source: tags/1.0.0/Languages/LazFuck.cs.po

Last change on this file was 97, checked in by chronos, 6 years ago
  • Added: Syntax highlighting.
File size: 17.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4"Project-Id-Version: \n"
5"POT-Creation-Date: \n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
12"Language: cs\n"
13
14#: tformabout.buttonclose.caption
15msgctxt "tformabout.buttonclose.caption"
16msgid "Close"
17msgstr "Zavřít"
18
19#: tformabout.buttonhomepage.caption
20msgid "Home page"
21msgstr "Domovská stránka"
22
23#: tformabout.caption
24msgctxt "tformabout.caption"
25msgid "About"
26msgstr "O programu"
27
28#: tformabout.labelcontent.caption
29msgctxt "tformabout.labelcontent.caption"
30msgid " "
31msgstr " "
32
33#: tformcompilers.caption
34msgctxt "tformcompilers.caption"
35msgid "Compilers"
36msgstr "Překladače"
37
38#: tformcompilers.listview1.columns[0].caption
39msgctxt "tformcompilers.listview1.columns[0].caption"
40msgid "Name"
41msgstr "Jméno"
42
43#: tformcompilers.listview1.columns[1].caption
44msgctxt "tformcompilers.listview1.columns[1].caption"
45msgid "Execution path"
46msgstr "Cesta vykonání"
47
48#: tformcompilers.listview1.columns[2].caption
49msgctxt "tformcompilers.listview1.columns[2].caption"
50msgid "Compiler path"
51msgstr "Cesta překladače"
52
53#: tformcpu.caption
54#| msgid "Interpretter"
55msgctxt "tformcpu.caption"
56msgid "CPU"
57msgstr "CPU"
58
59#: tformcpu.label3.caption
60msgctxt "tformcpu.label3.caption"
61msgid "Program pointer:"
62msgstr "Čítač programu:"
63
64#: tformcpu.label4.caption
65msgctxt "tformcpu.label4.caption"
66msgid "Step counter:"
67msgstr "Čítač kroků:"
68
69#: tformcpu.label5.caption
70msgctxt "tformcpu.label5.caption"
71msgid "Memory pointer:"
72msgstr "Ukazatel paměti:"
73
74#: tformcpu.label7.caption
75msgctxt "tformcpu.label7.caption"
76msgid "Speed:"
77msgstr "Rychlost:"
78
79#: tformcpu.labelmemorypointer.caption
80msgctxt "tformcpu.labelmemorypointer.caption"
81msgid " "
82msgstr " "
83
84#: tformcpu.labelprogrampointer.caption
85msgctxt "tformcpu.labelprogrampointer.caption"
86msgid " "
87msgstr " "
88
89#: tformcpu.labelstepcounter.caption
90msgctxt "tformcpu.labelstepcounter.caption"
91msgid " "
92msgstr " "
93
94#: tformcpu.labelstepspeed.caption
95msgctxt "tformcpu.labelstepspeed.caption"
96msgid " "
97msgstr " "
98
99#: tforminput.caption
100msgid "Input"
101msgstr "Vstup"
102
103#: tforminput.label1.caption
104msgctxt "tforminput.label1.caption"
105msgid "Input:"
106msgstr "Vstup:"
107
108#: tformlog.caption
109msgctxt "tformlog.caption"
110msgid "Log"
111msgstr "Záznam"
112
113#: tformmain.aabout.caption
114msgctxt "tformmain.aabout.caption"
115msgid "About"
116msgstr "O programu"
117
118#: tformmain.abreakpointtoggle.caption
119msgctxt "tformmain.abreakpointtoggle.caption"
120msgid "Toggle breakpoint"
121msgstr "Přepnout bod zastavení"
122
123#: tformmain.aexit.caption
124msgctxt "tformmain.aexit.caption"
125msgid "Exit"
126msgstr "Ukončit"
127
128#: tformmain.ahelp.caption
129msgctxt "tformmain.ahelp.caption"
130msgid "Help"
131msgstr "Nápověda"
132
133#: tformmain.aoptions.caption
134msgctxt "tformmain.aoptions.caption"
135msgid "Options"
136msgstr "Volby"
137
138#: tformmain.aprogramcompile.caption
139msgctxt "tformmain.aprogramcompile.caption"
140msgid "Compile"
141msgstr "PřeloÅŸit"
142
143#: tformmain.aprogrampause.caption
