pascal-format
|
---|
627 | msgid "Old program index higher than new (old: %d, new: %d)"
|
---|
628 | msgstr "StarÜ programová index vyššà neş novÜ (stará: %d, novÜ: %d)"
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: utarget.srunning
|
---|
631 | msgid "Running"
|
---|
632 | msgstr "BÄÅŸÃcÃ"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: utarget.sstopped
|
---|
635 | msgid "Stopped"
|
---|
636 | msgstr "Zastaveno"
|
---|
637 |
|
---|
638 | #: utargetinterpretter.sbreakpointindexerror
|
---|
639 | #, object-pascal-format
|
---|
640 | msgid "Break point index error: %d"
|
---|
641 | msgstr "Chyba indexu bodu pÅeruÅ¡enÃ: %d"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: utargetinterpretter.sjumptablecollision
|
---|
644 | msgid "Jump table collision"
|
---|
645 | msgstr "Kolize v tabulce skoků"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: utargetinterpretter.sjumptableinconsistent
|
---|
648 | msgctxt "utargetinterpretter.sjumptableinconsistent"
|
---|
649 | msgid "Jump table is inconsistent"
|
---|
650 | msgstr "Nekonzistentnà skoková tabulka"
|
---|
651 |
|
---|
652 | #: utargetinterpretter.sprogramlowermemorylimit
|
---|
653 | msgid "Program run over lower memory limit"
|
---|
654 | msgstr "Program pÅekroÄil dolnà rozsah pamÄti"
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: utargetinterpretter.sprogramnotrunning
|
---|
657 | msgid "Program not running"
|
---|
658 | msgstr "Program nebÄÅŸÃ"
|
---|
659 |
|
---|
660 | #: utargetinterpretter.sprogramuppermemorylimit
|
---|
661 | msgid "Program run over upper memory limit"
|
---|
662 | msgstr "Program pÅekroÄil hornà rozsah pamÄti"
|
---|
663 |
|
---|
664 | #: utargetinterpretter.sunsupportedcommand
|
---|
665 | msgid "Unsupported command"
|
---|
666 | msgstr "NepodporovanÃœ pÅÃkaz"
|
---|
667 |
|
---|