Changeset 14


Ignore:
Timestamp:
Jun 25, 2009, 8:13:31 AM (15 years ago)
Author:
george
Message:
  • Upraveno: Aktualizace podle nejnovějších anglických originálů ze svn.
Location:
trunk
Files:
28 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/components/cgi/languages/cgimodules.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: cgimodules.serrnomainmodule
  • trunk/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
  • trunk/components/h2pas/languages/h2passtrconsts.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
  • trunk/components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:18+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: maincalleditor.ceractivereport
     
    5051msgid "Print directly the active report (i.e. without preview)"
    5152msgstr "Tisknout aktivní zprávu přímo (bez náhledu)"
     53
     54#: maincalleditor.cerhintthumbnails
     55msgid "This Action will Load and Preview a thumbnails Report"
     56msgstr ""
    5257
    5358#: maincalleditor.cerindex
     
    95100msgstr "Tisknout zprávu"
    96101
     102#: maincalleditor.certhumbnails
     103msgid "Thumbnails"
     104msgstr ""
     105
    97106#: TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION
    98107msgid "Close"
     
    135144msgstr "Tisknout zprávu"
    136145
     146#: TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION
     147msgid "Thumbnails"
     148msgstr ""
     149
    137150#: TFRMMAIN.CAPTION
    138151msgid "LazReport Test Suite"
  • trunk/components/lazreport/source/languages/lr_const.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: \n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
     7"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
    78"Language-Team: \n"
    89"MIME-Version: 1.0\n"
    9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1113
    1214#: lr_const.saboutformcapt
    13 #, fuzzy
    1415msgid "About FastReport"
    1516msgstr "_O zásuvném modulu"
     
    2021
    2122#: lr_const.sallfiles
    22 #, fuzzy
    2323msgid "All files"
    2424msgstr "Všechny soubory"
    2525
    2626#: lr_const.sautosize
    27 #, fuzzy
    2827msgid "Auto size"
    2928msgstr "Normální velikost"
    3029
    3130#: lr_const.sband
    32 #, fuzzy
    3331msgid "Band:"
    3432msgstr "Pásmo:"
    3533
    3634#: lr_const.sband1
    37 #, fuzzy
    3835msgid "Report title"
    3936msgstr "Výchozí _titulek:"
    4037
    4138#: lr_const.sband10
    42 #, fuzzy
    4339msgid "Detail footer"
    4440msgstr "Tisknout patičku"
    4541
    4642#: lr_const.sband11
    47 #, fuzzy
    4843msgid "Subdetail header"
    4944msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    5045
    5146#: lr_const.sband12
    52 #, fuzzy
    5347msgid "Subdetail data"
    5448msgstr "Datové CD"
    5549
    5650#: lr_const.sband13
    57 #, fuzzy
    5851msgid "Subdetail footer"
    5952msgstr "Tisknout patičku"
    6053
    6154#: lr_const.sband14
    62 #, fuzzy
    6355msgid "Overlay"
    6456msgstr "Výstup/překryv"
    6557
    6658#: lr_const.sband15
    67 #, fuzzy
    6859msgid "Column header"
    6960msgstr "Záhlaví sloupce"
    7061
    7162#: lr_const.sband16
    72 #, fuzzy
    7363msgid "Column footer"
    7464msgstr "Tisknout patičku"
    7565
    7666#: lr_const.sband17
    77 #, fuzzy
    7867msgid "Group header"
    7968msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    8069
    8170#: lr_const.sband18
    82 #, fuzzy
    8371msgid "Group footer"
    8472msgstr "Tisknout patičku"
    8573
    8674#: lr_const.sband19
    87 #, fuzzy
    8875msgid "Cross header"
    8976msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    9077
    9178#: lr_const.sband2
    92 #, fuzzy
    9379msgid "Report summary"
    9480msgstr "Přehled aktualizace"
    9581
    9682#: lr_const.sband20
    97 #, fuzzy
    9883msgid "Cross data"
    9984msgstr "Datové CD"
    10085
    10186#: lr_const.sband21
    102 #, fuzzy
    10387msgid "Cross footer"
    10488msgstr "Tisknout patičku"
    10589
    10690#: lr_const.sband22
    107 #, fuzzy
    10891msgid "None"
    10992msgstr "Žádné"
    11093
    11194#: lr_const.sband3
    112 #, fuzzy
    11395msgid "Page header"
    11496msgstr "<b>Hlavička stránky</b>"
    11597
    11698#: lr_const.sband4
    117 #, fuzzy
    11899msgid "Page footer"
    119100msgstr "Tisknout patičku"
    120101
    121102#: lr_const.sband5
    122 #, fuzzy
    123103msgid "Master header"
    124104msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    125105
    126106#: lr_const.sband6
    127 #, fuzzy
    128107msgid "Master data"
    129108msgstr "Datové CD"
    130109
    131110#: lr_const.sband7
    132 #, fuzzy
    133111msgid "Master footer"
    134112msgstr "Tisknout patičku"
    135113
    136114#: lr_const.sband8
    137 #, fuzzy
    138115msgid "Detail header"
    139116msgstr "Špatná hlavička: '%s'"
    140117
    141118#: lr_const.sband9
    142 #, fuzzy
    143119msgid "Detail data"
    144120msgstr "Datové CD"
    145121
    146122#: lr_const.sbandeditorformcapt
    147 #, fuzzy
    148123msgid "Band data source"
    149124msgstr "Mino Band data"
    150125
    151126#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
    152 #, fuzzy
    153127msgid "Data source"
    154128msgstr "Zdrojový soubor"
    155129
    156130#: lr_const.sbandeditorformreccount
    157 #, fuzzy
    158131msgid "&Record count"
    159132msgstr "Počet přehrání"
    160133
    161134#: lr_const.sbandtypesformbtype
    162 #, fuzzy
    163135msgid "Band type"
    164136msgstr "Typ OS: "
    165137
    166138#: lr_const.sbandtypesformcapt
    167 #, fuzzy
    168139msgid "Insert new band"
    169140msgstr "C-Band Multipoint LNB"
    170141
    171142#: lr_const.sbarcodeerror
    172 #, fuzzy
    173143msgid "Error in barcode"
    174144msgstr "Chyba v transakci"
    175145
    176146#: lr_const.sbarcodeformchksum
    177 #, fuzzy
    178147msgid "Check&sum"
    179148msgstr "Uzbecký sum"
    180149
    181150#: lr_const.sbarcodeformcode
    182 #, fuzzy
    183151msgid "&Code"
    184152msgstr "(Kód %s)"
    185153
    186154#: lr_const.sbarcodeformdbfld
    187 #, fuzzy
    188155msgid "Insert DB field"
    189156msgstr "pole pro výběr souboru"
    190157
    191158#: lr_const.sbarcodeformopts
    192 #, fuzzy
    193159msgid "Options"
    194160msgstr "Možnosti"
    195161
    196162#: lr_const.sbarcodeformreadable
    197 #, fuzzy
    198163msgid "&Human readable"
    199164msgstr "Člověkem čitelné jméno"
    200165
    201166#: lr_const.sbarcodeformrotate
    202 #, fuzzy
    203167msgid "Rotation"
    204168msgstr "Rotace:"
    205169
    206170#: lr_const.sbarcodeformtitle
    207 #, fuzzy
    208171msgid "Barcode editor"
    209172msgstr "Editor profilů"
    210173
    211174#: lr_const.sbarcodeformtype
    212 #, fuzzy
    213175msgid "&Type of barcode"
    214176msgstr "Typ OS: "
    215177
    216178#: lr_const.sbarcodeformvar
    217 #, fuzzy
    218179msgid "Insert variable"
    219180msgstr "Předdefinované proměnné"
    220181
    221182#: lr_const.sbarcodezoom
    222 #, fuzzy
    223183msgid "Zoom"
    224184msgstr "Přiblížit"
    225185
    226186#: lr_const.sbmpfile
    227 #, fuzzy
    228187msgid "Bitmap file"
    229188msgstr "Soubor s _obrázkem:"
     
    234193
    235194#: lr_const.scancel
    236 #, fuzzy
    237195msgid "Cancel"
    238196msgstr "Storno"
    239197
    240198#: lr_const.scateg1
    241 #, fuzzy
    242199msgid "Text"
    243200msgstr "Text"
    244201
    245202#: lr_const.scateg2
    246 #, fuzzy
    247203msgid "Number"
    248204msgstr "Číslo"
    249205
    250206#: lr_const.scateg3
    251 #, fuzzy
    252207msgid "Date"
    253208msgstr "Datum"
    254209
    255210#: lr_const.scateg4
    256 #, fuzzy
    257211msgid "Time"
    258212msgstr "Čas"
    259213
    260214#: lr_const.scateg5
    261 #, fuzzy
    262215msgid "Boolean"
    263216msgstr "Boolean"
    264217
    265218#: lr_const.scharset
    266 #, fuzzy
    267219msgid "0"
    268220msgstr "0"
    269221
    270222#: lr_const.sclassobjectnotfound
    271 #, fuzzy
    272223msgid "Class Object \"%s\" not found"
    273224msgstr "Objekt nebyl v úložišti nalezen"
    274225
    275226#: lr_const.sconfirm
    276 #, fuzzy
    277227msgid "Confirm"
    278228msgstr "Potvrdit"
    279229
    280230#: lr_const.scsvfile
    281 #, fuzzy
    282231msgid "CSV File"
    283232msgstr "Soubor s _obrázkem:"
    284233
    285234#: lr_const.sdateformat1
    286 #, fuzzy
    287235msgid "mm.dd.yy"
    288236msgstr "dd.mm.rrrr"
    289237
    290238#: lr_const.sdateformat2
    291 #, fuzzy
    292239msgid "mm.dd.yyyy"
    293240msgstr "mm.dd.rrrr"
    294241
    295242#: lr_const.sdateformat3
    296 #, fuzzy
    297243msgid "d mmm yyyy"
    298244msgstr "MMMM d rrrr"
    299245
    300246#: lr_const.sdateformat4
    301 #, fuzzy
    302247msgid "d mmmm yyyy"
    303248msgstr "MMMM d rrrr"
    304249
    305250#: lr_const.sdatetimecategory
    306 #, fuzzy
    307251msgid "Date and time"
    308252msgstr "_Datum a čas"
    309253
    310254#: lr_const.sdefaultprinter
    311 #, fuzzy
    312255msgid "Default printer"
    313256msgstr "Výchozí tiskárna"
     
    342285
    343286#: lr_const.sdescriptionlength
    344 #, fuzzy
    345287msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
    346288msgstr "Chyba: neplatná délka řetezce s předvolbami.\n"
     
    407349
    408350#: lr_const.sdesignreport
    409 #, fuzzy
    410351msgid "Design report"
    411352msgstr "Předpověď počasí"
    412353
    413354#: lr_const.sdesoptionsform18pix
    414 #, fuzzy
    415355msgid "&18 pixels (5mm)"
    416356msgstr "Horní okraj v pixelech"
    417357
    418358#: lr_const.sdesoptionsform4pix
    419 #, fuzzy
    420359msgid "&4 pixels"
    421360msgstr "pixelů"
    422361
    423362#: lr_const.sdesoptionsform8pix
    424 #, fuzzy
    425363msgid "&8 pixels"
    426364msgstr "pixelů"
    427365
    428366#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
    429 #, fuzzy
    430367msgid "Align to &grid"
    431368msgstr "Zarovnat OSD k"
    432369
    433370#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
    434 #, fuzzy
    435371msgid "Colored &buttons"
    436372msgstr "Tlačítka upozornění"
    437373
    438374#: lr_const.sdesoptionsformcontents
    439 #, fuzzy
    440375msgid "&Contents"
    441376msgstr "Obsah"
    442377
    443378#: lr_const.sdesoptionsformdes
    444 #, fuzzy
    445379msgid "Designer"
    446380msgstr "Návrhář motivů vzhledu digiKamu"
    447381
    448382#: lr_const.sdesoptionsformediting
    449 #, fuzzy
    450383msgid "&Editing after insert"
    451384msgstr "Vložit speciální znak"
    452385
    453386#: lr_const.sdesoptionsformgrdsize
    454 #, fuzzy
    455387msgid "Grid size"
    456388msgstr "Normální velikost"
    457389
    458390#: lr_const.sdesoptionsformgrid
    459 #, fuzzy
    460391msgid "Grid"
    461392msgstr "Mřížka"
    462393
    463394#: lr_const.sdesoptionsforminch
    464 #, fuzzy
    465395msgid "&Inches"
    466396msgstr "Palce"
    467397
    468398#: lr_const.sdesoptionsformmm
    469 #, fuzzy
    470399msgid "&MM"
    471400msgstr "mm"
    472401
    473402#: lr_const.sdesoptionsformobj
    474 #, fuzzy
    475403msgid "Object moving"
    476404msgstr ""
    477 "Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
    478 "\n"
    479405
    480406#: lr_const.sdesoptionsformopt
    481 #, fuzzy
    482407msgid "Options"
    483408msgstr "Možnosti"
    484409
    485410#: lr_const.sdesoptionsformother
    486 #, fuzzy
    487411msgid "Other"
    488412msgstr "Jiná"
    489413
    490414#: lr_const.sdesoptionsformpix
    491 #, fuzzy
    492415msgid "&Pixels"
    493416msgstr "pixelů"
     
    498421
    499422#: lr_const.sdesoptionsformshowband
    500 #, fuzzy
    501423msgid "Show band &titles"
    502424msgstr "Přepsat původní názvy"
    503425
    504426#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
    505 #, fuzzy
    506427msgid "&Show grid"
    507428msgstr "Zobrazit mřížku"
    508429
    509430#: lr_const.sdesoptionsformunits
    510 #, fuzzy
    511431msgid "Report units"
    512432msgstr "Uživatelské jednotky"
    513433
    514434#: lr_const.sdoc
    515 #, fuzzy
    516435msgid "Report:"
    517436msgstr "Předpověď počasí"
     
    522441
    523442#: lr_const.sdocbuild
    524 #, fuzzy
    525443msgid "Build"
    526444msgstr "Sestavit"
     
    531449
    532450#: lr_const.sdocminor
    533 #, fuzzy
    534451msgid "Minor"
    535452msgstr "Minor: %d\n"
    536453
    537454#: lr_const.sdocoptform2pass
    538 #, fuzzy
    539455msgid "&Two-pass report"
    540456msgstr "Zpráva o doručení pošty"
    541457
    542458#: lr_const.sdocoptformcomments
    543 #, fuzzy
    544459msgid "Comments"
    545460msgstr "Komentáře"
    546461
    547462#: lr_const.sdocoptformkeywords
    548 #, fuzzy
    549463msgid "Keys words"
    550464msgstr "Podobná _slova"
    551465
    552466#: lr_const.sdocoptformopt
    553 #, fuzzy
    554467msgid "Report options"
    555468msgstr "Nastavení tiskárny"
    556469
    557470#: lr_const.sdocoptformother
    558 #, fuzzy
    559471msgid "Other"
    560472msgstr "Jiná"
    561473
    562474#: lr_const.sdocoptformprinter
    563 #, fuzzy
    564475msgid "Printer"
    565476msgstr "Tiskárna"
     
    570481
    571482#: lr_const.sdocoptformsubject
    572 #, fuzzy
    573483msgid "Subject"
    574484msgstr "Předmět"
    575485
    576486#: lr_const.sdocoptformtitle
    577 #, fuzzy
    578487msgid "Title"
    579488msgstr "Titul"
    580489
    581490#: lr_const.sdocrelease
    582 #, fuzzy
    583491msgid "Release"
    584492msgstr "Uvolnění"
    585493
    586494#: lr_const.sdocversion
    587 #, fuzzy
    588495msgid "Version"
    589496msgstr "Verze"
    590497
     498#: lr_const.sduplicatedobjectname
     499msgid "An object named \"%s\" already exists"
     500msgstr ""
     501
    591502#: lr_const.seditorformbig
    592 #, fuzzy
    593503msgid "&Big font"
    594504msgstr "Barva písma :"
    595505
    596506#: lr_const.seditorformcapt
    597 #, fuzzy
    598507msgid "Text editor"
    599508msgstr "Textový editor"
    600509
    601510#: lr_const.seditorformfield
    602 #, fuzzy
    603511msgid "&DB field"
    604512msgstr "(Pole formuláře)"
    605513
    606514#: lr_const.seditorformformat
    607 #, fuzzy
    608515msgid "&Format"
    609516msgstr "Formát"
     
    618525
    619526#: lr_const.seditorformscript
    620 #, fuzzy
    621527msgid "&Script"
    622528msgstr "Psací"
    623529
    624530#: lr_const.seditorformvar
    625 #, fuzzy
    626531msgid "&Variable"
    627532msgstr "Proměnná"
    628533
    629534#: lr_const.seditorformword
    630 #, fuzzy
    631535msgid "&Word wrap"
    632536msgstr "Zalamovat slova"
    633537
    634538#: lr_const.serror
    635 #, fuzzy
    636539msgid "Error"
    637540msgstr "Chyba"
    638541
    639542#: lr_const.serroroccured
    640 #, fuzzy
    641543msgid "An error occured during calculating"
    642544msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
    643545
    644546#: lr_const.sevformcapt
    645 #, fuzzy
    646547msgid "Variables editor"
    647548msgstr "Editor profilů"
    648549
    649550#: lr_const.sevformcopy
    650 #, fuzzy
    651551msgid "Copy variables"
    652552msgstr "Kopírovat výběr"
    653553
    654554#: lr_const.sevformexp
    655 #, fuzzy
    656555msgid "&Expression"
    657556msgstr "VÝRAZ"
    658557
    659558#: lr_const.sevformpaste
    660 #, fuzzy
    661559msgid "Paste variables"
    662560msgstr "Vložit _jména souborů"
    663561
    664562#: lr_const.sevformvalue
    665 #, fuzzy
    666563msgid "Va&lue"
    667564msgstr "Nové Tai Lue"
    668565
    669566#: lr_const.sevformvar
    670 #, fuzzy
    671567msgid "&Variable"
    672568msgstr "Proměnná"
     
    677573
    678574#: lr_const.sfieldsformaviabledb
    679 #, fuzzy
    680575msgid "&Available DB's"
    681576msgstr "Databázový soubor:"
    682577
    683578#: lr_const.sfieldsforminsert
    684 #, fuzzy
    685579msgid "Insert DB field"
    686580msgstr "pole pro výběr souboru"
    687581
    688582#: lr_const.sfilter
    689 #, fuzzy
    690583msgid "Filter properties"
    691584msgstr "Vlastnosti alba"
    692585
    693586#: lr_const.sfilterparam
    694 #, fuzzy
    695587msgid "Average font height:"
    696588msgstr "Výška _grafu: "
    697589
    698590#: lr_const.sfindtextcaption
    699 #, fuzzy
    700591msgid "Find text"
    701592msgstr "Žádný text k prohledání."
    702593
    703594#: lr_const.sfindtextcase
    704 #, fuzzy
    705595msgid "&Case sensitive"
    706596msgstr "Ro&zlišovat malá/velká"
    707597
    708598#: lr_const.sfindtextcurrentpg
    709 #, fuzzy
    710599msgid "Current &page"
    711600msgstr "Aktuální stránka"
    712601
    713602#: lr_const.sfindtextfirstpg
    714 #, fuzzy
    715603msgid "&1st page"
    716604msgstr "Jdi na stránku"
    717605
    718606#: lr_const.sfindtextoptions
    719 #, fuzzy
    720607msgid "Options"
    721608msgstr "Možnosti"
    722609
    723610#: lr_const.sfindtextorg
    724 #, fuzzy
    725611msgid "Origin"
    726612msgstr "Původ"
    727613
    728614#: lr_const.sfindtexttext
    729 #, fuzzy
    730615msgid "Text to &find"
    731616msgstr "Žádný text k prohledání."
    732617
    733618#: lr_const.sfirstpass
    734 #, fuzzy
    735619msgid "Performing 1st pass:"
    736620msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
    737621
    738622#: lr_const.sfmtformdecid
    739 #, fuzzy
    740623msgid "&Decimal digits"
    741624msgstr "Desetinné číslo"
    742625
    743626#: lr_const.sfmtformfrac
    744 #, fuzzy
    745627msgid "Fraction &symbol"
    746628msgstr "S_ymbol záznamu: "
    747629
    748630#: lr_const.sfmtformfrmt
    749 #, fuzzy
    750631msgid "&Format"
    751632msgstr "Formát"
    752633
    753634#: lr_const.sfmtformfrmtvar
    754 #, fuzzy
    755635msgid "Variable formatting"
    756636msgstr "Formátovací prvky"
    757637
    758638#: lr_const.sfmtformvarfmt
    759 #, fuzzy
    760639msgid "Variable format"
    761640msgstr "Formát data:"
    762641
    763642#: lr_const.sfont
    764 #, fuzzy
    765643msgid "Font..."
    766644msgstr "Písmo..."
    767645
    768646#: lr_const.sformat11
    769 #, fuzzy
    770647msgid "[None]"
    771648msgstr "[Žádný]"
     
    776653
    777654#: lr_const.sformat22
    778 #, fuzzy
    779655msgid "1234,50"
    780656msgstr "50 fps"
     
    785661
    786662#: lr_const.sformat24
    787 #, fuzzy
    788663msgid "1 234,50"
    789664msgstr "50 fps"
    790665
    791666#: lr_const.sformat25
    792 #, fuzzy
    793667msgid "Custom"
    794668msgstr "Vlastní"
    795669
    796670#: lr_const.sformat31
    797 #, fuzzy
    798671msgid "11.15.98"
    799672msgstr "Windows 98 SE"
    800673
    801674#: lr_const.sformat32
    802 #, fuzzy
    803675msgid "11.15.1998"
    804676msgstr "Funkční klávesa 15"
    805677
    806678#: lr_const.sformat33
    807 #, fuzzy
    808679msgid "15 nov 1998"
    809680msgstr "Funkční klávesa 15"
    810681
    811682#: lr_const.sformat34
    812 #, fuzzy
    813683msgid "15 november 1998"
    814684msgstr "Funkční klávesa 15"
    815685
    816686#: lr_const.sformat35
    817 #, fuzzy
    818687msgid "Custom"
    819688msgstr "Vlastní"
    820689
    821690#: lr_const.sformat41
    822 #, fuzzy
    823691msgid "02:43:35"
    824692msgstr " (35 ekvivalent: %d mm)"
    825693
    826694#: lr_const.sformat42
    827 #, fuzzy
    828695msgid "2:43:35"
    829696msgstr " (35 ekvivalent: %d mm)"
    830697
    831698#: lr_const.sformat43
    832 #, fuzzy
    833699msgid "02:43"
    834700msgstr "GMT+02:00"
     