144msgctxt "tformmain.aprogrampause.caption"
145msgid "Pause"
146msgstr "Pozastavit"
147
148#: tformmain.aprogramrun.caption
149msgctxt "tformmain.aprogramrun.caption"
150msgid "Run"
151msgstr "Spustit"
152
153#: tformmain.aprogramruntocursor.caption
154msgctxt "tformmain.aprogramruntocursor.caption"
155msgid "Run to cursor"
156msgstr "Spustit po ukazatel"
157
158#: tformmain.aprogramshowexecutionpoint.caption
159msgctxt "tformmain.aprogramshowexecutionpoint.caption"
160msgid "Show execution point"
161msgstr "Ukázat bod vykonání"
162
163#: tformmain.aprogramstepinto.caption
164msgctxt "tformmain.aprogramstepinto.caption"
165msgid "Step into"
166msgstr "Vstoupit do"
167
168#: tformmain.aprogramstepout.caption
169msgctxt "tformmain.aprogramstepout.caption"
170msgid "Step out"
171msgstr "Vystoupit z"
172
173#: tformmain.aprogramstepover.caption
174msgctxt "tformmain.aprogramstepover.caption"
175msgid "Step over"
176msgstr "Přejít přes"
177
178#: tformmain.aprogramstop.caption
179msgctxt "tformmain.aprogramstop.caption"
180msgid "Stop"
181msgstr "Zastavit"
182
183#: tformmain.aprojectclose.caption
184msgctxt "tformmain.aprojectclose.caption"
185msgid "Close"
186msgstr "Zavřít"
187
188#: tformmain.aprojectnew.caption
189msgctxt "tformmain.aprojectnew.caption"
190msgid "New"
191msgstr "NovÜ"
192
193#: tformmain.aprojectopen.caption
194msgctxt "tformmain.aprojectopen.caption"
195msgid "Open"
196msgstr "Otevřít"
197
198#: tformmain.aprojectsave.caption
199msgctxt "tformmain.aprojectsave.caption"
200msgid "Save"
201msgstr "UloÅŸit"
202
203#: tformmain.aprojectsaveas.caption
204msgctxt "tformmain.aprojectsaveas.caption"
205msgid "Save as..."
206msgstr "UloÅŸit jako..."
207
208#: tformmain.ashowsourceposition.caption
209msgctxt "tformmain.ashowsourceposition.caption"
210msgid "Show position in source"
211msgstr "UkaÅŸ pozici ve zdroji"
212
213#: tformmain.ashowtargetposition.caption
214msgctxt "tformmain.ashowtargetposition.caption"
215msgid "Show position in target"
216msgstr "Ukaş pozici v cíli"
217
218#: tformmain.aviewcompilers.caption
219msgctxt "tformmain.aviewcompilers.caption"
220msgid "Compilers"
221msgstr "Překladače"
222
223#: tformmain.aviewlog.caption
224msgctxt "tformmain.aviewlog.caption"
225msgid "Log"
226msgstr "Záznam"
227
228#: tformmain.caption
229msgctxt "tformmain.caption"
230msgid "LazFuck"
231msgstr "LazFuck"
232
233#: tformmain.menuitem1.caption
234msgctxt "tformmain.menuitem1.caption"
235msgid "Project"
236msgstr "Projekt"
237
238#: tformmain.menuitem10.caption
239msgctxt "tformmain.menuitem10.caption"
240msgid "Help"
241msgstr "Nápověda"
242
243#: tformmain.menuitem18.caption
244msgctxt "tformmain.menuitem18.caption"
245msgid "View"
246msgstr "Zobrazení"
247
248#: tformmain.menuitem24.caption
249msgctxt "tformmain.menuitem24.caption"
250msgid "Tools"
251msgstr "Nástroje"
252
253#: tformmain.menuitem9.caption
254msgctxt "tformmain.menuitem9.caption"
255msgid "Program"
256msgstr "Program"
257
258#: tformmain.menuitemopenrecent.caption
259msgctxt "tformmain.menuitemopenrecent.caption"
260msgid "Open recent"
261msgstr "Otevřít nedávnÃœ"
262
263#: tformmain.menuitemtarget.caption
264msgctxt "tformmain.menuitemtarget.caption"
265msgid "Target"
266msgstr "Cíl"
267
268#: tformmain.tabsheetdebug.caption
269msgctxt "tformmain.tabsheetdebug.caption"
270msgid "Debug"
271msgstr "Ladění"
272
273#: tformmain.tabsheetmessages.caption
274msgctxt "tformmain.tabsheetmessages.caption"
275msgid "Messages"
276msgstr "Zprávy"
277
278#: tformmain.tabsheetsource.caption
279msgctxt "tformmain.tabsheetsource.caption"
280msgid "Source code"
281msgstr "ZdrojovÜ kód"
282
283#: tformmain.tabsheettarget.caption
284msgctxt "tformmain.tabsheettarget.caption"
285msgid "Target code"
286msgstr "CílovÜ kód"
287
288#: tformmain.toolbuttontarget.caption
289msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.caption"
290msgid "Target select"
291msgstr "VÃœběr cíle"
292
293#: tformmain.toolbuttontarget.hint
294msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.hint"
295msgid "Target select"
296msgstr "VÃœběr cíle"
297
298#: tformmemory.caption
299msgid "Memory"
300msgstr "Paměť"
301
302#: tformmemory.label6.caption
303msgctxt "tformmemory.label6.caption"
304msgid "Memory:"
305msgstr "Paměť"
306
307#: tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption
308msgctxt "tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption"
309msgid "Address"
310msgstr "Adresa"
311
312#: tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption
313msgctxt "tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption"
314msgid "Data"
315msgstr "Data"
316
317#: tformmessages.caption
318msgctxt "tformmessages.caption"
319msgid "Messages"
320msgstr "Zprávy"
321
322#: tformoptions.buttoncancel.caption
323msgctxt "tformoptions.buttoncancel.caption"
324msgid "Cancel"
325msgstr "Zrušit"
326
327#: tformoptions.buttonok.caption
328msgctxt "tformoptions.buttonok.caption"
329msgid "Ok"
330msgstr "Ok"
331
332#: tformoptions.caption
333msgctxt "tformoptions.caption"
334msgid "Options"
335msgstr "Volby"
336
337#: tformoptions.checkbox1.caption
338msgctxt "tformoptions.checkbox1.caption"
339msgid "Reopend last opened project"
340msgstr "Otevřít naposledy otevřenÃœ projekt"
341
342#: tformoptions.checkboxdpiauto.caption
343msgctxt "tformoptions.checkboxdpiauto.caption"
344msgid "Automatic DPI"
345msgstr "Automatické DPI"
346
347#: tformoptions.checkboxoptimizeaddsub.caption
348msgctxt "tformoptions.checkboxoptimizeaddsub.caption"
349msgid "Addition and subtraction"
350msgstr "Sčítání a odečítání"
351
352#: tformoptions.checkboxoptimizecopymultiply.caption
353msgctxt "tformoptions.checkboxoptimizecopymultiply.caption"
354msgid "Copy multiply"
355msgstr "Kopírování a násobení"
356
357#: tformoptions.checkboxoptimizemerge.caption
358msgctxt "tformoptions.checkboxoptimizemerge.caption"
359msgid "Merge same operations"
360msgstr "Sloučit stejné operace"
361
362#: tformoptions.checkboxoptimizerelativeindexes.caption
363msgctxt "tformoptions.checkboxoptimizerelativeindexes.caption"
364msgid "Relative indexes"
365msgstr "Relativní indexy"
366
367#: tformoptions.label1.caption
368msgctxt "tformoptions.label1.caption"
369msgid "Memory size:"
370msgstr "Velikost paměti:"
371
372#: tformoptions.label2.caption
373msgctxt "tformoptions.label2.caption"
374msgid "Cell size:"
375msgstr "Velikost buňky:"
376
377#: tformoptions.label3.caption
378msgctxt "tformoptions.label3.caption"
379msgid "Interface language:"
380msgstr "Jazyk rozhraní:"
381
382#: tformoptions.label4.caption
383msgctxt "tformoptions.label4.caption"
384msgid "Compiler optimizations:"
385msgstr "Optimalizace překladače:"
386
387#: tformoptions.labeldpi.caption
388msgctxt "tformoptions.labeldpi.caption"
389msgid "DPI:"
390msgstr "DPI:"
391
392#: tformoptions.labeltheme.caption