    839705
    840706#: lr_const.sformat45
    841 #, fuzzy
    842707msgid "Custom"
    843708msgstr "Vlastní"
     
    848713
    849714#: lr_const.sformat52
    850 #, fuzzy
    851715msgid "No;Yes"
    852716msgstr " (ano nebo ne)"
     
    857721
    858722#: lr_const.sformat54
    859 #, fuzzy
    860723msgid "False;True"
    861724msgstr "buď \"true\" nebo \"false\""
    862725
    863726#: lr_const.sformat55
    864 #, fuzzy
    865727msgid "Custom"
    866728msgstr "Vlastní"
    867729
    868730#: lr_const.sformfile
    869 #, fuzzy
    870731msgid "FastReport form"
    871732msgstr "form"
    872733
    873734#: lr_const.sformnewpage
    874 #, fuzzy
    875735msgid "Force new page"
    876736msgstr "Vytiskne tuto stránku"
    877737
    878738#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
    879 #, fuzzy
    880739msgid "Add page"
    881740msgstr "Přidat krycí stranu"
    882741
    883742#: lr_const.sfrdesignerformalign
    884 #, fuzzy
    885743msgid "Alignment"
    886744msgstr "Zarovnání"
    887745
    888746#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
    889 #, fuzzy
    890747msgid "Align bottoms"
    891748msgstr "Zarovnání vlevo"
    892749
    893750#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
    894 #, fuzzy
    895751msgid "Align tops"
    896752msgstr "Zarovnání vlevo"
    897753
    898754#: lr_const.sfrdesignerformalignhorzcenter
    899 #, fuzzy
    900755msgid "Align horizontal centers"
    901756msgstr "Vodorovné místo (zastaralé)"
    902757
    903758#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
    904 #, fuzzy
    905759msgid "Align left edges"
    906760msgstr "Zarovnat text doleva"
    907761
    908762#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
    909 #, fuzzy
    910763msgid "Align right edges"
    911764msgstr "Zarovnat text doprava"
    912765
    913766#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
    914 #, fuzzy
    915767msgid "Align vertical centers"
    916768msgstr "zarovnání na výšku"
    917769
    918770#: lr_const.sfrdesignerformallframe
    919 #, fuzzy
    920771msgid "All frame lines"
    921772msgstr "Barva všech řádků v rozvrhu plánovače."
    922773
    923774#: lr_const.sfrdesignerformback
    924 #, fuzzy
    925775msgid "Send to back"
    926776msgstr "Zpět na album"
    927777
    928778#: lr_const.sfrdesignerformbackcolor
    929 #, fuzzy
    930779msgid "Background color"
    931780msgstr "Barva pozadí"
    932781
    933782#: lr_const.sfrdesignerformbold
    934 #, fuzzy
    935783msgid "Bold"
    936784msgstr "Tučné"
    937785
    938786#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
    939 #, fuzzy
    940787msgid "Bottom align"
    941788msgstr "Zarovnání vlevo"
    942789
    943790#: lr_const.sfrdesignerformbottomframe
    944 #, fuzzy
    945791msgid "Bottom frame line"
    946792msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    947793
    948794#: lr_const.sfrdesignerformbring
    949 #, fuzzy
    950795msgid "Bring to front"
    951796msgstr "Přenést vše dopředu"
    952797
    953798#: lr_const.sfrdesignerformcapt
    954 #, fuzzy
    955799msgid "Designer"
    956800msgstr "Návrhář motivů vzhledu digiKamu"
    957801
    958802#: lr_const.sfrdesignerformceneralign
    959 #, fuzzy
    960803msgid "Center align"
    961804msgstr "Značky:<p align=\"center\"></p>"
    962805
    963806#: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind
    964 #, fuzzy
    965807msgid "Center horizontally in window"
    966808msgstr "Procházet v %'d novém _okně"
    967809
    968810#: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing
    969 #, fuzzy
    970811msgid "Center vertically in window"
    971812msgstr "Procházet v %'d novém _okně"
    972813
    973814#: lr_const.sfrdesignerformclose
    974 #, fuzzy
    975815msgid "Close"
    976816msgstr "Zavřít"
    977817
    978818#: lr_const.sfrdesignerformclosedesigner
    979 #, fuzzy
    980819msgid "Close designer"
    981820msgstr "Zavřít kartu"
    982821
    983822#: lr_const.sfrdesignerformcopy
    984 #, fuzzy
    985823msgid "Copy"
    986824msgstr "Kopírovat"
    987825
    988826#: lr_const.sfrdesignerformcut
    989 #, fuzzy
    990827msgid "Cut"
    991828msgstr "Vyjmout"
    992829
    993830#: lr_const.sfrdesignerformdrawline
    994 #, fuzzy
    995831msgid "Draw lines"
    996832msgstr "Vykreslit čáry v kalendáři"
    997833
    998834#: lr_const.sfrdesignerformfitgrid
    999 #, fuzzy
    1000835msgid "Fit to grid"
    1001836msgstr "Do&plnit do výběru"
    1002837
    1003838#: lr_const.sfrdesignerformfont
    1004 #, fuzzy
    1005839msgid "Font color"
    1006840msgstr "Barva písma"
    1007841
    1008842#: lr_const.sfrdesignerformfontname
    1009 #, fuzzy
    1010843msgid "Font name"
    1011844msgstr "Název písma"
    1012845
    1013846#: lr_const.sfrdesignerformfontsize
    1014 #, fuzzy
    1015847msgid "Font size"
    1016848msgstr "Velikost písma"
    1017849
    1018850#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
    1019 #, fuzzy
    1020851msgid "Frame color"
    1021852msgstr "P_aleta barev:"
    1022853
    1023854#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
    1024 #, fuzzy
    1025855msgid "Frame width"
    1026856msgstr "Šířka odsazení"
    1027857
    1028858#: lr_const.sfrdesignerformgrid
    1029 #, fuzzy
    1030859msgid "Grid"
    1031860msgstr "Mřížka"
    1032861
    1033862#: lr_const.sfrdesignerformgridalign
    1034 #, fuzzy
    1035863msgid "Grid align"
    1036864msgstr "Zarovnání vlevo"
    1037865
    1038866#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
    1039 #, fuzzy
    1040867msgid "Highlight attributes"
    1041868msgstr "Atributy souboru"
    1042869
    1043870#: lr_const.sfrdesignerforminsband
    1044 #, fuzzy
    1045871msgid "Insert band"
    1046872msgstr "Big band"
    1047873
    1048874#: lr_const.sfrdesignerforminspict
    1049 #, fuzzy
    1050875msgid "Insert picture"
    1051876msgstr "Výška obrázku:"
    1052877
    1053878#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
    1054 #, fuzzy
    1055879msgid "Insert rectangle object"
    1056880msgstr "Obecný vložený objekt"
    1057881
    1058882#: lr_const.sfrdesignerforminssub
    1059 #, fuzzy
    1060883msgid "Insert subreport"
    1061884msgstr "Vkládání znaků"
    1062885
    1063886#: lr_const.sfrdesignerformitalic
    1064 #, fuzzy
    1065887msgid "Italic"
    1066888msgstr "Kurzíva"
    1067889
    1068890#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
    1069 #, fuzzy
    1070891msgid "Left align"
    1071892msgstr "Zarovnání vlevo"
    1072893
    1073894#: lr_const.sfrdesignerformleftframe
    1074 #, fuzzy
    1075895msgid "Left frame line"
    1076896msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    1077897
    1078898#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
    1079 #, fuzzy
    1080899msgid "New report"
    1081900msgstr "Předpověď počasí"
    1082901
    1083902#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
    1084 #, fuzzy
    1085903msgid "No frame"
    1086904msgstr "Pracovní plocha"
    1087905
    1088906#: lr_const.sfrdesignerformnormaltext
    1089 #, fuzzy
    1090907msgid "Normal text / 90 degrees"
    1091908msgstr "Otočit o 90°"
    1092909
    1093910#: lr_const.sfrdesignerformobj
    1094 #, fuzzy
    1095911msgid "Objects"
    1096912msgstr "Počet objektů     : %u\n"
    1097913
    1098914#: lr_const.sfrdesignerformopenrp
    1099 #, fuzzy
    1100915msgid "Open report"
    1101916msgstr "Předpověď počasí"
    1102917
    1103918#: lr_const.sfrdesignerformpast
    1104 #, fuzzy
    1105919msgid "Paste"
    1106920msgstr "Vložit"
    1107921
    1108922#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
    1109 #, fuzzy
    1110923msgid "Page options"
    1111924msgstr "Nastavení tiskárny"
    1112925
    1113926#: lr_const.sfrdesignerformpreview
    1114 #, fuzzy
    1115927msgid "Preview report"
    1116928msgstr "Předpověď počasí"
    1117929
    1118930#: lr_const.sfrdesignerformrect
    1119 #, fuzzy
    1120931msgid "Rectangle"
    1121932msgstr "Obdélník"
    1122933
    1123934#: lr_const.sfrdesignerformredo
    1124 #, fuzzy
    1125935msgid "Redo cancelled action"
    1126936msgstr "Zrušit předchozí vrácení"
    1127937
    1128938#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
    1129 #, fuzzy
    1130939msgid "Remove page"
    1131940msgstr "Jdi na stránku"
    1132941
    1133942#: lr_const.sfrdesignerformrightalign
    1134 #, fuzzy
    1135943msgid "Right align"
    1136944msgstr "Zarovnání vpravo"
    1137945
    1138946#: lr_const.sfrdesignerformrightframe
    1139 #, fuzzy
    1140947msgid "Right frame line"
    1141948msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    1142949
    1143950#: lr_const.sfrdesignerformsaverp
    1144 #, fuzzy
    1145951msgid "Save report"
    1146952msgstr "_Uložit hlášení o chybě"
    1147953
    1148954#: lr_const.sfrdesignerformselectall
    1149 #, fuzzy
    1150955msgid "Select all"
    1151956msgstr "Vybrat &vše"
    1152957
    1153958#: lr_const.sfrdesignerformselobj
    1154 #, fuzzy
    1155959msgid "Select object"
    1156960msgstr "Vestavěný objekt"
    1157961
    1158962#: lr_const.sfrdesignerformspace
    1159 #, fuzzy
    1160963msgid "Space equally, horizontally"
    1161964msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
    1162965
    1163966#: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert
    1164 #, fuzzy
    1165967msgid "Space equally, vertically"
    1166968msgstr "Maximalizovat okno svisle"
    1167969
    1168970#: lr_const.sfrdesignerformstd
    1169 #, fuzzy
    1170971msgid "Standard"
    1171972msgstr "Standardní"
    1172973
    1173974#: lr_const.sfrdesignerformtext
    1174 #, fuzzy
    1175975msgid "Text"
    1176976msgstr "Text"
    1177977
    1178978#: lr_const.sfrdesignerformtools
    1179 #, fuzzy
    1180979msgid "Tools"
    1181980msgstr "Nástroje"
    1182981
    1183982#: lr_const.sfrdesignerformtopalign
    1184 #, fuzzy
    1185983msgid "Top align"
    1186984msgstr "Zarovnání vlevo"
    1187985
    1188986#: lr_const.sfrdesignerformtopframe
    1189 #, fuzzy
    1190987msgid "Top frame line"
    1191988msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='."
    1192989
    1193990#: lr_const.sfrdesignerformunderline
    1194 #, fuzzy
    1195991msgid "Underline"
    1196992msgstr "Podtržené"
    1197993
    1198994#: lr_const.sfrdesignerformundo
    1199 #, fuzzy
    1200995msgid "Undo last action"
    1201996msgstr "Vrátí zpět poslední akci"
    1202997
    1203998#: lr_const.sfrdesignerformvertcenter
    1204 #, fuzzy
    1205999msgid "Vertical center"
    12061000msgstr "střední přední"
    12071001
    12081002#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
    1209 #, fuzzy
    12101003msgid "Width align"
    12111004msgstr "Zarovnání vlevo"
    12121005
    12131006#: lr_const.sfrdesignerform_about
    1214 #, fuzzy
    12151007msgid "&About..."
    12161008msgstr "&O programu"
    12171009
    12181010#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
    1219 #, fuzzy
    12201011msgid "&Add page"
    12211012msgstr "Přidat krycí stranu"
    12221013
    12231014#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
    1224 #, fuzzy
    12251015msgid "&Alignment palette"
    12261016msgstr "Položka palety %d"
    12271017
    12281018#: lr_const.sfrdesignerform_back
    1229 #, fuzzy
    12301019msgid "Send to &back"
    12311020msgstr "Zpět na album"
    12321021
    12331022#: lr_const.sfrdesignerform_bring
    1234 #, fuzzy
    12351023msgid "Bring to &front"
    12361024msgstr "Přenést vše dopředu"
    12371025
    12381026#: lr_const.sfrdesignerform_copy
    1239 #, fuzzy
    12401027msgid "&Copy"
    12411028msgstr "&Kopírovat"
    12421029
    12431030#: lr_const.sfrdesignerform_cut
    1244 #, fuzzy
    12451031msgid "C&ut"
    12461032msgstr "_Vyjmout"
    12471033
    12481034#: lr_const.sfrdesignerform_delete
    1249 #, fuzzy
    12501035msgid "&Delete"
    12511036msgstr "&Odstranit"
    12521037
    12531038#: lr_const.sfrdesignerform_edit
    1254 #, fuzzy
    12551039msgid "&Edit..."
    12561040msgstr "&Upravit..."
    12571041
    12581042#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
    1259 #, fuzzy
    12601043msgid "&Edit"
    12611044msgstr "&Editovat"
    12621045
    12631046#: lr_const.sfrdesignerform_editp
    1264 #, fuzzy
    12651047msgid "&Edit..."
    12661048msgstr "&Upravit..."
    12671049
    12681050#: lr_const.sfrdesignerform_exit
    1269 #, fuzzy
    12701051msgid "E&xit"
    12711052msgstr "&Konec"
    12721053
    12731054#: lr_const.sfrdesignerform_file
    1274 #, fuzzy
    12751055msgid "&File"
    12761056msgstr "&Soubor"
    12771057
    12781058#: lr_const.sfrdesignerform_help1
    1279 #, fuzzy
    12801059msgid "&Help contents"
    12811060msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
    12821061
    12831062#: lr_const.sfrdesignerform_help2
    1284 #, fuzzy
    12851063msgid "Help &tool"
    12861064msgstr "Panel nástrojů"
    12871065
    12881066#: lr_const.sfrdesignerform_insp
    1289 #, fuzzy
    12901067msgid "Object &Inspector"
    12911068msgstr "Vestavěný objekt"
    12921069
    12931070#: lr_const.sfrdesignerform_line
    1294 #, fuzzy
    12951071msgid "Line style"
    12961072msgstr "Schéma stylu"
    12971073
    12981074#: lr_const.sfrdesignerform_new
    1299 #, fuzzy
    13001075msgid "&New..."
    13011076msgstr "&Nové..."
    13021077
    13031078#: lr_const.sfrdesignerform_obj
    1304 #, fuzzy
    13051079msgid "&Objects"
    13061080msgstr "Počet objektů     : %u\n"
    13071081
    13081082#: lr_const.sfrdesignerform_open
    1309 #, fuzzy
    13101083msgid "&Open..."
    13111084msgstr "&Otevřít..."
    13121085
    13131086#: lr_const.sfrdesignerform_opts
    1314 #, fuzzy
    13151087msgid "&Options..."
    13161088msgstr "&Nastavení..."
    13171089
    13181090#: lr_const.sfrdesignerform_paste
    1319 #, fuzzy
    13201091msgid "&Paste"
    13211092msgstr "&Vložit"
    13221093
    13231094#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
    1324 #, fuzzy
    13251095msgid "&Page options..."
    13261096msgstr "Nastavení tiskárny"
    13271097
    13281098#: lr_const.sfrdesignerform_preview
    1329 #, fuzzy
    13301099msgid "Pre&view"
    13311100msgstr "Vy&zkoušet"
    13321101
    13331102#: lr_const.sfrdesignerform_rect
    1334 #, fuzzy
    13351103msgid "&Rectangle"
    13361104msgstr "Obdélník"
    13371105
    13381106#: lr_const.sfrdesignerform_redo
    1339 #, fuzzy
    13401107msgid "&Redo"
    13411108msgstr "&Zopakovat"
    13421109
    13431110#: lr_const.sfrdesignerform_removepg
    1344 #, fuzzy
    13451111msgid "&Remove page"
    13461112msgstr "Jdi na stránku"
    13471113
    13481114#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
    1349 #, fuzzy
    13501115msgid "&Report options..."
    13511116msgstr "Nastavení tiskárny"
    13521117
    13531118#: lr_const.sfrdesignerform_save
    1354 #, fuzzy
    13551119msgid "&Save"
    13561120msgstr "&Uložit"
    13571121
    13581122#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
    1359 #, fuzzy
    13601123msgid "Save &as..."
    13611124msgstr "Uložit &jako..."
    13621125
    13631126#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
    1364 #, fuzzy
    13651127msgid "Select &all"
    13661128msgstr "Vybrat &vše"
    13671129
    13681130#: lr_const.sfrdesignerform_std
    1369 #, fuzzy
    13701131msgid "&Standard"
    13711132msgstr "Standardní"
    13721133
    13731134#: lr_const.sfrdesignerform_text
    1374 #, fuzzy
    13751135msgid "&Text"
    13761136msgstr "Text"
    13771137
    13781138#: lr_const.sfrdesignerform_toolbars
    1379 #, fuzzy
    13801139msgid "&Toolbars"
    13811140msgstr "Nástrojové lišty"
    13821141
    13831142#: lr_const.sfrdesignerform_tools
    1384 #, fuzzy
    13851143msgid "&Tools"
    13861144msgstr "&Nástroje"
    13871145
    13881146#: lr_const.sfrdesignerform_tools2
    1389 #, fuzzy
    13901147msgid "Too&ls"
    13911148msgstr "příliš krátké"
    13921149
    13931150#: lr_const.sfrdesignerform_tools3
    1394 #, fuzzy
    13951151msgid "Too&ls"
    13961152msgstr "příliš krátké"
    13971153
    13981154#: lr_const.sfrdesignerform_undo
    1399 #, fuzzy
    14001155msgid "&Undo"
    14011156msgstr "&Vrátit"
    14021157
    14031158#: lr_const.sfrdesignerform_var
    1404 #, fuzzy
    14051159msgid "Variables &list..."
    14061160msgstr "Seznam profilů"
    14071161
    14081162#: lr_const.sfrferror
    1409 #, fuzzy
    14101163msgid "Unsupported FRF format"
    14111164msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    14121165
    14131166#: lr_const.sfrom
    1414 #, fuzzy
    14151167msgid "from"
    14161168msgstr "z"
    14171169
    14181170#: lr_const.sfrvariables
    1419 #, fuzzy
    14201171msgid "FR variables"
    14211172msgstr "u&Volnit VFS"
    14221173
    14231174#: lr_const.sgeditorformcapt
    1424 #, fuzzy
    14251175msgid "Picture"
    14261176msgstr "Obrázek"
    14271177
    14281178#: lr_const.sgeditorformclear
    1429 #, fuzzy
    14301179msgid "&Clear"
    14311180msgstr "&Vymazat"
    14321181
    14331182#: lr_const.sgeditorformload
    1434 #, fuzzy
    14351183msgid "&Load..."
    14361184msgstr "Načís&t..."
     