393msgid "Theme:"
394msgstr "Téma:"
395
396#: tformoptions.labelx.caption
397msgctxt "tformoptions.labelx.caption"
398msgid "x"
399msgstr "x"
400
401#: tformoptions.tabsheetbuild.caption
402msgid "Build"
403msgstr "Sestavení"
404
405#: tformoptions.tabsheetgeneral.caption
406msgid "General"
407msgstr "Obecné"
408
409#: tformoutput.caption
410msgid "Output"
411msgstr "VÃœstup"
412
413#: tformoutput.label2.caption
414msgctxt "tformoutput.label2.caption"
415msgid "Output:"
416msgstr "VÃœstup:"
417
418#: tformsourcecode.aclear.caption
419msgctxt "tformsourcecode.aclear.caption"
420msgid "Clear"
421msgstr "Vyčistit"
422
423#: tformsourcecode.aclear.hint
424msgctxt "tformsourcecode.aclear.hint"
425msgid "Clear"
426msgstr "Vyčistit"
427
428#: tformsourcecode.acopytoclipboard.caption
429msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.caption"
430msgid "Copy"
431msgstr "Kopírovat"
432
433#: tformsourcecode.acopytoclipboard.hint
434msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.hint"
435msgid "Copy"
436msgstr "Kopírovat"
437
438#: tformsourcecode.acuttoclipboard.caption
439msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.caption"
440msgid "Cut"
441msgstr "Vyříznout"
442
443#: tformsourcecode.acuttoclipboard.hint
444msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.hint"
445msgid "Cut"
446msgstr "Vyříznout"
447
448#: tformsourcecode.aformatsource.caption
449msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.caption"
450msgid "Format source"
451msgstr "Formátovat zdroj"
452
453#: tformsourcecode.aformatsource.hint
454msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.hint"
455msgid "Format source"
456msgstr "Formátovat zdroj"
457
458#: tformsourcecode.ageneratenumber.caption
459msgid "Generate number"
460msgstr "Generovat číslo"
461
462#: tformsourcecode.apastefromclipboard.caption
463msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.caption"
464msgid "Paste"
465msgstr "VloÅŸit"
466
467#: tformsourcecode.apastefromclipboard.hint
468msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.hint"
469msgid "Paste"
470msgstr "VloÅŸit"
471
472#: tformsourcecode.aselectall.caption
473msgctxt "tformsourcecode.aselectall.caption"
474msgid "Select all"
475msgstr "Vybrat vše"
476
477#: tformsourcecode.aselectall.hint
478msgctxt "tformsourcecode.aselectall.hint"
479msgid "Select all"
480msgstr "Vybrat vše"
481
482#: tformsourcecode.ashrinksource.caption
483msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.caption"
484msgid "Shrink source"
485msgstr "Srazit kód"
486
487#: tformsourcecode.ashrinksource.hint
488msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.hint"
489msgid "Shrink source"
490msgstr "Srazit kód"
491
492#: tformsourcecode.caption
493msgctxt "tformsourcecode.caption"
494msgid "Source code"
495msgstr "ZdrojovÜ kód"
496
497#: tformtargetcode.aformatcode.caption
498msgid "Format code"
499msgstr "Formátovat kód"
500
501#: tformtargetcode.ashrinkcode.caption
502msgid "Shrink code"
503msgstr "Srazit kód"
504
505#: tformtargetcode.caption
506msgctxt "tformtargetcode.caption"
507msgid "Target code"
508msgstr "CílovÜ kód"
509
510#: tformtargetoptions.buttoncancel.caption
511msgctxt "tformtargetoptions.buttoncancel.caption"
512msgid "Cancel"
513msgstr "Zrušit"
514
515#: tformtargetoptions.buttoncompiler.caption
516msgctxt "tformtargetoptions.buttoncompiler.caption"
517msgid "Select..."