    14411189
    14421190#: lr_const.sgeditorformstretch
    1443 #, fuzzy
    14441191msgid "&Stretch"
    14451192msgstr "Roztáhnout kontrast"
    14461193
    14471194#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
    1448 #, fuzzy
    14491195msgid "Insert DB field"
    14501196msgstr "pole pro výběr souboru"
    14511197
    14521198#: lr_const.sgroupeditorformcapt
    1453 #, fuzzy
    14541199msgid "Group"
    14551200msgstr "Skupina"
    14561201
    14571202#: lr_const.sgroupeditorformcond
    1458 #, fuzzy
    14591203msgid "Condition"
    14601204msgstr "Podmínka rovno"
    14611205
    14621206#: lr_const.shilightformback
    1463 #, fuzzy
    14641207msgid "Background"
    14651208msgstr "Pozadí"
    14661209
    14671210#: lr_const.shilightformbold
    1468 #, fuzzy
    14691211msgid "&Bold"
    14701212msgstr "Tučné"
    14711213
    14721214#: lr_const.shilightformcolor
    1473 #, fuzzy
    14741215msgid "C&olor..."
    14751216msgstr "Ba_rva:"
    14761217
    14771218#: lr_const.shilightformcolor2
    1478 #, fuzzy
    14791219msgid "Co&lor..."
    14801220msgstr "Ba_rva:"
    14811221
    14821222#: lr_const.shilightformcond
    1483 #, fuzzy
    14841223msgid "Condition"
    14851224msgstr "Podmínka rovno"
    14861225
    14871226#: lr_const.shilightformfont
    1488 #, fuzzy
    14891227msgid "Font"
    14901228msgstr "Písmo"
    14911229
    14921230#: lr_const.shilightformhilitattr
    1493 #, fuzzy
    14941231msgid "Highlight attributes"
    14951232msgstr "Atributy souboru"
    14961233
    14971234#: lr_const.shilightformitalic
    1498 #, fuzzy
    14991235msgid "&Italic"
    15001236msgstr "Kurzíva"
    15011237
    15021238#: lr_const.shilightformother
    1503 #, fuzzy
    15041239msgid "Ot&her"
    15051240msgstr "Zavřít os_tatní soubory"
    15061241
    15071242#: lr_const.shilightformtransp
    1508 #, fuzzy
    15091243msgid "&Transparent"
    15101244msgstr "Průhledné"
    15111245
    15121246#: lr_const.shilightformunder
    1513 #, fuzzy
    15141247msgid "&Underline"
    15151248msgstr "Podtržené"
    15161249
    15171250#: lr_const.shtmfile
    1518 #, fuzzy
    15191251msgid "HTML file"
    15201252msgstr "HTML soubor (*.html)|*.html"
    15211253
    15221254#: lr_const.sinches
    1523 #, fuzzy
    15241255msgid "Inches"
    15251256msgstr "Palce"
    15261257
    15271258#: lr_const.sinsbarcode
    1528 #, fuzzy
    15291259msgid "Insert Barcode object"
    15301260msgstr "Obecný vložený objekt"
    15311261
    15321262#: lr_const.sinschart
    1533 #, fuzzy
    15341263msgid "Insert Chart object"
    15351264msgstr "Obecný vložený objekt"
    15361265
    15371266#: lr_const.sinscheckbox
    1538 #, fuzzy
    15391267msgid "Insert CheckBox object"
    15401268msgstr "Obecný vložený objekt"
    15411269
    15421270#: lr_const.sinsertfields
    1543 #, fuzzy
    15441271msgid "Insert DB fields"
    15451272msgstr "%s: chyba při změně položek\n"
    15461273
    15471274#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
    1548 #, fuzzy
    15491275msgid "&Available datasets"
    15501276msgstr "Není k dispozici"
    15511277
    15521278#: lr_const.sinsertfieldsformband
    1553 #, fuzzy
    15541279msgid "Include &bands"
    15551280msgstr "Příkaz include"
    15561281
    15571282#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
    1558 #, fuzzy
    15591283msgid "Insert fields"
    15601284msgstr "Dostupná pole"
    15611285
    15621286#: lr_const.sinsertfieldsformheader
    1563 #, fuzzy
    15641287msgid "&Include headers"
    15651288msgstr "Záhlaví POSIX"
    15661289
    15671290#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
    1568 #, fuzzy
    15691291msgid "&Horizontal"
    15701292msgstr "&Horizontální"
    15711293
    15721294#: lr_const.sinsertfieldsformplace
    1573 #, fuzzy
    15741295msgid "Placement"
    15751296msgstr "Umístění"
    15761297
    15771298#: lr_const.sinsertfieldsformvert
    1578 #, fuzzy
    15791299msgid "&Vertical"
    15801300msgstr "&Vertikální"
     
    15851305
    15861306#: lr_const.sinsshape
    1587 #, fuzzy
    15881307msgid "Insert Shape object"
    15891308msgstr "Obecný vložený objekt"
    15901309
    15911310#: lr_const.skeepaspectratio
    1592 #, fuzzy
    15931311msgid "Keep aspect ratio"
    15941312msgstr "Zachovat poměr stran"
    15951313
    15961314#: lr_const.slazformfile
    1597 #, fuzzy
    15981315msgid "LazReport form"
    15991316msgstr "form"
    16001317
    16011318#: lr_const.smathcategory
    1602 #, fuzzy
    16031319msgid "Math"
    16041320msgstr "Matematika"
    16051321
    16061322#: lr_const.smm
    1607 #, fuzzy
    16081323msgid "MM"
    16091324msgstr "mm"
    16101325
    16111326#: lr_const.sno
    1612 #, fuzzy
    16131327msgid "No"
    16141328msgstr "Ne"
    16151329
    16161330#: lr_const.snotassigned
    1617 #, fuzzy
    16181331msgid "[None]"
    16191332msgstr "[Žádný]"
    16201333
    16211334#: lr_const.sobjectinspector
    1622 #, fuzzy
    16231335msgid "Object inspector"
    16241336msgstr "Vestavěný objekt"
    16251337
    16261338#: lr_const.sok
    1627 #, fuzzy
    16281339msgid "Ok"
    16291340msgstr "Ok"
    16301341
    16311342#: lr_const.sonfirstpage
    1632 #, fuzzy
    16331343msgid "On first page"
    16341344msgstr "Zobrazit první stranu"
    16351345
    16361346#: lr_const.sonlastpage
    1637 #, fuzzy
    16381347msgid "On last page"
    16391348msgstr "Zobrazit poslední stranu"
    16401349
    16411350#: lr_const.sother
    1642 #, fuzzy
    16431351msgid "Other..."
    16441352msgstr "Jiné..."
    16451353
    16461354#: lr_const.sothercategory
    1647 #, fuzzy
    16481355msgid "Other"
    16491356msgstr "Jiná"
    16501357
    16511358#: lr_const.spagepreparing
    1652 #, fuzzy
    16531359msgid "Processing page:"
    16541360msgstr "Jdi na stránku"
    16551361
    16561362#: lr_const.spageprinting
    1657 #, fuzzy
    16581363msgid "Printing page:"
    16591364msgstr "Tisknu stranu %d..."
    16601365
    16611366#: lr_const.spaper1
    1662 #, fuzzy
    16631367msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
    16641368msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců"
    16651369
    16661370#: lr_const.spaper10
    1667 #, fuzzy
    16681371msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
    16691372msgstr "malá stránka A4, 210 x 297 mm"
     
    17101413
    17111414#: lr_const.spaper11
    1712 #, fuzzy
    17131415msgid "A5 148 x 210 mm"
    17141416msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm"
     
    17511453
    17521454#: lr_const.spaper12
    1753 #, fuzzy
    17541455msgid "B4 250 x 354 mm"
    17551456msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm"
    17561457
    17571458#: lr_const.spaper13
    1758 #, fuzzy
    17591459msgid "B5 182 x 257 mm"
    17601460msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm"
    17611461
    17621462#: lr_const.spaper14
    1763 #, fuzzy
    17641463msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
    17651464msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců"
     
    17701469
    17711470#: lr_const.spaper16
    1772 #, fuzzy
    17731471msgid "10 x 14\""
    17741472msgstr "10 x 14 palců"
    17751473
    17761474#: lr_const.spaper17
    1777 #, fuzzy
    17781475msgid "11 x 17\""
    17791476msgstr "11 x 17 palců"
    17801477
    17811478#: lr_const.spaper18
    1782 #, fuzzy
    17831479msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
    17841480msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců"
    17851481
    17861482#: lr_const.spaper19
    1787 #, fuzzy
    17881483msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
    17891484msgstr "Obálka"
    17901485
    17911486#: lr_const.spaper2
    1792 #, fuzzy
    17931487msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
    17941488msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
    17951489
    17961490#: lr_const.spaper20
    1797 #, fuzzy
    17981491msgid "#10 Envelope, 4 1/8  x 9 1/2\""
    17991492msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce"
    18001493
    18011494#: lr_const.spaper21
    1802 #, fuzzy
    18031495msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
    18041496msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
    18051497
    18061498#: lr_const.spaper22
    1807 #, fuzzy
    18081499msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
    18091500msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců"
    18101501
    18111502#: lr_const.spaper23
    1812 #, fuzzy
    18131503msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
    18141504msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce"
    18151505
    18161506#: lr_const.spaper24
    1817 #, fuzzy
    18181507msgid "C Sheet, 17 x 22\""
    18191508msgstr "stránka C, 17 x 22 palců"
    18201509
    18211510#: lr_const.spaper25
    1822 #, fuzzy
    18231511msgid "D Sheet, 22 x 34\""
    18241512msgstr "stránka D, 22 x 34 palců"
    18251513
    18261514#: lr_const.spaper256
    1827 #, fuzzy
    18281515msgid "Custom"
    18291516msgstr "Vlastní"
    18301517
    18311518#: lr_const.spaper26
    1832 #, fuzzy
    18331519msgid "E Sheet, 34 x 44\""
    18341520msgstr "stránka E, 34 x 44 palců"
    18351521
    18361522#: lr_const.spaper27
    1837 #, fuzzy
    18381523msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
    18391524msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
    18401525
    18411526#: lr_const.spaper28
    1842 #, fuzzy
    18431527msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
    18441528msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm"
    18451529
    18461530#: lr_const.spaper29
    1847 #, fuzzy
    18481531msgid "C3 Envelope,  324 x 458 mm"
    18491532msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm"
    18501533
    18511534#: lr_const.spaper3
    1852 #, fuzzy
    18531535msgid "Tabloid, 11 x 17\""
    18541536msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců"
    18551537
    18561538#: lr_const.spaper30
    1857 #, fuzzy
    18581539msgid "C4 Envelope,  229 x 324 mm"
    18591540msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm"
    18601541
    18611542#: lr_const.spaper31
    1862 #, fuzzy
    18631543msgid "C6 Envelope,  114 x 162 mm"
    18641544msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm"
    18651545
    18661546#: lr_const.spaper32
    1867 #, fuzzy
    18681547msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
    18691548msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
    18701549
    18711550#: lr_const.spaper33
    1872 #, fuzzy
    18731551msgid "B4 Envelope,  250 x 353 mm"
    18741552msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm"
    18751553
    18761554#: lr_const.spaper34
    1877 #, fuzzy
    18781555msgid "B5 Envelope,  176 x 250 mm"
    18791556msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm"
    18801557
    18811558#: lr_const.spaper35
    1882 #, fuzzy
    18831559msgid "B6 Envelope,  176 x 125 mm"
    18841560msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm"
    18851561
    18861562#: lr_const.spaper36
    1887 #, fuzzy
    18881563msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
    18891564msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
    18901565
    18911566#: lr_const.spaper37
    1892 #, fuzzy
    18931567msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
    18941568msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
    18951569
    18961570#: lr_const.spaper38
    1897 #, fuzzy
    18981571msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
    18991572msgstr "Obálka"
    19001573
    19011574#: lr_const.spaper39
    1902 #, fuzzy
    19031575msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
    19041576msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců"
    19051577
    19061578#: lr_const.spaper4
    1907 #, fuzzy
    19081579msgid "Ledger, 17 x 11\""
    19091580msgstr "Ledger, 17 x 11 palců"
    19101581
    19111582#: lr_const.spaper40
    1912 #, fuzzy
    19131583msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
    19141584msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palců"
    19151585
    19161586#: lr_const.spaper41
    1917 #, fuzzy
    19181587msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
    19191588msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palců"
    19201589
    19211590#: lr_const.spaper42
    1922 #, fuzzy
    19231591msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
    19241592msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm"
     
    19291597
    19301598#: lr_const.spaper44
    1931 #, fuzzy
    19321599msgid "9 x 11\""
    19331600msgstr "F 11"
    19341601
    19351602#: lr_const.spaper45
    1936 #, fuzzy
    19371603msgid "10 x 11\""
    19381604msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
    19391605
    19401606#: lr_const.spaper46
    1941 #, fuzzy
    19421607msgid "15 x 11\""
    19431608msgstr "11 kHz"
    19441609
    19451610#: lr_const.spaper47
    1946 #, fuzzy
    19471611msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
    19481612msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
    19491613
    19501614#: lr_const.spaper5
    1951 #, fuzzy
    19521615msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
    19531616msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců"
    19541617
    19551618#: lr_const.spaper50
    1956 #, fuzzy
    19571619msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
    19581620msgstr "US Letter Extra"
    19591621
    19601622#: lr_const.spaper51
    1961 #, fuzzy
    19621623msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
    19631624msgstr "US Legal Extra"
     
    19721633
    19731634#: lr_const.spaper54
    1974 #, fuzzy
    19751635msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
    19761636msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
    19771637
    19781638#: lr_const.spaper55
    1979 #, fuzzy
    19801639msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
    19811640msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
     
    19941653
    19951654#: lr_const.spaper59
    1996 #, fuzzy
    19971655msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
    19981656msgstr "US Letter Plus"
    19991657
    20001658#: lr_const.spaper6
    2001 #, fuzzy
    20021659msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
    20031660msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
    20041661
    20051662#: lr_const.spaper60
    2006 #, fuzzy
    20071663msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
    20081664msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
    20091665
    20101666#: lr_const.spaper61
    2011 #, fuzzy
    20121667msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
    20131668msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm"
     
    20301685
    20311686#: lr_const.spaper66
    2032 #, fuzzy
    20331687msgid "A2 420 x 594 mm"
    20341688msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
    20351689
    20361690#: lr_const.spaper67
    2037 #, fuzzy
    20381691msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
    20391692msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
     
    20481701
    20491702#: lr_const.spaper7
    2050 #, fuzzy
    20511703msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
    20521704msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
    20531705
    20541706#: lr_const.spaper70
    2055 #, fuzzy
    20561707msgid "A6 105x148 mm"
    20571708msgstr "Dolní okraj (mm):"
     
    20941745
    20951746#: lr_const.spaper8
    2096 #, fuzzy
    20971747msgid "A3 297 x 420 mm"
    20981748msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
     
    21391789
    21401790#: lr_const.spaper9
    2141 #, fuzzy
    21421791msgid "A4 210 x 297 mm"
    21431792msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
     
    21841833
    21851834#: lr_const.spg
    2186 #, fuzzy
    21871835msgid "Page"
    21881836msgstr "stránka"
    21891837
    21901838#: lr_const.spgoptformbottom
    2191 #, fuzzy
    21921839msgid "&Bottom, mm"
    21931840msgstr "Dolní okraj (mm):"
    21941841
    21951842#: lr_const.spgoptformbycolumns
    2196 #, fuzzy
    21971843msgid "By Colum&ns"
    21981844msgstr "Symbol d-by-dt"
    21991845
    22001846#: lr_const.spgoptformbyrows
    2201 #, fuzzy
    22021847msgid "By Row&s"
    22031848msgstr "Začátek řádku"
    22041849
    22051850#: lr_const.spgoptformcapt
    2206 #, fuzzy
    22071851msgid "Page options"
    22081852msgstr "Nastavení tiskárny"
    22091853
    22101854#: lr_const.spgoptformcolgap
    2211 #, fuzzy
    22121855msgid "&Column gap, mm"
    22131856msgstr "Dolní okraj (mm):"
    22141857
    22151858#: lr_const.spgoptformcolumn
    2216 #, fuzzy
    22171859msgid "Columns"
    22181860msgstr "Sloupce"
    22191861
    22201862#: lr_const.spgoptformdontuse
    2221 #, fuzzy
    22221863msgid "&Don't use"
    22231864msgstr "Nepoužívat spouštěcí skript"
    22241865
    22251866#: lr_const.spgoptformheight
    2226 #, fuzzy
    22271867msgid "&Height, mm"
    22281868msgstr "default:mm"
    22291869
    22301870#: lr_const.spgoptformland
    2231 #, fuzzy
    22321871msgid "&Landscape"
    22331872msgstr "Na šířku"
    22341873
    22351874#: lr_const.spgoptformlayoutorder
    2236 #, fuzzy
    22371875msgid "Layout Order"
    22381876msgstr "_Obrácené pořadí"
    22391877
    22401878#: lr_const.spgoptformleft
    2241 #, fuzzy
    22421879msgid "&Left, mm"
    22431880msgstr "Levý okraj (mm):"
    22441881
    22451882#: lr_const.spgoptformmargins
    2246 #, fuzzy
    22471883msgid "Margins"
    22481884msgstr "Okraje"
    22491885
    22501886#: lr_const.spgoptformnumber
    2251 #, fuzzy
    22521887msgid "&Number"
    22531888msgstr "Číslo"
    22541889
    22551890#: lr_const.spgoptformoptions
    2256 #, fuzzy
    22571891msgid "Options"
    22581892msgstr "Možnosti"
    22591893
    22601894#: lr_const.spgoptformor
    2261 #, fuzzy
    22621895msgid "Orientation"
    22631896msgstr "Orientace"
    22641897
    22651898#: lr_const.spgoptformpaper
    2266 #, fuzzy
    22671899msgid "Paper"
    22681900msgstr "Papír"
    22691901
    22701902#: lr_const.spgoptformpgmargins
    2271 #, fuzzy
    22721903msgid "Page margins"
    22731904msgstr "Okraje papíru"
    22741905
    22751906#: lr_const.spgoptformport
    2276 #, fuzzy
    22771907msgid "&Portrait"
    22781908msgstr "Na výšku"
    22791909
    22801910#: lr_const.spgoptformprint
    2281 #, fuzzy
    22821911msgid "&Print to previous page"
    22831912msgstr "Přejít na předchozí stranu"
    22841913
    22851914#: lr_const.spgoptformright
    2286 #, fuzzy
    22871915msgid "&Right, mm"
    22881916msgstr "Pravý okraj (mm):"
    22891917
    22901918#: lr_const.spgoptformsize
    2291 #, fuzzy
    22921919msgid "Size"
    22931920msgstr "Velikost"
    22941921
    22951922#: lr_const.spgoptformtop
    2296 #, fuzzy
    22971923msgid "&Top, mm"
    22981924msgstr "Horní okraj (mm)"
    22991925
    23001926#: lr_const.spgoptformwidth
    2301 #, fuzzy
    23021927msgid "&Width, mm"
    23031928msgstr "default:mm"
    23041929
    23051930#: lr_const.spictfile
    2306 #, fuzzy
    23071931msgid "Picture file"
    23081932msgstr "Soubor s _obrázkem:"
    23091933
    23101934#: lr_const.spicture
    2311 #, fuzzy
    23121935msgid "[Picture]"
    23131936msgstr "Obrázek"
    23141937
    23151938#: lr_const.spicturecenter
    2316 #, fuzzy
    23171939msgid "Center picture"
    23181940msgstr "Výška obrázku:"
    23191941
    23201942#: lr_const.spixels
    2321 #, fuzzy
    23221943msgid "Pixels"
    23231944msgstr "Pixely"
    23241945
    23251946#: lr_const.spreview
    2326 #, fuzzy
    23271947msgid "Preview"
    23281948msgstr "Náhled"
    23291949
    23301950#: lr_const.spreviewform2pg
    2331 #, fuzzy
    23321951msgid "&Two pages"
    23331952msgstr "Počet stránek"
    23341953
    23351954#: lr_const.spreviewformadd
    2336 #, fuzzy
    23371955msgid "Add page"
    23381956msgstr "Přidat krycí stranu"
    23391957
    23401958#: lr_const.spreviewformclose
    2341 #, fuzzy
    23421959msgid "Close preview"
    23431960msgstr "_Zavřít náhled"
    23441961
    23451962#: lr_const.spreviewformdel
    2346 #, fuzzy
    23471963msgid "Delete page"
    23481964msgstr "Jdi na stránku"
    23491965
    23501966#: lr_const.spreviewformedit
    2351 #, fuzzy
    23521967msgid "Edit page"
    23531968msgstr "Jdi na stránku"
    23541969
    23551970#: lr_const.spreviewformfind
    2356 #, fuzzy
    23571971msgid "Find text"
    23581972msgstr "Žádný text k prohledání."
    23591973
    23601974#: lr_const.spreviewformhelp
    2361 #, fuzzy
    23621975msgid "Show help"
    23631976msgstr "Ukázat Nápovědu"
    23641977
    23651978#: lr_const.spreviewformopen
    2366 #, fuzzy
    23671979msgid "Open report"
    23681980msgstr "Předpověď počasí"
    23691981
    23701982#: lr_const.spreviewformprint
    2371 #, fuzzy
    23721983msgid "Print report"
    23731984msgstr "Předpověď počasí"
    23741985
    23751986#: lr_const.spreviewformpw
    2376 #, fuzzy
    23771987msgid "&Page width"
    23781988msgstr "Přizpůsobit šířce strany"
    23791989
    23801990#: lr_const.spreviewformsave
    2381 #, fuzzy
    23821991msgid "Save report"
    23831992msgstr "_Uložit hlášení o chybě"
    23841993
    23851994#: lr_const.spreviewformscale
    2386 #, fuzzy
    23871995msgid "Scale"
    23881996msgstr "Natažení"
    23891997
    23901998#: lr_const.spreviewformwhole
    2391 #, fuzzy
    23921999msgid "&Whole page"
    23932000msgstr "Jdi na stránku"
    23942001
    23952002#: lr_const.sprintererror
    2396 #, fuzzy
    23972003msgid "Printer selected is not valid"
    23982004msgstr "Zvolený soubor není platný zásuvný modul."
    23992005
    24002006#: lr_const.sprintformall
    2401 #, fuzzy
    24022007msgid "&All"
    24032008msgstr "Všechny"
    24042009
    24052010#: lr_const.sprintformcopy
    2406 #, fuzzy
    24072011msgid "&Copies:"
    24082012msgstr "Kopie:"
    24092013
    24102014#: lr_const.sprintformcurpg
    2411 #, fuzzy
    24122015msgid "Current &page"
    24132016msgstr "Aktuální stránka"
     