518msgstr "Vybrat..."
519
520#: tformtargetoptions.buttonexecute.caption
521msgctxt "tformtargetoptions.buttonexecute.caption"
522msgid "Select..."
523msgstr "Vybrat..."
524
525#: tformtargetoptions.buttonok.caption
526msgctxt "tformtargetoptions.buttonok.caption"
527msgid "Ok"
528msgstr "Ok"
529
530#: tformtargetoptions.caption
531msgid "Target options"
532msgstr "Nastavení cíle"
533
534#: tformtargetoptions.label1.caption
535msgid "Compiler location:"
536msgstr "Umístění překladače:"
537
538#: tformtargetoptions.label2.caption
539msgid "Executor location:"
540msgstr "Umístění spouštěče:"
541
542#: tformtargets.caption
543msgctxt "tformtargets.caption"
544msgid "Compilers"
545msgstr "Překladače"
546
547#: tformtargets.listview1.columns[0].caption
548msgctxt "tformtargets.listview1.columns[0].caption"
549msgid "Name"
550msgstr "Jméno"
551
552#: tformtargets.listview1.columns[1].caption
553msgctxt "tformtargets.listview1.columns[1].caption"
554msgid "Execution path"
555msgstr "Cesta vykonání"
556
557#: tformtargets.listview1.columns[2].caption
558msgctxt "tformtargets.listview1.columns[2].caption"
559msgid "Compiler path"
560msgstr "Cesta překladače"
561
562#: toptionsform.buttoncancel.caption
563msgctxt "toptionsform.buttoncancel.caption"
564msgid "Cancel"
565msgstr "Zrušit"
566
567#: toptionsform.buttonok.caption
568msgctxt "toptionsform.buttonok.caption"
569msgid "Ok"
570msgstr "Ok"
571
572#: toptionsform.caption
573msgctxt "toptionsform.caption"
574msgid "Options"
575msgstr "Volby"
576
577#: toptionsform.checkbox1.caption
578msgctxt "toptionsform.checkbox1.caption"
579msgid "Reopend last opened project"
580msgstr "Otevřít naposledy otevřenÃœ projekt"
581
582#: toptionsform.checkboxdpiauto.caption
583msgctxt "toptionsform.checkboxdpiauto.caption"
584msgid "Automatic DPI"
585msgstr "Automatické DPI"
586
587#: toptionsform.checkboxoptimizeaddsub.caption
588msgctxt "toptionsform.checkboxoptimizeaddsub.caption"
589msgid "Addition and subtraction"
590msgstr "Sčítání a odečítání"
591
592#: toptionsform.checkboxoptimizecopymultiply.caption
593msgctxt "toptionsform.checkboxoptimizecopymultiply.caption"
594msgid "Copy multiply"
595msgstr "Kopírování a násobení"
596
597#: toptionsform.checkboxoptimizemerge.caption
598msgctxt "toptionsform.checkboxoptimizemerge.caption"
599msgid "Merge same operations"
600msgstr "Sloučit stejné operace"
601
602#: toptionsform.checkboxoptimizerelativeindexes.caption
603msgctxt "toptionsform.checkboxoptimizerelativeindexes.caption"
604msgid "Relative indexes"
605msgstr "Relativní indexy"
606
607#: toptionsform.label1.caption
608msgctxt "toptionsform.label1.caption"
609msgid "Memory size:"
610msgstr "Velikost paměti:"
611
612#: toptionsform.label2.caption
613msgctxt "toptionsform.label2.caption"
614msgid "Cell size:"
615msgstr "Velikost buňky:"
616
617#: toptionsform.label3.caption
618msgctxt "toptionsform.label3.caption"
619msgid "Interface language:"
620msgstr "Jazyk rozhraní:"
621
622#: toptionsform.label4.caption
623msgctxt "toptionsform.label4.caption"
624msgid "Compiler optimizations:"
625msgstr "Optimalizace překladače:"
626
627#: toptionsform.labeldpi.caption
628msgctxt "toptionsform.labeldpi.caption"
629msgid "DPI:"
630msgstr "DPI:"
631
632#: toptionsform.labelx.caption
633msgctxt "toptionsform.labelx.caption"
634msgid "x"
635msgstr "x"
636
637#: uformabout.slicense
638msgid "License"
639msgstr "Licence"
640
641#: uformabout.sreleasedate
642msgid "Release date"
643msgstr "Datum uvolnění"
644
645#: uformabout.sversion
646msgid "Version"
647msgstr "Verze"
648
649#: uformcpu.sstepspersecond
650msgctxt "uformcpu.sstepspersecond"
651msgid " steps/s"
652msgstr " kroků/s"
653
654#: uformmain.schanged
655msgid "Changed"
656msgstr "Změněno"
657
658#: uformmain.scloseprojectfirst
659msgid "Project need to be closed before it can be openned"
660msgstr "Projekt musí bÃœt uzavřen před tím, něş můşe bÃœt otevřen"
661
662#: uformmain.scompilestart
663msgid "Compiling..."