    24182021
    24192022#: lr_const.sprintformnumber
    2420 #, fuzzy
    24212023msgid "&Numbers:"
    24222024msgstr "Čísla"
    24232025
    24242026#: lr_const.sprintformpgrange
    2425 #, fuzzy
    24262027msgid "Page range"
    24272028msgstr "_Rozsah stran: "
    24282029
    24292030#: lr_const.sprintformprint
    2430 #, fuzzy
    24312031msgid "Print"
    24322032msgstr "Vytisknout"
    24332033
    24342034#: lr_const.sprintformprinter
    2435 #, fuzzy
    24362035msgid "Printer"
    24372036msgstr "Tiskárna"
    24382037
    24392038#: lr_const.sprintformprop
    2440 #, fuzzy
    24412039msgid "Properties"
    24422040msgstr "Vlastnosti"
    24432041
    24442042#: lr_const.sprintifsubsetempty
    2445 #, fuzzy
    24462043msgid "Print if detail empty"
    24472044msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku."
    24482045
    24492046#: lr_const.sremovepg
    2450 #, fuzzy
    24512047msgid "Remove this page?"
    24522048msgstr "Vytiskne tuto stránku"
    24532049
    24542050#: lr_const.srepeatheader
    2455 #, fuzzy
    24562051msgid "Show on all pages"
    24572052msgstr "Zobrazovat na všech plochách"
    24582053
    24592054#: lr_const.srepfile
    2460 #, fuzzy
    24612055msgid "Report file"
    24622056msgstr "Soubor s _obrázkem:"
    24632057
    24642058#: lr_const.sreportpreparing
    2465 #, fuzzy
    24662059msgid "Report preparing"
    24672060msgstr "Připravuje se ukázka"
    24682061
    24692062#: lr_const.sroundrectformbegincolor
    2470 #, fuzzy
    24712063msgid "Begin color"
    24722064msgstr "P_aleta barev:"
    24732065
    24742066#: lr_const.sroundrectformcaption
    2475 #, fuzzy
    24762067msgid "Property editor"
    24772068msgstr "Data objektu editoru vlastnosti"
    24782069
    24792070#: lr_const.sroundrectformcolor
    2480 #, fuzzy
    24812071msgid "Color"
    24822072msgstr "Barva"
    24832073
    24842074#: lr_const.sroundrectformcurve
    2485 #, fuzzy
    24862075msgid "Curve"
    24872076msgstr "Upravit křivku"
    24882077
    24892078#: lr_const.sroundrectformdata
    2490 #, fuzzy
    24912079msgid "Data .."
    24922080msgstr "Data"
    24932081
    24942082#: lr_const.sroundrectformendcolor
    2495 #, fuzzy
    24962083msgid "End Color"
    24972084msgstr "Konečná barva: "
     
    27632350msgstr "Ano"
    27642351
    2765 #: lr_const.syes
     2352ířka odsazení"
     2353
     2354#: lr_const.sroundrectformstyle
     2355#, fuzzy
     2356msgid "Style"
     2357msgstr "Vzhled"
     2358
     2359#: lr_const.sroundrectformstyledif
     2360msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
     2361msgstr ""
     2362
     2363#: lr_const.sroundrectformvar
     2364#, fuzzy
     2365msgid "Variables ..."
     2366msgstr "Proměnné"
     2367
     2368#: lr_const.srtffile
     2369#, fuzzy
     2370msgid "Rich Text file"
     2371msgstr "Vložit textový soubor"
     2372
     2373#: lr_const.ssavechanges
     2374#, fuzzy
     2375msgid "Save changes"
     2376msgstr "Uložit změny"
     2377
     2378#: lr_const.sshape1
     2379#, fuzzy
     2380msgid "Rectangle"
     2381msgstr "Obdélník"
     2382
     2383#: lr_const.sshape2
     2384#, fuzzy
     2385msgid "Rounded rectangle"
     2386msgstr "Zaoblený obdélník"
     2387
     2388#: lr_const.sshape3
     2389msgid "Ellipse"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#: lr_const.sshape4
     2393#, fuzzy
     2394msgid "Triangle"
     2395msgstr "Trojúhelník"
     2396
     2397#: lr_const.sshape5
     2398msgid "Diagonal1"
     2399msgstr ""
     2400
     2401#: lr_const.sshape6
     2402msgid "Diagonal2"
     2403msgstr ""
     2404
     2405#: lr_const.sshapeformcaption
     2406#, fuzzy
     2407msgid "Shape"
     2408msgstr "Tvar"
     2409
     2410#: lr_const.sshapeformkind
     2411#, fuzzy
     2412msgid "Shape kind"
     2413msgstr "Spouštím služby $KIND: "
     2414
     2415#: lr_const.sspecval
     2416#, fuzzy
     2417msgid "Other"
     2418msgstr "Jiná"
     2419
     2420#: lr_const.sstretched
     2421msgid "Stretched"
     2422msgstr ""
     2423
     2424#: lr_const.sstringcategory
     2425#, fuzzy
     2426msgid "String"
     2427msgstr "Řetězec"
     2428
     2429#: lr_const.ssubreportonpage
    27662430#, fuzzy
    27672431msgid "SubReport on page"
     
    29312595msgstr "Ano"
    29322596
     2597#: lr_const.syes
     2598#, fuzzy
     2599msgid "SubReport on page"
     2600msgstr "Centr_ovat na stránce"
     2601
     2602#: lr_const.stemplfile
     2603#, fuzzy
     2604msgid "FastReport template"
     2605msgstr "Překrytí šablonou"
     2606
     2607#: lr_const.stemplformdesc
     2608#, fuzzy
     2609msgid "Description"
     2610msgstr "Popis"
     2611
     2612#: lr_const.stemplformnewrp
     2613#, fuzzy
     2614msgid "New report"
     2615msgstr "Předpověď počasí"
     2616
     2617#: lr_const.stextfile
     2618#, fuzzy
     2619msgid "ASCII Text file"
     2620msgstr "Vložit textový soubor"
     2621
     2622#: lr_const.stimeformat1
     2623#, fuzzy
     2624msgid "hh:nn:ss"
     2625msgstr "hh:mm:ss + milisekund"
     2626
     2627#: lr_const.stimeformat2
     2628#, fuzzy
     2629msgid "h:nn:ss"
     2630msgstr "  [txqueuelen délka]\n"
     2631
     2632#: lr_const.stimeformat3
     2633#, fuzzy
     2634msgid "hh:nn"
     2635msgstr "  [txqueuelen délka]\n"
     2636
     2637#: lr_const.stimeformat4
     2638#, fuzzy
     2639msgid "h:nn"
     2640msgstr "nN"
     2641
     2642#: lr_const.sto
     2643#, fuzzy
     2644msgid "to"
     2645msgstr "na"
     2646
     2647#: lr_const.stransparent
     2648#, fuzzy
     2649msgid "Transparent"
     2650msgstr "Průhledné"
     2651
     2652#: lr_const.suntitled
     2653#, fuzzy
     2654msgid "Untitled"
     2655msgstr "Nepojmenováno"
     2656
     2657#: lr_const.svar1
     2658#, fuzzy
     2659msgid "Page#"
     2660msgstr "Strana %d"
     2661
     2662#: lr_const.svar2
     2663#, fuzzy
     2664msgid "Expression"
     2665msgstr "Výraz"
     2666
     2667#: lr_const.svar3
     2668#, fuzzy
     2669msgid "Date"
     2670msgstr "Datum"
     2671
     2672#: lr_const.svar4
     2673#, fuzzy
     2674msgid "Time"
     2675msgstr "Čas"
     2676
     2677#: lr_const.svar5
     2678#, fuzzy
     2679msgid "Line#"
     2680msgstr "Řádka"
     2681
     2682#: lr_const.svar6
     2683#, fuzzy
     2684msgid "Line through#"
     2685msgstr "přeškrtnuté"
     2686
     2687#: lr_const.svar7
     2688#, fuzzy
     2689msgid "Column#"
     2690msgstr "%d sloupec"
     2691
     2692#: lr_const.svar8
     2693#, fuzzy
     2694msgid "Current line#"
     2695msgstr "<b>Aktuální řádek</b>"
     2696
     2697#: lr_const.svar9
     2698msgid "TotalPages"
     2699msgstr ""
     2700
     2701#: lr_const.svaredformcapt
     2702#, fuzzy
     2703msgid "Variables list"
     2704msgstr "Seznam profilů"
     2705
     2706#: lr_const.svaredformcat
     2707#, fuzzy
     2708msgid "&Categories and variables"
     2709msgstr "<b>Popředí a pozadí</b>"
     2710
     2711#: lr_const.svarformat
     2712#, fuzzy
     2713msgid "Variable format..."
     2714msgstr "Formát data:"
     2715
     2716#: lr_const.svarformcapt
     2717#, fuzzy
     2718msgid "Variables"
     2719msgstr "Proměnné"
     2720
     2721#: lr_const.svarformcat
     2722#, fuzzy
     2723msgid "&Category:"
     2724msgstr "Kategorie"
     2725
     2726#: lr_const.svbandeditorformbnd
     2727msgid "Bands"
     2728msgstr ""
     2729
     2730#: lr_const.svbandeditorformcapt
     2731#, fuzzy
     2732msgid "Band data sources"
     2733msgstr "Mino Band data"
     2734
     2735#: lr_const.svbandeditorformdatasource
     2736#, fuzzy
     2737msgid "Data source"
     2738msgstr "Zdrojový soubor"
     2739
     2740#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
     2741#, fuzzy
     2742msgid "&Record count"
     2743msgstr "Počet přehrání"
     2744
     2745#: lr_const.svirtualdataset
     2746#, fuzzy
     2747msgid "Virtual Dataset"
     2748msgstr "Virtuální souborový systém"
     2749
    29332750#: lr_const.swordbreak
    29342751#, fuzzy
     
    29462763msgstr "Ano"
    29472764
     2765#: lr_const.swordbreak
     2766#, fuzzy
     2767msgid "Word break"
     2768msgstr "Přestávka ve psaní"
     2769
     2770#: lr_const.swordwrap
     2771#, fuzzy
     2772msgid "Word wrap"
     2773msgstr "Zalamovat slova"
     2774
     2775#: lr_const.syes
     2776#, fuzzy
     2777msgid "Yes"
     2778msgstr "Ano"
     2779
  • trunk/components/memds/languages/frmselectdataset.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
  • trunk/components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: messagecomposer.rscancel
  • trunk/components/prettyformat/languages/pfidesource.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:08+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: pfidesource.sdescrformatting
  • trunk/components/printers/design/languages/ideprinting.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: ideprinting.sdescrpfselection
  • trunk/components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:42+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: frmtemplatevariables.sdescription
    1415msgid "Description"
    1516msgstr "Popis"
     17
     18#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
     19msgid "This project has no additional variables."
     20msgstr ""
    1621
    1722#: frmtemplatevariables.svalue
  • trunk/components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: idetemplateproject.snewfromtemplate
  • trunk/components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
  • trunk/components/sqldb/languages/registersqldb.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: registersqldb.sfirebirddatabases
  • trunk/components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
  • trunk/components/synedit/languages/synedit.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
     
    1617
    1718#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
    18 msgid "Shortcut already exists"
     19msgid "Mouse-Shortcut already exists"
    1920msgstr ""
    2021
  • trunk/components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synhighlighterunixshellscript.langname
  • trunk/components/synedit/languages/synmacrorecorder.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:42+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synmacrorecorder.scannotpause
  • trunk/components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:54+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synunidesigner.sunifiledescription
  • trunk/components/synunihighlighter/languages/synunireg.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: synunireg.sedituni
  • trunk/components/tdbf/languages/registerdbf.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
  • trunk/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: \n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
     7"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
    78"Language-Team: \n"
    89"MIME-Version: 1.0\n"
    9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1113
    1214#: ipconst.cacheadding
    13 #, fuzzy
    1415msgid "Caching item (%s = %s)"
    1516msgstr "Odstranit položku."
    1617
    1718#: ipconst.cachecheckfreshness
    18 #, fuzzy
    1919msgid "Checking Freshness (%s)"
    2020msgstr "Kontroluje se heslo..."
    2121
    2222#: ipconst.cachedirnotexist
    23 #, fuzzy
    2423msgid "Cache directory %s does not exist."
    2524msgstr "Cílový adresář `%s` neexistuje"
    2625
    2726#: ipconst.cacheretrieving
    28 #, fuzzy
    2927msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
    3028msgstr "Načítám %s %s obrázky z %s ...\n"
    3129
    3230#: ipconst.httpcantloadgraphic
    33 #, fuzzy
    3431msgid "Unable to load graphic %s"
    3532msgstr ""
    36 "Nelze načíst soubor:\n"
    37 "%s"
    3833
    3934#: ipconst.httpconnect
    40 #, fuzzy
    4135msgid "Connected: (%s)"
    4236msgstr "Připojen."
     
    4741
    4842#: ipconst.httpdownload
    49 #, fuzzy
    5043msgid "Download: (%s), Error downloading"
    5144msgstr "Chyba aktualizačních balíčků:\n"
    5245
    5346#: ipconst.httpget
    54 #, fuzzy
    5547msgid "GET: (%s)"
    5648msgstr "Získat"
    5749
    5850#: ipconst.httpgeterror
    59 #, fuzzy
    6051msgid "GET: (%s) FAILED"
    6152msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"
    6253
    6354#: ipconst.httpgotheader
    64 #, fuzzy
    6555msgid "Download: (%s), Got Header Data"
    6656msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví"
    6757
    6858#: ipconst.httphead
    69 #, fuzzy
    7059msgid "HEAD: (%s)"
    7160msgstr "Hlavička dokumentu"
    7261
    7362#: ipconst.httpheaderror
    74 #, fuzzy
    7563msgid "HEAD: (%s) FAILED"
    7664msgstr "Selhalo forkování"
    7765
    7866#: ipconst.httpnoheaderdata
    79 #, fuzzy
    8067msgid "No Header Data for Entity"
    8168msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“"
    8269
    8370#: ipconst.httppost
    84 #, fuzzy
    8571msgid "POST: (%s)"
    8672msgstr "Zpracování po načtení"
    8773
    8874#: ipconst.httpposterror
    89 #, fuzzy
    9075msgid "POST: (%s) FAILED"
    9176msgstr "Selhalo forkování"
     
    10085
    10186#: ipconst.providerunknownformat
    102 #, fuzzy
    10387msgid "Don't know how to handle %s"
    10488msgstr "Nevím, které soubory rozdělit."
    10589
    10690#: ipconst.providerunknownpicture
    107 #, fuzzy
    10891msgid "Invalid picture format"
    10992msgstr "Neplatný formát UUID\n"
    11093
    11194#: ipconst.providerunknownrequest
    112 #, fuzzy
    11395msgid "Unknown request type \"%s\""
    11496msgstr "Neznámý typ události: "
    11597
    11698#: ipconst.saccessprocerr
    117 #, fuzzy
    11899msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
    119100msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku."
    120101
    121102#: ipconst.sactiveerr
    122 #, fuzzy
    123103msgid "Cannot set property on an active socket"
    124104msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s"
    125105
    126106#: ipconst.sattemptingtoread
    127 #, fuzzy
    128107msgid "Attempting to read "
    129108msgstr "nemohu číst %s: %s\n"
    130109
    131110#: ipconst.sattemptingtowrite
    132 #, fuzzy
    133111msgid "Attempting to write "
    134112msgstr "Nemohu zapsat \"%s\": %s\n"
     
    139117
    140118#: ipconst.sbadimagelibfileformat
    141 #, fuzzy
    142119msgid "Unrecognized file format"
    143120msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku"
    144121
    145122#: ipconst.sbadimagelibstream
    146 #, fuzzy
    147123msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
    148124msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
    149125
    150126#: ipconst.sbadlinelength
    151 #, fuzzy
    152127msgid "Invalid line length"
    153128msgstr "Neplatná délka kroku"
    154129
    155130#: ipconst.sbadlineterminator
    156 #, fuzzy
    157131msgid "Invalid line terminator"
    158132msgstr "neznámý konec řádku"
    159133
    160134#: ipconst.sbadoffset
    161 #, fuzzy
    162135msgid "Invalid stream offset"
    163136msgstr "neplatné posunutí vůči UTC"
    164137
    165138#: ipconst.sbadpath
    166 #, fuzzy
    167139msgid "Path does not exist"
    168140msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje."
    169141
    170142#: ipconst.sbadseekorigin
    171 #, fuzzy
    172143msgid "Invalid seek origin"
    173144msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
    174145
    175146#: ipconst.sbibuffernotassigned
    176 #, fuzzy
    177147msgid "Buffer not assigned"
    178148msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    179149
    180150#: ipconst.sbinhexbadchar
    181 #, fuzzy
    182151msgid "Invalid BinHex character"
    183152msgstr "Neplatný znak porovnání"
    184153
    185154#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
    186 #, fuzzy
    187155msgid "Bad header CRC"
    188156msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
    189157
    190158#: ipconst.sbinhexbadformat
    191 #, fuzzy
    192159msgid "Invalid BinHex format"
    193160msgstr "Neplatný formát UUID\n"
    194161
    195162#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
    196 #, fuzzy
    197163msgid "Bad header CRC"
    198164msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
    199165
    200166#: ipconst.sbinhexcolonexpected
    201 #, fuzzy
    202167msgid "\":\" expected"
    203168msgstr "očekávána „)“"
    204169
    205170#: ipconst.sbinhexlengtherr
    206 #, fuzzy
    207171msgid "Invalid data length"
    208172msgstr "Neplatná délka kroku"
    209173
    210174#: ipconst.sbinhexoddchar
    211 #, fuzzy
    212175msgid "One odd character"
    213176msgstr "Přesun o znak zpět"
    214177
    215178#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
    216 #, fuzzy
    217179msgid "Resource fork present"
    218180msgstr "Baterie není k dispozici"
    219181
    220182#: ipconst.sbrokerdownloadreq
    221 #, fuzzy
    222183msgid "Download %s?"
    223184msgstr "Stáhnout"
    224185
    225186#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
    226 #, fuzzy
    227187msgid "Download?"
    228188msgstr "Stáhnout"
    229189
    230190#: ipconst.sbytesfromstream
    231 #, fuzzy
    232191msgid " bytes from stream"
    233192msgstr "%db z %s\n"
    234193
    235194#: ipconst.sbytesreadfromstream
    236 #, fuzzy
    237195msgid " bytes read from stream"
    238196msgstr "nemohu číst z deskriptoru: %s"
    239197
    240198#: ipconst.sbytestostream
    241 #, fuzzy
    242199msgid " bytes to stream"
    243200msgstr "Pustit proudem do sítě"
    244201
    245202#: ipconst.sbyteswrittentostream
    246 #, fuzzy
    247203msgid " bytes written to stream"
    248204msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
    249205
    250206#: ipconst.scannotwritetostream
    251 #, fuzzy
    252207msgid "Cannot write to stream"
    253208msgstr "Do souboru nelze zapisovat."
    254209
    255210#: ipconst.scounttoosmall
    256 #, fuzzy
    257211msgid "%s: new count too small"
    258212msgstr "počet bloků je příliš malý"
     
    263217
    264218#: ipconst.seventconnect
    265 #, fuzzy
    266219msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
    267220msgstr "_Odstranit komentář"
    268221
    269222#: ipconst.seventdisconnect
    270 #, fuzzy
    271223msgid "Close:   Loc: %s Rem: %s"
    272224msgstr "_Odstranit komentář"
    273225
    274226#: ipconst.sfilename
    275 #, fuzzy
    276227msgid " Filename: "
    277228msgstr "Jméno souboru:"
    278229
    279230#: ipconst.sftpbytestransferred
    280 #, fuzzy
    281231msgid " bytes Transferred"
    282232msgstr "Přeneseno bajtů: %d"
    283233
    284234#: ipconst.sftpclose
    285 #, fuzzy
    286235msgid "Disconnected"
    287236msgstr "Odpojen"
    288237
    289238#: ipconst.sftpcomplete
    290 #, fuzzy
    291239msgid "Transfer complete. "
    292240msgstr "Přenos dat dokončen"
    293241
    294242#: ipconst.sftpdelete
    295 #, fuzzy
    296243msgid "Deleting "
    297244msgstr "Mažu %1 ..."
    298245
    299246#: ipconst.sftplogin
    300 #, fuzzy
    301247msgid " logged in"
    302248msgstr "Přihlášen"
    303249
    304250#: ipconst.sftplogout
    305 #, fuzzy
    306251msgid " logged out"
    307252msgstr "Zmenšit"
    308253
    309254#: ipconst.sftpopen
    310 #, fuzzy
    311255msgid "Connected to "
    312256msgstr "Připojeno k %s"
    313257
    314258#: ipconst.sftprename
    315 #, fuzzy
    316259msgid "Renaming "
    317260msgstr "přejmenovávám..."
     
    322265
    323266#: ipconst.sftpretrieve
    324 #, fuzzy
    325267msgid "Retrieving "
    326268msgstr "Získávám %s\n"
    327269
    328270#: ipconst.sftpstore
    329 #, fuzzy
    330271msgid "Storing "
    331272msgstr "Chyba při ukládání '%s': %s"
    332273
    333274#: ipconst.sftptimeout
    334 #, fuzzy
    335275msgid "Transfer timed out"
    336276msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
    337277
    338278#: ipconst.sftpuserabort
    339 #, fuzzy
    340279msgid "Transfer aborted by user"
    341280msgstr "Text zadaný uživatelem"
    342281
    343282#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
    344 #, fuzzy
    345283msgid "Character stack overflow"
    346284msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
    347285
    348286#: ipconst.shtmldashexp
    349 #, fuzzy
    350287msgid "- expected"
    351288msgstr "očekávána „)“"
    352289
    353290#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
    354 #, fuzzy
    355291msgid "Browse..."
    356292msgstr "Procházet..."
    357293
    358294#: ipconst.shtmldefresetcaption
    359 #, fuzzy
    360295msgid "Reset"
    361296msgstr "Inicializovat"
    362297
    363298#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
    364 #, fuzzy
    365299msgid "Submit"
    366300msgstr "Odeslat na "
    367301
    368302#: ipconst.shtmlencnotsupported
    369 #, fuzzy
    370303msgid " encoding not supported"
    371304msgstr "Kódování \"%encod:1\" není podporováno."
    372305
    373306#: ipconst.shtmlexp
    374 #, fuzzy
    375307msgid " expected"
    376308msgstr "očekávána „)“"
    377309
    378310#: ipconst.shtmlinternal
    379 #, fuzzy
    380311msgid "Internal error"
    381312msgstr "Interní chyba"
    382313
    383314#: ipconst.shtmlinvalign
    384 #, fuzzy
    385315msgid "Invalid alignment specified"
    386316msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    387317
    388318#: ipconst.shtmlinvcolor
    389 #, fuzzy
    390319msgid "Invalid color constant:"
    391320msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
    392321
    393322#: ipconst.shtmlinvdir
    394 #, fuzzy
    395323msgid "Invalid dir value specified"
    396324msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir"
    397325
    398326#: ipconst.shtmlinvframe
    399 #, fuzzy
    400327msgid "Invalid frame specified"
    401328msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    402329
    403330#: ipconst.shtmlinvgraphic
    404 #, fuzzy
    405331msgid "Invalid graphic returned"
    406332msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
    407333
    408334#: ipconst.shtmlinvint
    409 #, fuzzy
    410335msgid "Invalid integer constant"
    411336msgstr "chybná celočíselný argument %s"
    412337
    413338#: ipconst.shtmlinvmethod
    414 #, fuzzy
    415339msgid "Invalid method specified"
    416340msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    417341
    418342#: ipconst.shtmlinvpicture
    419 #, fuzzy
    420343msgid "Invalid picture returned"
    421344msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky"
    422345
    423346#: ipconst.shtmlinvrule
    424 #, fuzzy
    425347msgid "Invalid rule specified"
    426348msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    427349
    428350#: ipconst.shtmlinvscope
    429 #, fuzzy
    430351msgid "Invalid scope specified"
    431352msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    432353
    433354#: ipconst.shtmlinvscroll
    434 #, fuzzy
    435355msgid "Invalid scrolling specified"
    436356msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    437357
    438358#: ipconst.shtmlinvshape
    439 #, fuzzy
    440359msgid "Invalid shape specified"
    441360msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    442361
    443362#: ipconst.shtmlinvtype
    444 #, fuzzy
    445363msgid "Invalid type specified"
    446364msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
    447365
    448366#: ipconst.shtmlinvvaltype
    449 #, fuzzy
    450367msgid "Invalid value type specified"
    451368msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
    452369
    453370#: ipconst.shtmllineerror
    454 #, fuzzy
    455371msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
    456372msgstr "Chyba: %s na řádce %d"
    457373
    458374#: ipconst.shtmlnodataprovider
    459 #, fuzzy
    460375msgid "No data provider assigned"
    461376msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
     
    470385
    471386#: ipconst.shtmlnotcontainer
    472 #, fuzzy
    473387msgid "Parent is not a container"
    474388msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
    475389
    476390#: ipconst.shtmlresunavail
    477 #, fuzzy
    478391msgid "Resource unavailable:"
    479392msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
    480393
    481394#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
    482 #, fuzzy
    483395msgid "Token stack overflow"
    484396msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
    485397
    486398#: ipconst.shtmlunknowntok
    487 #, fuzzy
    488399msgid "Unknown token"
    489400msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
    490401
    491402#: ipconst.shtmlunsupprotocol
    492 #, fuzzy
    493403msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
    494404msgstr "Vyberte protokol pro URL."
    495405
     406#: ipconst.sicmpecho
     407msgid ""
     408msgstr ""
     409
    496410#: ipconst.sicmpechostring
    497 #, fuzzy
    498411msgid "Echo string: %s"
    499412msgstr "Originální řetězec"
    500413
    501414#: ipconst.sicmppingstart
    502 #, fuzzy
    503415msgid "Pinging %s with %d bytes data"
    504416msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
     
    513425
    514426#: ipconst.sicmptracecomplete
    515 #, fuzzy
    516427msgid "Trace complete (%s), %d hops"
    517428msgstr "Převracení obrázku dokončeno"
    518429
    519430#: ipconst.sicmptracestart
    520 #, fuzzy
    521431msgid "Trace to %s started"
    522432msgstr "%s vám začal psát (%s)"
    523433
    524434#: ipconst.sindexerr
    525 #, fuzzy
    526435msgid "Index out of range"
    527436msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
    528437
    529438#: ipconst.sinvalrespcode
    530 #, fuzzy
    531439msgid "Invalid response code"
    532440msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
     
    541449
    542450#: ipconst.sipicmp_bad_destination
    543 #, fuzzy
    544451msgid "Bad destination"
    545452msgstr "Cílový adresář:"
    546453
    547454#: ipconst.sipicmp_bad_option
    548 #, fuzzy
    549455msgid "Bad option"
    550456msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
    551457
    552458#: ipconst.sipicmp_bad_req
    553 #, fuzzy
    554459msgid "Bad request"
    555460msgstr "Špatný požadavek"
    556461
    557462#: ipconst.sipicmp_bad_route
    558 #, fuzzy
    559463msgid "Bad route"
    560464msgstr "Výchozí trasa:"
    561465
    562466#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
    563 #, fuzzy
    564467msgid "Buffer too small"
    565468msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    566469
    567470#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
    568 #, fuzzy
    569471msgid "Destination host unreachable"
    570472msgstr "NIS+ server není dostupný"
    571473
    572474#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
    573 #, fuzzy
    574475msgid "Destination network unreachable"
    575476msgstr "Síť není dostupná"
    576477
    577478#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
    578 #, fuzzy
    579479msgid "Destination port unreachable"
    580480msgstr "NIS+ server není dostupný"
    581481
    582482#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
    583 #, fuzzy
    584483msgid "Destination protocol unreachable"
    585484msgstr "NIS+ server není dostupný"
    586485
    587486#: ipconst.sipicmp_hw_error
    588 #, fuzzy
    589487msgid "Hardware error"
    590488msgstr " (chyba %ld: %s)"
     
    595493
    596494#: ipconst.sipicmp_option_too_big
    597 #, fuzzy
    598495msgid "Option too large"
    599496msgstr "Soubor je příliš velký"
    600497
    601498#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
    602 #, fuzzy
    603499msgid "Packet too large"
    604500msgstr "Soubor je příliš velký"
    605501
    606502#: ipconst.sipicmp_param_problem
    607 #, fuzzy
    608503msgid "Parameter problem"
    609504msgstr "problém reentrance."
    610505
    611506#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
    612 #, fuzzy
    613507msgid "Request timed out"
    614508msgstr "Chyba: Vypršel časový limit požadavku"
    615509
    616510#: ipconst.sipicmp_source_quench
    617 #, fuzzy
    618511msgid "Destination is busy"
    619512msgstr "mount: %s se používá"
    620513
    621514#: ipconst.sipicmp_success
    622 #, fuzzy
    623515msgid "Successful"
    624516msgstr "Registrace úspěšná"
     
    633525
    634526#: ipconst.sipicmp_unknown
    635 #, fuzzy
    636527msgid "Unknown status"
    637528msgstr "Stav baterie není znám"
     
    646537
    647538#: ipconst.slistnotassigned
    648 #, fuzzy
    649539msgid "List not assigned"
    650540msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    651541
    652542#: ipconst.slogarticle
    653 #, fuzzy
    654543msgid "Generating OnArticle event"
    655544msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
     
    676565
    677566#: ipconst.slogencodeactionstart
    678 #, fuzzy
    679567msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
    680568msgstr "Spustit editor obrázků"
    681569
    682570#: ipconst.slogencodeactionstop
    683 #, fuzzy
    684571msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
    685572msgstr "Automaticky při zastavení"
     
    698585
    699586#: ipconst.slogicmpclass
    700 #, fuzzy
    701587msgid "[ICMP] "
    702588msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d"
     
    707593
    708594#: ipconst.slogmultiline
    709 #, fuzzy
    710595msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
    711596msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    712597
    713598#: ipconst.slognextmessagenotready
    714 #, fuzzy
    715599msgid "Next message not ready"
    716600msgstr "Nemohu získat zprávu"
    717601
    718602#: ipconst.slognextmessageready
    719 #, fuzzy
    720603msgid "Next message ready"
    721604msgstr "zařízení není připraveno"
    722605
    723606#: ipconst.slognntpclass
    724 #, fuzzy
    725607msgid "[NNTP] "
    726608msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
     
    871753
    872754#: ipconst.slogpop3message
    873 #, fuzzy
    874755msgid "Generating OnMessage event"
    875756msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    876757
    877758#: ipconst.slogpop3top
    878 #, fuzzy
    879759msgid "Generating OnTop event"
    880760msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
     
    989869
    990870#: ipconst.slogsmtpclass
    991 #, fuzzy
    992871msgid "[SMTP] "
    993872msgstr "SMTP"
    994873
    995874#: ipconst.slogsmtpnextmessage
    996 #, fuzzy
    997875msgid "Generating OnNextMessage event"
    998876msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
     
    1015893
    1016894#: ipconst.slogstate
    1017 #, fuzzy
    1018895msgid "State change: "
    1019896msgstr "Změnit _profil"
     
    1032909
    1033910#: ipconst.slogtaskcomplete
    1034 #, fuzzy
    1035911msgid "Generating OnTaskComplete event "
    1036912msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
    1037913
    1038914#: ipconst.slogtaskstart
    1039 #, fuzzy
    1040915msgid "Starting task: "
    1041916msgstr "Úvodní banner:"
     
    1062937
    1063938#: ipconst.snntpcmdarticle
    1064 #, fuzzy
    1065939msgid "ARTICLE"
    1066940msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    1067941
    1068942#: ipconst.snntpcmdauthpass
    1069 #, fuzzy
    1070943msgid "AUTHINFO PASS"
    1071944msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
    1072945
    1073946#: ipconst.snntpcmdauthuser
    1074 #, fuzzy
    1075947msgid "AUTHINFO USER"
    1076948msgstr "Uživatelem definované"
    1077949
    1078950#: ipconst.snntpcmdbody
    1079 #, fuzzy
    1080951msgid "BODY"
    1081952msgstr "_Tělo:"
    1082953
    1083954#: ipconst.snntpcmddate
    1084 #, fuzzy
    1085955msgid "DATE"
    1086956msgstr "datum"
    1087957
    1088958#: ipconst.snntpcmdgroup
    1089 #, fuzzy
    1090959msgid "GROUP"
    1091960msgstr "SKUPINA"
    1092961
    1093962#: ipconst.snntpcmdhead
    1094 #, fuzzy
    1095963msgid "HEAD"
    1096964msgstr "Hlavička dokumentu"
    1097965
    1098966#: ipconst.snntpcmdhelp
    1099 #, fuzzy
    1100967msgid "HELP"
    1101968msgstr "Nápověda"
    1102969
    1103970#: ipconst.snntpcmdlast
    1104 #, fuzzy
    1105971msgid "LAST"
    1106972msgstr "Poslední"
    1107973
    1108974#: ipconst.snntpcmdlist
    1109 #, fuzzy
    1110975msgid "LIST"
    1111976msgstr "SEZNAM"
    1112977
    1113978#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
    1114 #, fuzzy
    1115979msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
    1116980msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů"
    1117981
    1118982#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
    1119 #, fuzzy
    1120983msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
    1121984msgstr "Seznam profilů"
    1122985
    1123986#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
    1124 #, fuzzy
    1125987msgid "LIST DISTRIB.PATS"
    1126988msgstr "_Aktualizovat seznam serverů"
    1127989
    1128990#: ipconst.snntpcmdlistext
    1129 #, fuzzy
    1130991msgid "LIST EXTENSIONS"
    1131992msgstr "Nedělené přípony:"
     
    1136997
    1137998#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
    1138 #, fuzzy
    1139999msgid "LIST NEWSGROUPS"
    11401000msgstr "Čtu seznam dostupných diskuzních skupin."
    11411001
    11421002#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
    1143 #, fuzzy
    11441003msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
    11451004msgstr "špatný _docdir_fmt: %s\n"
     
    11541013
    11551014#: ipconst.snntpcmdnext
    1156 #, fuzzy
    11571015msgid "NEXT"
    11581016msgstr "Další"
     
    11631021
    11641022#: ipconst.snntpcmdpost
    1165 #, fuzzy
    11661023msgid "POST"
    11671024msgstr "Zpracování po načtení"
    11681025
    11691026#: ipconst.snntpcmdquit
    1170 #, fuzzy
    11711027msgid "QUIT"
    11721028msgstr "U_končit"
    11731029
    11741030#: ipconst.snntpcmdstat
    1175 #, fuzzy
    11761031msgid "STAT"
    11771032msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
     
    11821037
    11831038#: ipconst.snoboundary
    1184 #, fuzzy
    11851039msgid "No Mime boundary"
    11861040msgstr "Přetáhněte hranici popisky"
    11871041
    11881042#: ipconst.snomemorystreamerr
    1189 #, fuzzy
    11901043msgid "No Memory Stream assigned"
    11911044msgstr "Žádné nedávno přidělené značky"
    11921045
    11931046#: ipconst.snorecipients
    1194 #, fuzzy
    11951047msgid "No recipients specified"
    11961048msgstr "Nezadána fotografie"
    11971049
    11981050#: ipconst.snoseekforread
    1199 #, fuzzy
    12001051msgid "No seek for read"
    12011052msgstr "%s při seek pro čtení %s"
    12021053
    12031054#: ipconst.snoseekforwrite
    1204 #, fuzzy
    12051055msgid "No seek for write"
    12061056msgstr "%s při seek pro zápis na %s"
    12071057
    12081058#: ipconst.snosockerr
    1209 #, fuzzy
    12101059msgid "Socket not assigned"
    12111060msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    12121061
    12131062#: ipconst.snostreamerr
    1214 #, fuzzy
    12151063msgid "Stream not assigned"
    12161064msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
     
    12211069
    12221070#: ipconst.snotimererr
    1223 #, fuzzy
    12241071msgid "Not enough system timers available"
    12251072msgstr "Není k dispozici dostatek místa na disku."
     
    12301077
    12311078#: ipconst.snsarticle
    1232 #, fuzzy
    12331079msgid "Retrieving article"
    12341080msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    12351081
    12361082#: ipconst.snsauthpass
    1237 #, fuzzy
    12381083msgid "Authorizing password"
    12391084msgstr "vaše heslo"
    12401085
    12411086#: ipconst.snsauthuser
    1242 #, fuzzy
    12431087msgid "Authorizing user"
    12441088msgstr "Uživatelem definované"
    12451089
    12461090#: ipconst.snsbody
    1247 #, fuzzy
    12481091msgid "Retrieving body"
    12491092msgstr "Tělo dokumentu"
    12501093
    12511094#: ipconst.snsconnect
    1252 #, fuzzy
    12531095msgid "Connecting"
    12541096msgstr "Připojování"
    12551097
    12561098#: ipconst.snsdate
    1257 #, fuzzy
    12581099msgid "Retrieving server date"
    12591100msgstr "Datum alba  %1 %2 %3 - 1 položka"
    12601101
    12611102#: ipconst.snsgroup
    1262 #, fuzzy
    12631103msgid "Selecting group"
    12641104msgstr "%u skupina bloků\n"
    12651105
    12661106#: ipconst.snshead
    1267 #, fuzzy
    12681107msgid "Retrieving heading"
    12691108msgstr "Nadpis"
    12701109
    12711110#: ipconst.snshelp
    1272 #, fuzzy
    12731111msgid "Retrieving help"
    12741112msgstr "Index nápovědy"
    12751113
    12761114#: ipconst.snslast
    1277 #, fuzzy
    12781115msgid "Selecting previous article"
    12791116msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    12801117
    12811118#: ipconst.snslist
    1282 #, fuzzy
    12831119msgid "Retrieving list"
    12841120msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    12851121
    12861122#: ipconst.snslistactivetimes
    1287 #, fuzzy
    12881123msgid "Retrieving active times"
    12891124msgstr "zachování časů souboru %s"
    12901125
    12911126#: ipconst.snslistdistribpats
    1292 #, fuzzy
    12931127msgid "Retrieving distribution patterns"
    12941128msgstr "&Význam vzorů jako v shellu"
    12951129
    12961130#: ipconst.snslistdistributions
    1297 #, fuzzy
    12981131msgid "Retrieving list of distributions"
    12991132msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    13001133
    13011134#: ipconst.snslistext
    1302 #, fuzzy
    13031135msgid "Retrieving list of extended commands"
    13041136msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
    13051137
    13061138#: ipconst.snslistgroup
    1307 #, fuzzy
    13081139msgid "Retrieving article numbers"
    13091140msgstr "Zobrazit čísla řádek"
     
    13141145
    13151146#: ipconst.snslistoverviewfmt
    1316 #, fuzzy
    13171147msgid "Retrieving overview format"
    13181148msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
    13191149
    13201150#: ipconst.snsnewgroups
    1321 #, fuzzy
    13221151msgid "Getting new news groups"
    13231152msgstr "Přidat novou rubriku."
    13241153
    13251154#: ipconst.snsnewnews
    1326 #, fuzzy
    13271155msgid "Getting new articles"
    13281156msgstr "získání nových vlastností %s"
    13291157
    13301158#: ipconst.snsnext
    1331 #, fuzzy
    13321159msgid "Selecting next article"
    13331160msgstr "Čtu příspěvek z diskuzní skupiny."
    13341161
    13351162#: ipconst.snsnoop
    1336 #, fuzzy
    13371163msgid "No operation"
    13381164msgstr "Operační politika:"
    13391165
    13401166#: ipconst.snsover
    1341 #, fuzzy
    13421167msgid "Retrieving overview"
    13431168msgstr ""
    1344 "Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
    1345 "\n"
    1346 "%s"
    13471169
    13481170#: ipconst.snspat
    1349 #, fuzzy
    13501171msgid "Retrieving patterns"
    13511172msgstr "Vzor souborů:"
    13521173
    13531174#: ipconst.snspost
    1354 #, fuzzy
    13551175msgid "Posting article"
    13561176msgstr "Posílání selhalo: %s"
    13571177
    13581178#: ipconst.snsprepost
    1359 #, fuzzy
    13601179msgid "Preparing to post article"
    13611180msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?"
    13621181
    13631182#: ipconst.snsquit
    1364 #, fuzzy
    13651183msgid "Disconnecting"
    13661184msgstr "ODPOJUJE"
    13671185
    13681186#: ipconst.snsspecial
    1369 #, fuzzy
    13701187msgid "Sending special command"
    13711188msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
    13721189
    13731190#: ipconst.snsstat
    1374 #, fuzzy
    13751191msgid "Retrieving status"
    13761192msgstr "stavový řádek"
    13771193
    13781194#: ipconst.sntauthenticate
    1379 #, fuzzy
    13801195msgid "Authenticating"
    13811196msgstr "Probíhá autentizace"
    13821197
    13831198#: ipconst.sntnewnews
    1384 #, fuzzy
    13851199msgid "Retrieving new news"
    13861200msgstr "/_Vytvořit/_Rubriku…"
    13871201
    13881202#: ipconst.sntnotask
    1389 #, fuzzy
    13901203msgid "No task"
    13911204msgstr "Obrázek č. %1"
    13921205
    13931206#: ipconst.sntpostto
    1394 #, fuzzy
    13951207msgid "Posting article"
    13961208msgstr "Posílání selhalo: %s"
    13971209
    13981210#: ipconst.sntselectgroup
    1399 #, fuzzy
    14001211msgid "Selecting Group"
    14011212msgstr "%u skupina bloků\n"
     
    14101221
    14111222#: ipconst.spngbadbitdepth
    1412 #, fuzzy
    14131223msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
    14141224msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d"
    14151225
    14161226#: ipconst.spngbadchunktype
    1417 #, fuzzy
    14181227msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
    14191228msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
    14201229
    14211230#: ipconst.spngbadcolortype
    1422 #, fuzzy
    14231231msgid "Unrecognized color type of %d"
    14241232msgstr "Typ barevného stínování"
    14251233
    14261234#: ipconst.spngbadinterlacemethod
    1427 #, fuzzy
    14281235msgid "Unrecognized Interlace Method"
    14291236msgstr "metoda dešifrování CSS"
    14301237
    14311238#: ipconst.spngbadmodificationtime
    1432 #, fuzzy
    14331239msgid "Invalid Modification Time"
    14341240msgstr "Podle ča_su změny"
    14351241
    14361242#: ipconst.spngbadpalettelength
    1437 #, fuzzy
    14381243msgid "Invalid Palette Length"
    14391244msgstr "Neplatná délka kroku"
    14401245
    14411246#: ipconst.spngbadpixeldepth
    1442 #, fuzzy
    14431247msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
    14441248msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
    14451249
    14461250#: ipconst.spngbadsignature
    1447 #, fuzzy
    14481251msgid "Invalid PNG Signature"
    14491252msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
    14501253
    14511254#: ipconst.spngbitdepth
    1452 #, fuzzy
    14531255msgid "Bit Depth: %d"
    14541256msgstr "Bitová hloubka: "
    14551257
    14561258#: ipconst.spngbuffertoosmall
    1457 #, fuzzy
    14581259msgid "PNG Buffer too small."
    14591260msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    14601261
    14611262#: ipconst.spngcannotsave
    1462 #, fuzzy
    14631263msgid "PNG Saving is not supported"
    14641264msgstr "Zvolený fotoaparát (\"%1\") není podporován."
    14651265
    14661266#: ipconst.spngchunkidandlength
    1467 #, fuzzy
    14681267msgid "PNG Chunk: %s  Length: %d"
    14691268msgstr "Neplatná délka kroku"
    14701269
    14711270#: ipconst.spngcolortype
    1472 #, fuzzy
    14731271msgid "Color Type: %d"
    14741272msgstr "Typ barevného stínování"
    14751273
    14761274#: ipconst.spngcompressionmethod
    1477 #, fuzzy
    14781275msgid "Compression Method: %d"
    14791276msgstr "Metoda formuláře"
     
    14841281
    14851282#: ipconst.spngeffectivefilter
    1486 #, fuzzy
    14871283msgid "Effective filter is %s"
    14881284msgstr "Lituji, \"filter\" momentálně není implementováno.\n"
    14891285
    14901286#: ipconst.spngerrorconstant
    1491 #, fuzzy
    14921287msgid "**** ERROR ****"
    14931288msgstr "%s - chyba"
     
    14981293
    14991294#: ipconst.spngfiltermethod
    1500 #, fuzzy
    15011295msgid "Filter Method: %d"
    15021296msgstr "Metoda formuláře"
    15031297
    15041298#: ipconst.spnggamatoolong
    1505 #, fuzzy
    15061299msgid "gAMA chunk is long"
    15071300msgstr "Data jsou příliš velká"
    15081301
    15091302#: ipconst.spnggamatooshort
    1510 #, fuzzy
    15111303msgid "gAMA chunk is short"
    15121304msgstr "Heslo je příliš krátké."
    15131305
    15141306#: ipconst.spnggammacorrection
    1515 #, fuzzy
    15161307msgid "Gamma Correction: %f"
    15171308msgstr "Korekce gama"
    15181309
    15191310#: ipconst.spngihdrtoolong
    1520 #, fuzzy
    15211311msgid "IHDR chunk is long."
    15221312msgstr "Data jsou příliš velká"
    15231313
    15241314#: ipconst.spngihdrtooshort
    1525 #, fuzzy
    15261315msgid "IHDR chunk is short."
    15271316msgstr "Heslo je příliš krátké."
     