664msgstr "Překládání..."
665
666#: uformmain.sdone
667msgid "Done"
668msgstr "Dokončeno"
669
670#: uformmain.sdoyouwanttosaveproject
671msgid "There are unsaved changes in project. Do you want to save them?"
672msgstr "V projektu Jsou neuloÅŸené změny. Chcete je uloÅŸit?"
673
674#: uformmain.serror
675msgid "Error"
676msgstr "Chyba"
677
678#: uformmain.snewproject
679msgid "New project"
680msgstr "NovÜ projekt"
681
682#: uformmain.sprogramstarted
683msgid "Program started"
684msgstr "Program spuštěn"
685
686#: uformmain.sprogramstopped
687msgid "Program stopped"
688msgstr "Program zastaven"
689
690#: uformmain.sunsavedchanges
691msgid "Unsaved changes"
692msgstr "NeuloÅŸené změny"
693
694#: uformsourcecode.senternumber
695msgctxt "uformsourcecode.senternumber"
696msgid "Enter number"
697msgstr "Zadejte číslo"
698
699#: uformsourcecode.snumbergeneration
700msgctxt "uformsourcecode.snumbergeneration"
701msgid "Number generation"
702msgstr "Generování čísla"
703
704#: utarget.scompiledfilenotfound
705msgctxt "utarget.scompiledfilenotfound"
706msgid "Program compiled file \"%s\" not found"
707msgstr "Nenalezen sestavenÜ soubor programu \"%s\""
708
709#: utarget.scompilernotfound
710msgctxt "utarget.scompilernotfound"
711msgid "Compiler \"%s\" not found"
712msgstr "Nenalezen překladač \"%s\""
713
714#: utarget.sexecutornotfound
715msgid "Executor \"%s\" not found"
716msgstr "Spouštěč \"%s\" nenalezen"
717
718#: utargetinterpretter.sjumptablecolision
719msgctxt "utargetinterpretter.sjumptablecolision"
720msgid "Jump table colision"
721msgstr "Kolize skokové tabulky"
722
723#: utargetinterpretter.sjumptableinsistent
724msgctxt "utargetinterpretter.sjumptableinsistent"
725msgid "Jump table is inconsistent"
726msgstr "Nekonzistentní skoková tabulka"
727
728#: utargetinterpretter.sprogramlowerlimit
729msgctxt "utargetinterpretter.sprogramlowerlimit"
730msgid "Program run over lower limit"
731msgstr "Program překročil dolní omezení"
732
733#: utargetinterpretter.sprogramnotrunning
734msgid "Program not running"
735msgstr "Program neběşí"
736
737#: utargetinterpretter.sprogramupperlimit
738msgctxt "utargetinterpretter.sprogramupperlimit"
739msgid "Program run over upper limit"
740msgstr "Program překročil horní omezení"
741
742#: utargetinterpretter.sunsupportedcommand
743msgid "Unsupported command"
744msgstr "NepodporovanÃœ příkaz"
745
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.