    15321321
    15331322#: ipconst.spnginterlacemethod
    1534 #, fuzzy
    15351323msgid "Interlace Method: %d"
    15361324msgstr "Metoda formuláře"
    15371325
    15381326#: ipconst.spngmemoryrequired
    1539 #, fuzzy
    15401327msgid "Memory required for image: %d bytes"
    15411328msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM"
     
    15461333
    15471334#: ipconst.spngmissingihdr
    1548 #, fuzzy
    15491335msgid "IHDR Chunk is missing"
    15501336msgstr "Soubor s daty chybí"
    15511337
    15521338#: ipconst.spngmodificationdate
    1553 #, fuzzy
    15541339msgid "Modification Date: %s"
    15551340msgstr "dle data změny"
     
    15641349
    15651350#: ipconst.spngpalettetoolong
    1566 #, fuzzy
    15671351msgid "Too many palette entries"
    15681352msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
    15691353
    15701354#: ipconst.spngpalettetransparency
    1571 #, fuzzy
    15721355msgid "Palette Transparency: %d  Alpha %d"
    15731356msgstr "Alfa obdélníku výběru"
    15741357
    15751358#: ipconst.spngtimetoolong
    1576 #, fuzzy
    15771359msgid "tIME chunk is long."
    15781360msgstr "Data jsou příliš velká"
    15791361
    15801362#: ipconst.spngtimetooshort
    1581 #, fuzzy
    15821363msgid "tIME chunk is short."
    15831364msgstr "Heslo je příliš krátké."
    15841365
    15851366#: ipconst.spngtransparentcolor
    1586 #, fuzzy
    15871367msgid "Transparent Color: %x"
    15881368msgstr "Barva průhledných oblastí"
    15891369
    15901370#: ipconst.spngtruncatedcrc
    1591 #, fuzzy
    15921371msgid "CRC Code is truncated"
    15931372msgstr "Kód Unicode U+%04X není podporován."
    15941373
    15951374#: ipconst.spngtruncateddata
    1596 #, fuzzy
    15971375msgid "Chunk data is truncated"
    15981376msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
     
    16031381
    16041382#: ipconst.spngwarningconstant
    1605 #, fuzzy
    16061383msgid "**** WARNING ****"
    16071384msgstr "%s - varování"
    16081385
    16091386#: ipconst.spop3cmdapop
    1610 #, fuzzy
    16111387msgid "APOP"
    16121388msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
     
    16171393
    16181394#: ipconst.spop3cmdlist
    1619 #, fuzzy
    16201395msgid "LIST"
    16211396msgstr "SEZNAM"
     
    16261401
    16271402#: ipconst.spop3cmdpass
    1628 #, fuzzy
    16291403msgid "PASS"
    16301404msgstr "Průchod 1"
    16311405
    16321406#: ipconst.spop3cmdquit
    1633 #, fuzzy
    16341407msgid "QUIT"
    16351408msgstr "U_končit"
     
    16401413
    16411414#: ipconst.spop3cmdrset
    1642 #, fuzzy
    16431415msgid "RSET"
    16441416msgstr "Příkaz RSET selhal"
    16451417
    16461418#: ipconst.spop3cmdstat
    1647 #, fuzzy
    16481419msgid "STAT"
    16491420msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
    16501421
    16511422#: ipconst.spop3cmdtop
    1652 #, fuzzy
    16531423msgid "TOP"
    16541424msgstr "Vr_chol:"
    16551425
    16561426#: ipconst.spop3cmduidl
    1657 #, fuzzy
    16581427msgid "UIDL"
    16591428msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
    16601429
    16611430#: ipconst.spop3cmduser
    1662 #, fuzzy
    16631431msgid "USER"
    16641432msgstr "UŽIVATEL"
     
    16691437
    16701438#: ipconst.spop3notauthenticating
    1671 #, fuzzy
    16721439msgid "%s can not be called in transaction state"
    16731440msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
    16741441
    16751442#: ipconst.spop3nottransacting
    1676 #, fuzzy
    16771443msgid "%s can not be called in authentication state"
    16781444msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
    16791445
    16801446#: ipconst.spop3okresp
    1681 #, fuzzy
    16821447msgid "+OK"
    16831448msgstr "OK"
    16841449
    16851450#: ipconst.sposreqd
    1686 #, fuzzy
    16871451msgid "%s: count must be positive"
    16881452msgstr "Celé číslo %ld musí být kladné"
    16891453
    16901454#: ipconst.spsapop
    1691 #, fuzzy
    16921455msgid "Logging on with APOP"
    16931456msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    16941457
    16951458#: ipconst.spsconnect
    1696 #, fuzzy
    16971459msgid "Connecting to server"
    16981460msgstr "Připojuji se k serveru"
    16991461
    17001462#: ipconst.spsdele
    1701 #, fuzzy
    17021463msgid "Marking message for deletion"
    17031464msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
    17041465
    17051466#: ipconst.spslist
    1706 #, fuzzy
    17071467msgid "Retrieving mailbox list"
    17081468msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    17091469
    17101470#: ipconst.spsnoop
    1711 #, fuzzy
    17121471msgid "No operation"
    17131472msgstr "Operační politika:"
    17141473
    17151474#: ipconst.spspass
    1716 #, fuzzy
    17171475msgid "Logging on with Password"
    17181476msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    17191477
    17201478#: ipconst.spsquit
    1721 #, fuzzy
    17221479msgid "Disconnecting"
    17231480msgstr "ODPOJUJE"
    17241481
    17251482#: ipconst.spsretr
    1726 #, fuzzy
    17271483msgid "Retrieving message"
    17281484msgstr "Načítám POP zprávu %d"
    17291485
    17301486#: ipconst.spsrset
    1731 #, fuzzy
    17321487msgid "Resetting messages"
    17331488msgstr "Potlačit zprávy"
    17341489
    17351490#: ipconst.spsspecial
    1736 #, fuzzy
    17371491msgid "Special command"
    17381492msgstr "Příkaz tisku:"
    17391493
    17401494#: ipconst.spsstat
    1741 #, fuzzy
    17421495msgid "Retrieving mailbox status"
    17431496msgstr "Přečte stavový řádek."
    17441497
    17451498#: ipconst.spstop
    1746 #, fuzzy
    17471499msgid "Retrieving top of message"
    17481500msgstr "Načítám POP zprávu %d"
    17491501
    17501502#: ipconst.spsuidl
    1751 #, fuzzy
    17521503msgid "Retrieving mailbox UID list"
    17531504msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
    17541505
    17551506#: ipconst.spsunknown
    1756 #, fuzzy
    17571507msgid "Unknown state"
    17581508msgstr "Neznámý stav autentizace."
    17591509
    17601510#: ipconst.spsuser
    1761 #, fuzzy
    17621511msgid "Logging on with User"
    17631512msgstr "Vytvořit konferenci s uživatelem"
     
    17681517
    17691518#: ipconst.sptlist
    1770 #, fuzzy
    17711519msgid "Retrieving mailbox list"
    17721520msgstr "Získávám seznam kamarádů"
    17731521
    17741522#: ipconst.sptlogon
    1775 #, fuzzy
    17761523msgid "Logging on"
    17771524msgstr "_Založen na:"
    17781525
    17791526#: ipconst.sptnone
    1780 #, fuzzy
    17811527msgid "No task"
    17821528msgstr "Obrázek č. %1"
    17831529
    17841530#: ipconst.sptuidl
    1785 #, fuzzy
    17861531msgid "Retrieving mailbox UID list"
    17871532msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
    17881533
    17891534#: ipconst.sptunknown
    1790 #, fuzzy
    17911535msgid "Unknown task"
    17921536msgstr ": neznámá znaková sada"
    17931537
    17941538#: ipconst.srasalldevicesconnected
    1795 #, fuzzy
    17961539msgid "All devices connected"
    17971540msgstr "Zobrazit všechna zařízení"
    17981541
    17991542#: ipconst.srasauthack
    1800 #, fuzzy
    18011543msgid "Authenticate acknowledged"
    18021544msgstr "Přihlášení potvrzeno"
    18031545
    18041546#: ipconst.srasauthcallback
    1805 #, fuzzy
    18061547msgid "Authenticate callback"
    18071548msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
    18081549
    18091550#: ipconst.srasauthchangepassword
    1810 #, fuzzy
    18111551msgid "Authenticate change password"
    18121552msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
    18131553
    18141554#: ipconst.srasauthenticate
    1815 #, fuzzy
    18161555msgid "Authenticate"
    18171556msgstr "Autentizace"
    18181557
    18191558#: ipconst.srasauthenticated
    1820 #, fuzzy
    18211559msgid "Authenticated"
    18221560msgstr "Ověřeno!"
    18231561
    18241562#: ipconst.srasauthlinkspeed
    1825 #, fuzzy
    18261563msgid "Authenticate link speed"
    18271564msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
    18281565
    18291566#: ipconst.srasauthnotify
    1830 #, fuzzy
    18311567msgid "Authenticate notify"
    18321568msgstr "Dialog upozornění"
    18331569
    18341570#: ipconst.srasauthproject
    1835 #, fuzzy
    18361571msgid "Authenticate project"
    18371572msgstr "Smazat projekt"
    18381573
    18391574#: ipconst.srasauthretry
    1840 #, fuzzy
    18411575msgid "Authenticate retry"
    18421576msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
    18431577
    18441578#: ipconst.srascallbackcomplete
    1845 #, fuzzy
    18461579msgid "Callback complete"
    18471580msgstr "Hledání dokončeno"
    18481581
    18491582#: ipconst.srascallbacksetbycaller
    1850 #, fuzzy
    18511583msgid "Callback set by caller"
    18521584msgstr "Ban na %s od %s, nastaven před %s"
    18531585
    18541586#: ipconst.srasconnectdevice
    1855 #, fuzzy
    18561587msgid "Connect device"
    18571588msgstr "Cesta k zařízení"
    18581589
    18591590#: ipconst.srasconnected
    1860 #, fuzzy
    18611591msgid "Connected"
    18621592msgstr "Připojen"
    18631593
    18641594#: ipconst.srasdeviceconnected
    1865 #, fuzzy
    18661595msgid "Device connected"
    18671596msgstr "Žádné zařízení není připojeno"
    18681597
    18691598#: ipconst.srasdisconnected
    1870 #, fuzzy
    18711599msgid "Disconnected"
    18721600msgstr "Odpojen"
    18731601
    18741602#: ipconst.sraserr
    1875 #, fuzzy
    18761603msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
    18771604msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
    18781605
    18791606#: ipconst.srasinteractive
    1880 #, fuzzy
    18811607msgid "Interactive"
    18821608msgstr "Interaktivní zoom"
    18831609
    18841610#: ipconst.sraslogonnetwork
    1885 #, fuzzy
    18861611msgid "Logon network"
    18871612msgstr "&Síťové vysílání"
    18881613
    18891614#: ipconst.srasopenport
    1890 #, fuzzy
    18911615msgid "Open port"
    18921616msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s"
    18931617
    18941618#: ipconst.sraspasswordexpired
    1895 #, fuzzy
    18961619msgid "Password expired"
    18971620msgstr "Heslo vypršelo"
    18981621
    18991622#: ipconst.sraspaused
    1900 #, fuzzy
    19011623msgid "Paused"
    19021624msgstr "Pozastaveno"
    19031625
    19041626#: ipconst.srasportopened
    1905 #, fuzzy
    19061627msgid "Port opened"
    19071628msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)."
    19081629
    19091630#: ipconst.srasprepareforcallback
    1910 #, fuzzy
    19111631msgid "Prepare for callback"
    19121632msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
     
    19171637
    19181638#: ipconst.srasreauthenticate
    1919 #, fuzzy
    19201639msgid "Re-authenticate"
    19211640msgstr "Nah_radit"
    19221641
    19231642#: ipconst.srasretryauthentication
    1924 #, fuzzy
    19251643msgid "Retry authentication"
    19261644msgstr "Chyba autentizace"
    19271645
    19281646#: ipconst.srasstartauthentication
    1929 #, fuzzy
    19301647msgid "Start authentication"
    19311648msgstr "Chyba autentizace"
    19321649
    19331650#: ipconst.srassubentryconnected
    1934 #, fuzzy
    19351651msgid "Sub-entry connected"
    19361652msgstr "Lokálně připojená tiskárna"
    19371653
    19381654#: ipconst.srassubentrydisconnected
    1939 #, fuzzy
    19401655msgid "Sub-entry disconnected"
    19411656msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n"
    19421657
    19431658#: ipconst.sraswaitforcallback
    1944 #, fuzzy
    19451659msgid "Wait for callback"
    19461660msgstr "Čekat na tlačítko"
    19471661
    19481662#: ipconst.sraswaitformodemreset
    1949 #, fuzzy
    19501663msgid "Wait for modem reset"
    19511664msgstr "čekat na zpětný běh"
     
    19561669
    19571670#: ipconst.srenameddiskfileto
    1958 #, fuzzy
    19591671msgid "Renamed disk file to "
    19601672msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
     
    19651677
    19661678#: ipconst.srowoor
    1967 #, fuzzy
    19681679msgid "%s: row number is out of range"
    19691680msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
     
    19741685
    19751686#: ipconst.sseekingdiskfileto
    1976 #, fuzzy
    19771687msgid "Seeking disk file to "
    19781688msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
    19791689
    19801690#: ipconst.sslnopremastersecret
    1981 #, fuzzy
    19821691msgid "No pre-master secret."
    19831692msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
    19841693
    19851694#: ipconst.ssmtpresponse02
    1986 #, fuzzy
    19871695msgid "Success, "
    19881696msgstr "Úspěch"
    19891697
    19901698#: ipconst.ssmtpresponse04
    1991 #, fuzzy
    19921699msgid "Transient, "
    19931700msgstr "Modální vůči: %lu\n"
    19941701
    19951702#: ipconst.ssmtpresponse05
    1996 #, fuzzy
    19971703msgid "Persistent, "
    19981704msgstr "Trvalý"
    19991705
    20001706#: ipconst.ssmtpresponse10
    2001 #, fuzzy
    20021707msgid "Other address status"
    20031708msgstr "Popisek další adresy"
     
    20081713
    20091714#: ipconst.ssmtpresponse12
    2010 #, fuzzy
    20111715msgid "Bad destination system address"
    20121716msgstr "Špatný argument systémového volání"
     
    20211725
    20221726#: ipconst.ssmtpresponse15
    2023 #, fuzzy
    20241727msgid "Destination mailbox address valid"
    20251728msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
    20261729
    20271730#: ipconst.ssmtpresponse16
    2028 #, fuzzy
    20291731msgid "Mailbox has moved"
    20301732msgstr "Změna nastavení citlivosti (gain)"
     
    20351737
    20361738#: ipconst.ssmtpresponse18
    2037 #, fuzzy
    20381739msgid "Bad sender's system address"
    20391740msgstr "Špatný argument systémového volání"
     
    20481749
    20491750#: ipconst.ssmtpresponse22
    2050 #, fuzzy
    20511751msgid "Mailbox full"
    20521752msgstr "Celá obrazovka"
     
    20651765
    20661766#: ipconst.ssmtpresponse31
    2067 #, fuzzy
    20681767msgid "Mail system full"
    20691768msgstr "Zpráva poštovního systému"
     
    20781777
    20791778#: ipconst.ssmtpresponse34
    2080 #, fuzzy
    20811779msgid "Message too big for system"
    20821780msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
     
    20871785
    20881786#: ipconst.ssmtpresponse41
    2089 #, fuzzy
    20901787msgid "No answer from host"
    20911788msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
    20921789
    20931790#: ipconst.ssmtpresponse42
    2094 #, fuzzy
    20951791msgid "Bad connection"
    20961792msgstr "Připojení selhalo"
    20971793
    20981794#: ipconst.ssmtpresponse43
    2099 #, fuzzy
    21001795msgid "Routing server failure"
    21011796msgstr "Selhalo ukončení nastavení serveru: %s"
    21021797
    21031798#: ipconst.ssmtpresponse44
    2104 #, fuzzy
    21051799msgid "Unable to route"
    21061800msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
    21071801
    21081802#: ipconst.ssmtpresponse45
    2109 #, fuzzy
    21101803msgid "Network congestion"
    21111804msgstr "&Síťové vysílání"
    21121805
    21131806#: ipconst.ssmtpresponse46
    2114 #, fuzzy
    21151807msgid "Routing loop detected"
    21161808msgstr "Fotoaparáty (nalezené)"
    21171809
    21181810#: ipconst.ssmtpresponse47
    2119 #, fuzzy
    21201811msgid "Delivery time expired"
    21211812msgstr "Čas vypršel."
     
    21261817
    21271818#: ipconst.ssmtpresponse51
    2128 #, fuzzy
    21291819msgid "Invalid command"
    21301820msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
    21311821
    21321822#: ipconst.ssmtpresponse52
    2133 #, fuzzy
    21341823msgid "Syntax error"
    21351824msgstr "%s: chyba syntaxe"
    21361825
    21371826#: ipconst.ssmtpresponse53
    2138 #, fuzzy
    21391827msgid "Too many recipients"
    21401828msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
    21411829
    21421830#: ipconst.ssmtpresponse54
    2143 #, fuzzy
    21441831msgid "Invalid command arguments"
    21451832msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
    21461833
    21471834#: ipconst.ssmtpresponse55
    2148 #, fuzzy
    21491835msgid "Wrong protocol version"
    21501836msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
     
    21551841
    21561842#: ipconst.ssmtpresponse61
    2157 #, fuzzy
    21581843msgid "Media not supported"
    21591844msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>"
    21601845
    21611846#: ipconst.ssmtpresponse62
    2162 #, fuzzy
    21631847msgid "Conversion required and prohibited"
    21641848msgstr "Uživatelské jméno a heslo je vyžadováno"
    21651849
    21661850#: ipconst.ssmtpresponse63
    2167 #, fuzzy
    21681851msgid "Conversion required but not supported"
    21691852msgstr "konverze z „%s“ není podporována"
    21701853
    21711854#: ipconst.ssmtpresponse64
    2172 #, fuzzy
    21731855msgid "Conversion with loss performed"
    21741856msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
    21751857
    21761858#: ipconst.ssmtpresponse65
    2177 #, fuzzy
    21781859msgid "Conversion failed"
    21791860msgstr "Selhalo forkování"
     
    21961877
    21971878#: ipconst.ssmtpresponse74
    2198 #, fuzzy
    21991879msgid "Security features not supported"
    22001880msgstr "Volba '%s' není podporována "
    22011881
    22021882#: ipconst.ssmtpresponse75
    2203 #, fuzzy
    22041883msgid "Cryptographic failure"
    22051884msgstr "Selhání autentizace"
    22061885
    22071886#: ipconst.ssmtpresponse76
    2208 #, fuzzy
    22091887msgid "Cryptographic algorithm not supported"
    22101888msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
    22111889
    22121890#: ipconst.ssmtpresponse77
    2213 #, fuzzy
    22141891msgid "Message integrity failure"
    22151892msgstr "Chyba během vytváření náhledu."
    22161893
    22171894#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
    2218 #, fuzzy
    22191895msgid "Unknown subcode"
    22201896msgstr ": neznámá znaková sada"
    22211897
    22221898#: ipconst.ssmtpresponseunknown
    2223 #, fuzzy
    22241899msgid "Unknown response code"
    22251900msgstr "Neznámý návratový kód."
    22261901
    22271902#: ipconst.ssockserr
    2228 #, fuzzy
    22291903msgid "SOCKS request refused - %d"
    22301904msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
    22311905
    22321906#: ipconst.sssauthlogin
    2233 #, fuzzy
    22341907msgid "Requesting authentication"
    22351908msgstr "Chyba autentizace"
    22361909
    22371910#: ipconst.sssauthpass
    2238 #, fuzzy
    22391911msgid "Authenticating password"
    22401912msgstr "vaše heslo"
    22411913
    22421914#: ipconst.sssauthuser
    2243 #, fuzzy
    22441915msgid "Authenticating username"
    22451916msgstr "vaše uživatelské jméno"
    22461917
    22471918#: ipconst.sssconnect
    2248 #, fuzzy
    22491919msgid "Connecting"
    22501920msgstr "Připojování"
    22511921
    22521922#: ipconst.sssdata
    2253 #, fuzzy
    22541923msgid "Sending Data"
    22551924msgstr "Datové CD"
    22561925
    22571926#: ipconst.sssehlo
    2258 #, fuzzy
    22591927msgid "Logging on with EHLO"
    22601928msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
     
    22651933
    22661934#: ipconst.ssshelo
    2267 #, fuzzy
    22681935msgid "Logging on with HELO"
    22691936msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
    22701937
    22711938#: ipconst.ssshelp
    2272 #, fuzzy
    22731939msgid "Help"
    22741940msgstr "Nápověda"
    22751941
    22761942#: ipconst.ssslbadcertificate
    2277 #, fuzzy
    22781943msgid "Bad certificate."
    22791944msgstr "špatný certifikát"
    22801945
    22811946#: ipconst.ssslbadcerttype
    2282 #, fuzzy
    22831947msgid "Cert type not found"
    22841948msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
    22851949
    22861950#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
    2287 #, fuzzy
    22881951msgid "Compression value is wrong."
    22891952msgstr "Klíč je špatného typu"
     
    22941957
    22951958#: ipconst.ssslbadmac
    2296 #, fuzzy
    22971959msgid "MAC did not match."
    22981960msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
    22991961
    23001962#: ipconst.ssslbadmd5hash
    2301 #, fuzzy
    23021963msgid "MD5 hash did not match."
    23031964msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
    23041965
    23051966#: ipconst.ssslbadpublicencoding
    2306 #, fuzzy
    23071967msgid "Bad public encoding type."
    23081968msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče"
     
    23131973
    23141974#: ipconst.ssslbadsha1hash
    2315 #, fuzzy
    23161975msgid "SHA1 hash did not match."
    23171976msgstr "UPOZORNĚNÍ: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> spočteného součtu NESOUHLASIL"
    23181977
    23191978#: ipconst.ssslblocksizeerror
    2320 #, fuzzy
    23211979msgid "Block size error"
    23221980msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
    23231981
    23241982#: ipconst.ssslbufferoverflow
    2325 #, fuzzy
    23261983msgid "Buffer overflow error."
    23271984msgstr "Chyba alokace paměti"
    23281985
    23291986#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
    2330 #, fuzzy
    23311987msgid "Buffer size miss-match."
    23321988msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
    23331989
    23341990#: ipconst.ssslclosenotify
    2335 #, fuzzy
    23361991msgid "Server sent close notify."
    23371992msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
    23381993
    23391994#: ipconst.ssslcompressionfailure
    2340 #, fuzzy
    23411995msgid "Compression failure."
    23421996msgstr "Selhání autentizace"
     
    23472001
    23482002#: ipconst.ssslencryptbuf2small
    2349 #, fuzzy
    23502003msgid "Encrypt buffer to small."
    23512004msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    23522005
    23532006#: ipconst.ssslencryptiontype
    2354 #, fuzzy
    23552007msgid "Encryption type not defined."
    23562008msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
    23572009
    23582010#: ipconst.ssslexpiredcertificate
    2359 #, fuzzy
    23602011msgid "Expired Certificate."
    23612012msgstr ""
    2362 "Certifikát vypršel: %s\n"
    2363 "Vystavitel: %s"
    23642013
    23652014#: ipconst.ssslfailedhelloparse
     
    23682017
    23692018#: ipconst.ssslhandshakefailure
    2370 #, fuzzy
    23712019msgid "Handshake failure."
    23722020msgstr "Selhání autentizace"
    23732021
    23742022#: ipconst.ssslillegalparameter
    2375 #, fuzzy
    23762023msgid "Illegal Parameter."
    23772024msgstr "Neočekávaný parametr '%s'"
    23782025
    23792026#: ipconst.ssslinvalidcipher
    2380 #, fuzzy
    23812027msgid "Invalid cipher."
    23822028msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
    23832029
    23842030#: ipconst.ssslnocertificate
    2385 #, fuzzy
    23862031msgid "Certificate is not available."
    23872032msgstr ""
    2388 "\n"
    2389 "Konfigurační soubor %s je nedostupný.\n"
    2390 "\n"
    23912033
    23922034#: ipconst.ssslnohashtype
    2393 #, fuzzy
    23942035msgid "No hash type selected."
    23952036msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek."
     
    24042045
    24052046#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
    2406 #, fuzzy
    24072047msgid "Not enough key material."
    24082048msgstr "Klíč \"%key:1\" není booleovská hodnota."
    24092049
    24102050#: ipconst.ssslpaddingerror
    2411 #, fuzzy
    24122051msgid "Padding error."
    24132052msgstr " (chyba %ld: %s)"
    24142053
    24152054#: ipconst.ssslparsererror
    2416 #, fuzzy
    24172055msgid "Parsing error."
    24182056msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s"
    24192057
    24202058#: ipconst.ssslpointernotassigned
    2421 #, fuzzy
    24222059msgid "Pointer not assigned."
    24232060msgstr "Jiné, nepřiřazeno"
    24242061
    24252062#: ipconst.ssslreaderror
    2426 #, fuzzy
    24272063msgid "Read error."
    24282064msgstr "Chyba při čteni"
    24292065
    24302066#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
    2431 #, fuzzy
    24322067msgid "Read size miss-match."
    24332068msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
    24342069
    24352070#: ipconst.ssslrevokedcertificate
    2436 #, fuzzy
    24372071msgid "Revoked Certificate."
    24382072msgstr "Certifikát zrušen"
     
    24512085
    24522086#: ipconst.ssslshabuf2small
    2453 #, fuzzy
    24542087msgid "SHA1 buffer to small."
    24552088msgstr "Vyrovnávací paměť pro argumenty je příliš malá"
    24562089
    24572090#: ipconst.ssslunexpectedmessage
    2458 #, fuzzy
    24592091msgid "Server received an unexpected message."
    24602092msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
    24612093
    24622094#: ipconst.ssslunknowncertificate
    2463 #, fuzzy
    24642095msgid "Unknown Certificate."
    24652096msgstr "X509 certifikát"
    24662097
    24672098#: ipconst.ssslunprocesseddata
    2468 #, fuzzy
    24692099msgid "SSL data processing error."
    24702100msgstr "Chyba při zpracování XML souboru"
    24712101
    24722102#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
    2473 #, fuzzy
    24742103msgid "Unsupported Certificate."
    24752104msgstr "X509 certifikát"
    24762105
    24772106#: ipconst.ssslunsupportedchiper
    2478 #, fuzzy
    24792107msgid "Unsupported cipher chosen."
    24802108msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
    24812109
    24822110#: ipconst.ssslunsupportedencoding
    2483 #, fuzzy
    24842111msgid "Unsupported public encoding."
    24852112msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
    24862113
    24872114#: ipconst.sssmailfrom
    2488 #, fuzzy
    24892115msgid "Sending sender's info"
    24902116msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    24912117
    24922118#: ipconst.sssnoop
    2493 #, fuzzy
    24942119msgid "No operation"
    24952120msgstr "Operační politika:"
    24962121
    24972122#: ipconst.sssquit
    2498 #, fuzzy
    24992123msgid "Quit"
    25002124msgstr "Ukončení"
    25012125
    25022126#: ipconst.sssrcptbcc
    2503 #, fuzzy
    25042127msgid "Sending BCC info"
    25052128msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    25062129
    25072130#: ipconst.sssrcptcc
    2508 #, fuzzy
    25092131msgid "Sending CC info"
    25102132msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    25112133
    25122134#: ipconst.sssrcptto
    2513 #, fuzzy
    25142135msgid "Sending MailTo info"
    25152136msgstr "Info o barevném profilu - %1"
    25162137
    25172138#: ipconst.sssrset
    2518 #, fuzzy
    25192139msgid "Resetting server"
    25202140msgstr "Jiný _server:"
     
    25292149
    25302150#: ipconst.ssssendenvelope
    2531 #, fuzzy
    25322151msgid "Sending Envelope"
    25332152msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
    25342153
    25352154#: ipconst.ssssendmessage
    2536 #, fuzzy
    25372155msgid "Sending Message"
    25382156msgstr "Posílám zprávu"
     
    25432161
    25442162#: ipconst.sssspecial
    2545 #, fuzzy
    25462163msgid "Sending special command"
    25472164msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..."
     
    25522169
    25532170#: ipconst.sssverify
    2554 #, fuzzy
    25552171msgid "Verifying"
    25562172msgstr "Ověřuji… "
     
    25612177
    25622178#: ipconst.sstlogon
    2563 #, fuzzy
    25642179msgid "Logging on"
    25652180msgstr "_Založen na:"
    25662181
    25672182#: ipconst.sstnotask
    2568 #, fuzzy
    25692183msgid "None"
    25702184msgstr "Žádné"
    25712185
    25722186#: ipconst.sstreamcreated
    2573 #, fuzzy
    25742187msgid "Successfully created "
    25752188msgstr "\"%s\" úspěšně vytvořeno."
    25762189
    25772190#: ipconst.sstreamcreateerror
    2578 #, fuzzy
    25792191msgid "Stream create error "
    25802192msgstr "chyba při vytváření souboru"
    25812193
    25822194#: ipconst.sstsendmail
    2583 #, fuzzy
    25842195msgid "Sending mail"
    25852196msgstr "Pošta/diskusní skupiny"
    25862197
    25872198#: ipconst.sunsupportedencoding
    2588 #, fuzzy
    25892199msgid "Encoding method not supported"
    25902200msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
    25912201
    25922202#: ipconst.suuencodecounterr
    2593 #, fuzzy
    25942203msgid "Count <> Len or Count > 63"
    25952204msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n"
    25962205
    25972206#: ipconst.swebimagecannotload
    2598 #, fuzzy
    25992207msgid "Cannot load %s"
    26002208msgstr "Nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
    26012209
    26022210#: ipconst.swebimagenotfound
    2603 #, fuzzy
    26042211msgid "%s was not found"
    26052212msgstr "\"%s\" nebyl nalezen."
    26062213
    26072214#: ipconst.swebimagestreambad
    2608 #, fuzzy
    26092215msgid "Cannot load image from stream"
    26102216msgstr "Nemohu načíst zdroje ze souboru '%s'."
    26112217
    26122218#: ipconst.swinsockerr
    2613 #, fuzzy
    26142219msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
    26152220msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
    26162221
    26172222#: ipconst.swriteafterrename
    2618 #, fuzzy
    26192223msgid "***Write after rename"
    26202224msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
     
    26252229
    26262230#: ipconst.swsaeacces
    2627 #, fuzzy
    26282231msgid "Permission denied"
    26292232msgstr "Přístup zamítnut"
    26302233
    26312234#: ipconst.swsaeaddrinuse
    2632 #, fuzzy
    26332235msgid "Address already in use"
    26342236msgstr "Adresa je užívána"
    26352237
    26362238#: ipconst.swsaeaddrnotavail
    2637 #, fuzzy
    26382239msgid "Cannot assign requested address"
    26392240msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit"
    26402241
    26412242#: ipconst.swsaeafnosupport
    2642 #, fuzzy
    26432243msgid "Address family not supported by protocol family"
    26442244msgstr "Třída adres není podporována protokolem"
    26452245
    26462246#: ipconst.swsaealready
    2647 #, fuzzy
    26482247msgid "Operation already in progress"
    26492248msgstr "Operace probíhá"
    26502249
    26512250#: ipconst.swsaebadf
    2652 #, fuzzy
    26532251msgid "Bad file descriptor"
    26542252msgstr "Chybný popisovač souboru"
    26552253
    26562254#: ipconst.swsaecancelled
    2657 #, fuzzy
    26582255msgid "Cancelled"
    26592256msgstr "Zrušeno"
    26602257
    26612258#: ipconst.swsaeconnaborted
    2662 #, fuzzy
    26632259msgid "Software caused connection abort"
    26642260msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)"
    26652261
    26662262#: ipconst.swsaeconnrefused
    2667 #, fuzzy
    26682263msgid "Connection refused"
    26692264msgstr "Spojení odmítnuto"
    26702265
    26712266#: ipconst.swsaeconnreset
    2672 #, fuzzy
    26732267msgid "Connection reset by peer"
    26742268msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou"
    26752269
    26762270#: ipconst.swsaedestaddrreq
    2677 #, fuzzy
    26782271msgid "Destination address required"
    26792272msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat"
    26802273
    26812274#: ipconst.swsaediscon
    2682 #, fuzzy
    26832275msgid "Graceful shutdown in progress"
    26842276msgstr "COPY se neprovádí\n"
    26852277
    26862278#: ipconst.swsaedquot
    2687 #, fuzzy
    26882279msgid "Disk quota exceeded"
    26892280msgstr "Překročena disková kvóta"
    26902281
    26912282#: ipconst.swsaefault
    2692 #, fuzzy
    26932283msgid "Bad address"
    26942284msgstr "Chybná adresa"
    26952285
    26962286#: ipconst.swsaehostdown
    2697 #, fuzzy
    26982287msgid "Host is down"
    26992288msgstr "Počítač není v provozu"
    27002289
    27012290#: ipconst.swsaehostunreach
    2702 #, fuzzy
    27032291msgid "No route to host"
    27042292msgstr "K hostiteli neexistuje cesta"
    27052293
    27062294#: ipconst.swsaeinprogress
    2707 #, fuzzy
    27082295msgid "Operation now in progress"
    27092296msgstr "Operace probíhá"
    27102297
    27112298#: ipconst.swsaeintr
    2712 #, fuzzy
    27132299msgid "Interrupted function call"
    27142300msgstr "Volání funkce zastaralé"
    27152301
    27162302#: ipconst.swsaeinval
    2717 #, fuzzy
    27182303msgid "Invalid argument"
    27192304msgstr "Neplatný argument"
     
    27282313
    27292314#: ipconst.swsaeisconn
    2730 #, fuzzy
    27312315msgid "Socket is already connected"
    27322316msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen"
    27332317
    27342318#: ipconst.swsaeloop
    2735 #, fuzzy
    27362319msgid "Too many levels of symbolic links"
    27372320msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů"
    27382321
    27392322#: ipconst.swsaemfile
    2740 #, fuzzy
    27412323msgid "Too many open files"
    27422324msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů"
    27432325
    27442326#: ipconst.swsaemsgsize
    2745 #, fuzzy
    27462327msgid "Message too long"
    27472328msgstr "Příliš dlouhá zpráva"
    27482329
    27492330#: ipconst.swsaenametoolong
    2750 #, fuzzy
    27512331msgid "File name too long"
    27522332msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru"
    27532333
    27542334#: ipconst.swsaenetdown
    2755 #, fuzzy
    27562335msgid "Network is down"
    27572336msgstr "Síťování je mimo provoz"
    27582337
    27592338#: ipconst.swsaenetreset
    2760 #, fuzzy
    27612339msgid "Network dropped connection on reset"
    27622340msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)"
    27632341
    27642342#: ipconst.swsaenetunreach
    2765 #, fuzzy
    27662343msgid "Network is unreachable"
    27672344msgstr "Síť není dostupná"
    27682345
    27692346#: ipconst.swsaenobufs
    2770 #, fuzzy
    27712347msgid "No buffer space available"
    27722348msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť"
    27732349
    27742350#: ipconst.swsaenomore
    2775 #, fuzzy
    27762351msgid "No more data available"
    27772352msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor"
    27782353
    27792354#: ipconst.swsaenoprotoopt
    2780 #, fuzzy
    27812355msgid "Bad protocol option"
    27822356msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
     
    29692543msgstr ""
    29702544
     2545ní prázdný"
     2546
     2547#: ipconst.swsaenotsock
     2548#, fuzzy
     2549msgid "Socket operation on nonsocket"
     2550msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem"
     2551
     2552#: ipconst.swsaeopnotsupp
     2553#, fuzzy
     2554msgid "Operation not supported"
     2555msgstr "Operace není podporována"
     2556
     2557#: ipconst.swsaepfnosupport
     2558#, fuzzy
     2559msgid "Protocol family not supported"
     2560msgstr "Rodina protokolů není podporována"
     2561
     2562#: ipconst.swsaeproclim
     2563#, fuzzy
     2564msgid "Too many processes"
     2565msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele"
     2566
     2567#: ipconst.swsaeprotonosupport
     2568#, fuzzy
     2569msgid "Protocol not supported"
     2570msgstr "Protokol není podporován"
     2571
     2572#: ipconst.swsaeprototype
     2573#, fuzzy
     2574msgid "Protocol wrong type for socket"
     2575msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
     2576
     2577#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
     2578#, fuzzy
     2579msgid "Unable to initialize a service provider"
     2580msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!"
     2581
     2582#: ipconst.swsaerefused
     2583#, fuzzy
     2584msgid "Refused"
     2585msgstr "Spojení odmítnuto:"
     2586
     2587#: ipconst.swsaeremote
     2588msgid "Too many levels of remote in path"
     2589msgstr ""
     2590
     2591#: ipconst.swsaeshutdown
     2592#, fuzzy
     2593msgid "Cannot send after socket shutdown"
     2594msgstr "Spojení bylo přerušeno"
     2595
     2596#: ipconst.swsaesocktnosupport
     2597#, fuzzy
     2598msgid "Socket type not supported"
     2599msgstr "Typ soket není podporován"
     2600
     2601#: ipconst.swsaestale
     2602#, fuzzy
     2603msgid "Stale NFS file handle"
     2604msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor"
     2605
     2606#: ipconst.swsaetimedout
     2607#, fuzzy
     2608msgid "Connection timed out"
     2609msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní"
     2610
     2611#: ipconst.swsaetoomanyrefs
     2612#, fuzzy
     2613msgid "Too many references; cannot splice"
     2614msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit"
     2615
     2616#: ipconst.swsaeusers
     2617#, fuzzy
     2618msgid "Too many users"
     2619msgstr "Příliš mnoho uživatelů"
     2620
     2621#: ipconst.swsaewouldblock
     2622#, fuzzy
     2623msgid "Resource temporarily unavailable"
     2624msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
     2625
     2626#: ipconst.swsahost_not_found
     2627#, fuzzy
     2628msgid "Host not found"
     2629msgstr "Počítač nenalezen"
     2630
     2631#: ipconst.swsanotinitialised
     2632msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
     2633msgstr ""
     2634
     2635#: ipconst.swsano_data
     2636msgid "Valid name, no data record of requested type"
     2637msgstr ""
     2638
     2639#: ipconst.swsano_recovery
     2640#, fuzzy
     2641msgid "This is a nonrecoverable error"
     2642msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
     2643
     2644#: ipconst.swsaservice_not_found
     2645#, fuzzy
     2646msgid "Service not found"
     2647msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
     2648
     2649#: ipconst.swsasyscallfailure
     2650#, fuzzy
     2651msgid "System call failure"
     2652msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
     2653
     2654#: ipconst.swsasysnotready
     2655#, fuzzy
     2656msgid "Network subsystem is unavailable"
     2657msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
     2658
     2659#: ipconst.swsatry_again
     2660#, fuzzy
     2661msgid "Nonauthoritative host not found"
     2662msgstr "Počítač \"%s\" nelze najít."
     2663
     2664#: ipconst.swsatype_not_found
     2665msgid "Type not found"
     2666msgstr "Typ nenalezen"
     2667
     2668#: ipconst.swsavernotsupported
     2669msgid "WinSock DLL version not supported"
     2670msgstr "Nepodporovaná verze WinSock DLL"
     2671
     2672#: ipconst.swsa_e_cancelled
     2673msgid "Lookup cancelled"
     2674msgstr "Vyhledání zrušeno"
     2675
     2676#: ipconst.swsa_e_no_more
     2677msgid "No more data available"
     2678msgstr "Další údaje nejsou dostupné"
     2679
     2680#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
     2681msgid "Error due to lack of resources"
     2682msgstr "Chyba kvůli nedostatku zdrojů"
     2683
    29712684#: ipconst.swsa_qos_bad_object
    29722685msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
     
    30092722msgstr ""
    30102723
     2724#: ipconst.swsa_qos_bad_object
     2725msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
     2726msgstr ""
     2727
     2728#: ipconst.swsa_qos_bad_style
     2729msgid "Unknown or conflicting style"
     2730msgstr "Neznámý nebo konfliktní styl"
     2731
     2732#: ipconst.swsa_qos_generic_error
     2733msgid "General error"
     2734msgstr "Obecná chyba"
     2735
     2736#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
     2737msgid "There are no receivers"
     2738msgstr "Žádní příjemci"
     2739
     2740#: ipconst.swsa_qos_no_senders
     2741msgid "There are no senders"
     2742msgstr "Žádní odesílatelé"
     2743
     2744#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
     2745msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
     2746msgstr ""
     2747
     2748#: ipconst.swsa_qos_receivers
     2749msgid "At least one Reserve has arrived"
     2750msgstr ""
     2751
     2752#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
     2753msgid "Reserve has been confirmed"
     2754msgstr "Rezerva byla potvrzena"
     2755
     2756#: ipconst.swsa_qos_senders
     2757msgid "At least one Path has arrived"
     2758msgstr ""
     2759
     2760#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
     2761msgid "Problem with some part of the flowspec"
     2762msgstr ""
     2763
  • trunk/components/turbopower_ipro/languages/iputils.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: iputils.slongversion
  • trunk/examples/codepageconverter/languages/lazconverter.cz.po

    r10 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON1.CAPTION
  • trunk/examples/codepageconverter/languages/mainunit.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    13 
    14 msgid  "Directory:"
    15 msgstr ""
     14"
    1615
    1716#
  • trunk/ideintf/languages/objinspstrconsts.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 06:35+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
     
    147148msgstr "Přidat"
    148149
     150#: objinspstrconsts.liisaddvalue
     151msgid "Add value"
     152msgstr ""
     153
     154#: objinspstrconsts.liiselse
     155msgid "Else"
     156msgstr ""
     157
     158#: objinspstrconsts.liiselseif
     159msgid "ElseIf"
     160msgstr ""
     161
     162#: objinspstrconsts.liisif
     163msgid "If"
     164msgstr ""
     165
     166#: objinspstrconsts.liisifdef
     167msgid "IfDef"
     168msgstr ""
     169
     170#: objinspstrconsts.liisifndef
     171msgid "IfNDef"
     172msgstr ""
     173
     174#: objinspstrconsts.liissetvalue
     175msgid "Set value"
     176msgstr ""
     177
    149178#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
    150179msgid "Add page"
     
    10351064msgstr "Nová podpoložka"
    10361065
     1066#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
     1067msgid "Edit Mask Editor..."
     1068msgstr ""
     1069
    10371070#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
    10381071msgid "Panels Editor ..."
     
    11591192msgstr "Ctrl"
    11601193
    1161 #: objinspstrconsts.srselect
    1162 msgid "Select"
    1163 msgstr "Vybrat"
    1164 
    11651194#: objinspstrconsts.srvk_accept
    11661195msgid "Accept"
     
    11681197
    11691198#: objinspstrconsts.srvk_apps
    1170 msgid "application key"
    1171 msgstr "aplikační klávesa"
     1199msgid "Application Key"
     1200msgstr ""
    11721201
    11731202#: objinspstrconsts.srvk_back
     
    11751204msgstr "Backspace"
    11761205
     1206#: objinspstrconsts.srvk_cancel
     1207msgid "Cancel"
     1208msgstr ""
     1209
    11771210#: objinspstrconsts.srvk_capital
    11781211msgid "Capital"
     
    11951228msgstr "Převést"
    11961229
     1230#: objinspstrconsts.srvk_delete
     1231msgid "Delete"
     1232msgstr ""
     1233
     1234#: objinspstrconsts.srvk_down
     1235msgid "Down"
     1236msgstr ""
     1237
    11971238#: objinspstrconsts.srvk_end
    11981239msgid "End"
     
    12281269
    12291270#: objinspstrconsts.srvk_irregular
    1230 msgid "Irregular "
    1231 msgstr "Nepravidelný"
     1271msgid "Irregular"
     1272msgstr ""
    12321273
    12331274#: objinspstrconsts.srvk_junja
     
    12481289
    12491290#: objinspstrconsts.srvk_lwin
    1250 msgid "left windows key"
    1251 msgstr "levá klávesa windows"
     1291msgid "Left Windows Key"
     1292msgstr ""
    12521293
    12531294#: objinspstrconsts.srvk_mbutton
     
    13121353
    13131354#: objinspstrconsts.srvk_rwin
    1314 msgid "right windows key"
    1315 msgstr "pravá klávesa windows"
     1355msgid "Right Windows Key"
     1356msgstr ""
    13161357
    13171358#: objinspstrconsts.srvk_scroll
     
    13191360msgstr "Posunout"
    13201361
     1362#: objinspstrconsts.srvk_select
     1363msgid "Select"
     1364msgstr ""
     1365
    13211366#: objinspstrconsts.srvk_shift
    13221367msgid "Shift"
  • trunk/languages/installerstrconsts.cz.po

    r9 r14  
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: installerstrconsts.wiseditform
  • trunk/languages/lazaruside.cz.po

    r13 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 20:33+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"X-Poedit-Language: Czech\n"
    1213
    1314#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
     
    3940msgstr "Abecedně"
    4041
    41 #: lazarusidestrconsts.dlgaltsetclmode
    42 msgid "Alt-Key sets column mode"
    43 msgstr "Alk-klávesa nastavuje režim sloupce"
    44 
    4542#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
    4643msgid "Always visible cursor"
     
    8784msgstr "Automatické odsazení"
    8885
     86#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
     87msgid "Auto remove empty methods"
     88msgstr ""
     89
    8990#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
    9091msgid "Auto rename file lowercase"
     
    119120msgstr "Odsazení bloku"
    120121
     122#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
     123msgid "Indent method"
     124msgstr ""
     125
     126#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
     127msgid "Space/tab as prev Line"
     128msgstr ""
     129
     130#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
     131msgid "Position only"
     132msgstr ""
     133
     134#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
     135msgid "Spaces"
     136msgstr ""
     137
    121138#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
    122139msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
     
    127144msgstr "Zvýraznění závorky"
    128145
     146#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
     147msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
     148msgstr ""
     149
    129150#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
    130151msgid "Apply"
     
    223244msgstr "Vystředit řádek ukazatele"
    224245
    225 #: lazarusidestrconsts.dlgcfdividerdrawlevel
    226 msgid "Divider Draw Level"
    227 msgstr "Úroveň kreslení rozdělovače"
    228 
    229246#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
    230247msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
     
    267284msgstr "Styl assembleru:"
    268285
     286#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
     287msgid "Messages"
     288msgstr ""
     289
    269290#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
    270291msgid "Checks:"
     
    275296msgstr "Sestavení"
    276297
     298#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
     299msgid "Conditionals"
     300msgstr ""
     301
    277302#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
    278303msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
    279304msgstr "Operátory ve stylu C (*=, +=, /= and -=)"
    280305
     306#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
     307msgid "Create child node"
     308msgstr ""
     309
    281310#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
    282311msgid "Create Makefile"
    283312msgstr "Vytvořit Makefile"
    284313
     314#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
     315msgid "Create node above"
     316msgstr ""
     317
     318#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
     319msgid "Create node below"
     320msgstr ""
     321
    285322#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
    286323msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
     
    299336msgstr "Vytvoření kódu"
    300337
     338#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
     339msgid "Mouse"
     340msgstr ""
     341
    301342#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
    302343msgid "Code"
     
    307348msgstr "Nastavení CodeTools"
    308349
    309 #: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolstab
    310 msgid "Code Tools"
    311 msgstr "Nástroje kódu"
    312 
    313350#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
    314351msgid "Faster Code"
     
    351388msgstr "Načíst/Uložit"
    352389
    353 #: lazarusidestrconsts.dlgcomessages
    354 msgid "Messages"
    355 msgstr "Zprávy"
     390#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
     391msgid "Color"
     392msgstr ""
    356393
    357394#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
     
    363400msgstr "Parametry příkazové řádky (bez jména aplikace)"
    364401
     402#: lazarusidestrconsts.dlgcomovedown
     403msgid "Move down"
     404msgstr ""
     405
     406#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveleveldown
     407msgid "Move level down"
     408msgstr ""
     409
     410#: lazarusidestrconsts.dlgcomovelevelup
     411msgid "Move level up"
     412msgstr ""
     413
     414#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveup
     415msgid "Move up"
     416msgstr ""
     417
     418#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
     419msgid "Compiler Messages"
     420msgstr ""
     421
    365422#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
    366423msgid "Compiler Options"
     
    408465
    409466#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
    410 msgid "Show Options"
    411 msgstr "Ukázat nastavení"
     467msgid "&Show Options"
     468msgstr ""
    412469
    413470#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
     
    439496msgstr "Vytvářet kód pro valgrind"
    440497
     498#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
     499msgid "Verbosity"
     500msgstr ""
     501
    441502#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
    442503msgid "C++ Styled INLINE"
     
    448509
    449510#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
    450 msgid "Cursor options:"
    451 msgstr "Nastavení ukzatele:"
     511msgid "Cursor:"
     512msgstr ""
    452513
    453514#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
     
    491552msgstr "Plocha"
    492553
     554#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
     555msgid "Buttons - "
     556msgstr ""
     557
    493558#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
    494559msgid "Desktop files"
    495560msgstr "Soubory na ploše"
    496561
     562#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopglyphsfor
     563msgid "Glyphs for:"
     564msgstr ""
     565
     566#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
     567msgid "Hints"
     568msgstr ""
     569
     570#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
     571msgid "Menus - "
     572msgstr ""
     573
     574#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
     575msgid "Misc Options"
     576msgstr ""
     577
    497578#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
    498579msgid "Direction"
     
    507588msgstr "Zakázat vyhlazování grafiky"
    508589
     590#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
     591msgid "Draw divider level"
     592msgstr ""
     593
     594#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
     595msgid "Nested line color"
     596msgstr ""
     597
     598#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolordefault
     599msgid "Use Default"
     600msgstr ""
     601
     602#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
     603msgid "Draw divider"
     604msgstr ""
     605
     606#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
     607msgid "Line color"
     608msgstr ""
     609
     610#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolordefault
     611msgid "Use Default"
     612msgstr ""
     613
     614#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
     615msgid "Begin/End"
     616msgstr ""
     617
     618#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
     619msgid "Procedure/Function"
     620msgstr ""
     621
     622#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
     623msgid "Class/Struct"
     624msgstr ""
     625
     626#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
     627msgid "Class/Struct (local)"
     628msgstr ""
     629
     630#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
     631msgid "Try/Except"
     632msgstr ""
     633
     634#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
     635msgid "Unit sections"
     636msgstr ""
     637
     638#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
     639msgid "Uses clause"
     640msgstr ""
     641
     642#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
     643msgid "Var/Type"
     644msgstr ""
     645
     646#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
     647msgid "Var/Type (local)"
     648msgstr ""
     649
    509650#: lazarusidestrconsts.dlgdoesnotexist
    510651msgid "\" does not exist."
    511652msgstr "\" neexistuje."
    512653
    513 #: lazarusidestrconsts.dlgdoubleclickline
    514 msgid "Double click line"
    515 msgstr "Dvojklik na řádek"
    516 
    517654#: lazarusidestrconsts.dlgdownword
    518655msgid "Down"
    519656msgstr "Dolů"
    520657
    521 #: lazarusidestrconsts.dlgdragdroped
    522 msgid "Drag Drop editing"
    523 msgstr "Editace s uchop a táhni"
    524 
    525658#: lazarusidestrconsts.dlgdropfiles
    526659msgid "Drop files"
     
    543676msgstr "Podadresář"
    544677
    545 #: lazarusidestrconsts.dlgedcodeparams
    546 msgid "Code parameters"
    547 msgstr "Parametry kódu"
    548 
    549678#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
    550679msgid "Code templates"
     
    552681
    553682#: lazarusidestrconsts.dlgedcolor
    554 msgid "Syntax highlight"
    555 msgstr "Zvýraznění syntaxe"
     683msgid "Colors"
     684msgstr ""
     685
     686#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
     687msgid "Complete blocks"
     688msgstr ""
    556689
    557690#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
     
    631764msgstr "Vlastnosti prvku"
    632765
     766#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
     767msgid "End key jumps to nearest end"
     768msgstr ""
     769
    633770#: lazarusidestrconsts.dlgentirescope
    634771msgid "&Entire Scope"
     
    711848msgstr "Najít text od kurzoru"
    712849
     850#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
     851msgid "Var/Type (local)"
     852msgstr ""
     853
     854#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
     855msgid "Asm"
     856msgstr ""
     857
     858#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
     859msgid "Begin/End (nested)"
     860msgstr ""
     861
     862#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
     863msgid "Case"
     864msgstr ""
     865
     866#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
     867msgid "Class/Object"
     868msgstr ""
     869
     870#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
     871msgid "public/private"
     872msgstr ""
     873
     874#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
     875msgid "Except/Finally"
     876msgstr ""
     877
     878#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
     879msgid "{$IfDef}"
     880msgstr ""
     881
     882#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
     883msgid "Nested Comment"
     884msgstr ""
     885
     886#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
     887msgid "Begin/End (procedure)"
     888msgstr ""
     889
     890#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
     891msgid "Procedure"
     892msgstr ""
     893
     894#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
     895msgid "Program"
     896msgstr ""
     897
     898#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
     899msgid "Record"
     900msgstr ""
     901
     902#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
     903msgid "Repeat"
     904msgstr ""
     905
     906#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
     907msgid "Try"
     908msgstr ""
     909
     910#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
     911msgid "Unit"
     912msgstr ""
     913
     914#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
     915msgid "Unit section"
     916msgstr ""
     917
     918#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
     919msgid "{%Region}"
     920msgstr ""
     921
     922#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
     923msgid "Uses"
     924msgstr ""
     925
     926#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
     927msgid "Var/Type (global)"
     928msgstr ""
     929
    713930#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
    714931msgid "Foreground"
     
    747964msgstr "Nastavení"
    748965
     966#: lazarusidestrconsts.dlggeneratedwarf
     967msgid "Generate dwarf debug information"
     968msgstr ""
     969
    749970#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
    750971msgid "Get position"
     
    755976msgstr "&Celkový"
    756977
     978#: lazarusidestrconsts.dlgglyphshowalways
     979msgid "Show Always"
     980msgstr ""
     981
     982#: lazarusidestrconsts.dlgglyphshownever
     983msgid "Show Never"
     984msgstr ""
     985
     986#: lazarusidestrconsts.dlgglyphshowsystem
     987msgid "Use System Defaults"
     988msgstr ""
     989
    757990#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
    758991msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
     
    7871020msgstr "Velikost svislého kroku mřížky"
    7881021
     1022#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
     1023msgid "Code Explorer"
     1024msgstr ""
     1025
    7891026#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
    7901027msgid "Codetools"
    7911028msgstr "Kódové nástroje"
    7921029
     1030#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
     1031msgid "Debugger"
     1032msgstr ""
     1033
    7931034#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
    7941035msgid "Editor"
     
    7991040msgstr "Prostředí"
    8001041
     1042#: lazarusidestrconsts.dlggrouphelp
     1043msgid "Help"
     1044msgstr ""
     1045
    8011046#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
    8021047msgid "Group Undo"
     
    8071052msgstr "Ukázat vodící čáry"
    8081053
     1054#: lazarusidestrconsts.dlggutter
     1055msgid "Gutter"
     1056msgstr ""
     1057
    8091058#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
    8101059msgid "Gutter Color"
     
    8151064msgstr "Barva okraje pomocného sloupce editoru"
    8161065
     1066#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
     1067msgid "Gutter separator index"
     1068msgstr ""
     1069
    8171070#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
    8181071msgid "Gutter width"
     
    8351088msgstr "Skrýt okna IDE při spuštění"
    8361089
     1090#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
     1091msgid "Hide Messages Icons"
     1092msgstr ""
     1093
    8371094#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
    8381095msgid "Highlight Color"
     
    8881145
    8891146#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
    890 msgid "Indents/Tabs options:"
    891 msgstr "Nastavení odsazování/záložek:"
     1147msgid "Indent and Tabs:"
     1148msgstr ""
    8921149
    8931150#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
     
    10231280msgstr "Barva značkovače"
    10241281
     1282#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfull
     1283msgid "Current Word match word boundaries"
     1284msgstr ""
     1285
     1286#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
     1287msgid "Only if shorter than"
     1288msgstr ""
     1289
     1290#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
     1291msgid "Ignore Keywords"
     1292msgstr ""
     1293
     1294#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
     1295msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
     1296msgstr ""
     1297
     1298#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
     1299msgid "Trim Spaces"
     1300msgstr ""
     1301
    10251302#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
    10261303msgid "Maximum counter"
     
    10511328msgstr "Slučovat metody a vlastnosti"
    10521329
     1330#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
     1331msgid "Button"
     1332msgstr ""
     1333
     1334#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
     1335msgid "Left"
     1336msgstr ""
     1337
     1338#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
     1339msgid "Middle"
     1340msgstr ""
     1341
     1342#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
     1343msgid "Right"
     1344msgstr ""
     1345
     1346#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
     1347msgid "Fold All (Some Colapsed)"
     1348msgstr ""
     1349
     1350#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
     1351msgid "Fold One (Some Colapsed)"
     1352msgstr ""
     1353
     1354#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
     1355msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
     1356msgstr ""
     1357
     1358#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
     1359msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
     1360msgstr ""
     1361
     1362#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled
     1363msgid "Enabled"
     1364msgstr ""
     1365
     1366#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
     1367msgid "Fold All (All Expanded)"
     1368msgstr ""
     1369
     1370#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
     1371msgid "Fold One (All Expanded)"
     1372msgstr ""
     1373
     1374#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
     1375msgid "Setting 1"
     1376msgstr ""
     1377
     1378#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
     1379msgid "Setting 2"
     1380msgstr ""
     1381
     1382#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
     1383msgid "Alt"
     1384msgstr ""
     1385
     1386#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl
     1387msgid "Ctrl"
     1388msgstr ""
     1389
     1390#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
     1391msgid "Shift"
     1392msgstr ""
     1393
    10531394#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
    1054 msgid "Mouse options:"
    1055 msgstr "Nastavení myši:"
    1056 
    1057 #: lazarusidestrconsts.dlgmouselinks
    1058 msgid "Mouse links"
     1395msgid "Mouse:"
     1396msgstr ""
     1397
     1398#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
     1399msgid "Single"
     1400msgstr ""
     1401
     1402#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
     1403msgid "Double"
     1404msgstr ""
     1405
     1406#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
     1407msgid "Triple"
     1408msgstr ""
     1409
     1410#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
     1411msgid "Quad"
     1412msgstr ""
     1413
     1414#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd
     1415msgid "Add"
     1416msgstr ""
     1417
     1418#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
     1419msgid "Any"
     1420msgstr ""
     1421
     1422#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel
     1423msgid "Cancel"
     1424msgstr ""
     1425
     1426#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel
     1427msgid "Delete"
     1428msgstr ""
     1429
     1430#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown
     1431msgid "Down"
     1432msgstr ""
     1433
     1434#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
     1435msgid "Export"
     1436msgstr ""
     1437
     1438#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
     1439msgid "Extra 1"
     1440msgstr ""
     1441
     1442#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
     1443msgid "Extra 2"
     1444msgstr ""
     1445
     1446#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
     1447msgid "Import"
     1448msgstr ""
     1449
     1450#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
     1451msgid "Left"
     1452msgstr ""
     1453
     1454#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
     1455msgid "Middle"
     1456msgstr ""
     1457
     1458#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
     1459msgid "Make Fallback"
     1460msgstr ""
     1461
     1462#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok
     1463msgid "Ok"
     1464msgstr ""
     1465
     1466#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
     1467msgid "Right"
     1468msgstr ""
     1469
     1470#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp
     1471msgid "Change"
     1472msgstr ""
     1473
     1474#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup
     1475msgid "Up"
     1476msgstr ""
     1477
     1478#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
     1479msgid "Capture"
     1480msgstr ""
     1481
     1482#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
     1483msgid "Move Caret (extra)"
     1484msgstr ""
     1485
     1486#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
     1487msgid "Act on Mouse up"
     1488msgstr ""
     1489
     1490#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
     1491msgid "Action"
     1492msgstr ""
     1493
     1494#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
     1495msgid "Click"
     1496msgstr ""
     1497
     1498#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
     1499msgid "Edit Mouse"
     1500msgstr ""
     1501
     1502#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
     1503msgid "Duplicate Entry"
     1504msgstr ""
     1505
     1506#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
     1507msgid "This entry conflicts with an existing entry"
     1508msgstr ""
     1509
     1510#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
     1511msgid "Alt"
     1512msgstr ""
     1513
     1514#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
     1515msgid "Button"
     1516msgstr ""
     1517
     1518#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
     1519msgid "Caret"
     1520msgstr ""
     1521
     1522#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
     1523msgid "Click"
     1524msgstr ""
     1525
     1526#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
     1527msgid "Ctrl"
     1528msgstr ""
     1529
     1530#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
     1531msgid "Action"
     1532msgstr ""
     1533
     1534#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
     1535msgid "Up/Down"
     1536msgstr ""
     1537
     1538#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
     1539msgid "Option"
     1540msgstr ""
     1541
     1542#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
     1543msgid "Priority"
     1544msgstr ""
     1545
     1546#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
     1547msgid "Shift"
     1548msgstr ""
     1549
     1550#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
     1551msgid "Mouse"
     1552msgstr ""
     1553
     1554#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
     1555msgid "IDE-Command"
     1556msgstr ""
     1557
     1558#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
     1559msgid "Alt"
     1560msgstr ""
     1561
     1562#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
     1563msgid "Ctrl"
     1564msgstr ""
     1565
     1566#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
     1567msgid "n"
     1568msgstr ""
     1569
     1570#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
     1571msgid "-"
     1572msgstr ""
     1573
     1574#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
     1575msgid "Y"
     1576msgstr ""
     1577
     1578#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
     1579msgid "Shift"
     1580msgstr ""
     1581
     1582#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
     1583msgid "Y"
     1584msgstr ""
     1585
     1586#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
     1587msgid "Gutter"
     1588msgstr ""
     1589
     1590#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
     1591msgid "Fold Tree"
     1592msgstr ""
     1593
     1594#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
     1595msgid "Collapsed [+]"
     1596msgstr ""
     1597
     1598#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
     1599msgid "Expanded [-]"
     1600msgstr ""
     1601
     1602#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
     1603msgid "Line Numbers"
     1604msgstr ""
     1605
     1606#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
     1607msgid "Text"
     1608msgstr ""
     1609
     1610#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
     1611msgid "Selection"
     1612msgstr ""
     1613
     1614#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
     1615msgid "Priority"
    10591616msgstr ""
    10601617
     
    12831840msgstr "Pravý okraj"
    12841841
    1285 #: lazarusidestrconsts.dlgrightmargincolor
    1286 msgid "Right margin color"
    1287 msgstr "Barva pravého okraje"
    1288 
    1289 #: lazarusidestrconsts.dlgrightmousemovescursor
    1290 msgid "Right mouse moves cursor"
    1291 msgstr ""
    1292 
    12931842#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
    12941843msgid "Working directory"
     
    13511900msgstr "Uložit nastavení plochy do souboru"
    13521901
     1902#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
     1903msgid "Saved line"
     1904msgstr ""
     1905
    13531906#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
    13541907msgid "Save editor info for closed files"
     
    13681921
    13691922#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
    1370 msgid "Scroll options:"
    1371 msgstr "Nastavení posouvání:"
     1923msgid "Scrolling:"
     1924msgstr ""
    13721925
    13731926#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
     
    13761929
    13771930#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
    1378 msgid "Scroll past end of line"
     1931msgid "Caret past end of line"
     1932msgstr ""
     1933
     1934#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
     1935msgid "Search directory \"%s\" not found."
    13791936msgstr ""
    13801937
     
    14952052msgstr "Ukázat varování"
    14962053
     2054#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwarddeclarations
     2055msgid "Skip forward declarations"
     2056msgstr ""
     2057
    14972058#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
    14982059msgid "Smart tabs"
     
    16072168msgstr "Jméno souboru šablony"
    16082169
     2170#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
     2171msgid "Trim Spaces Style"
     2172msgstr ""
     2173
     2174#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
     2175msgid "Caret or Edit"
     2176msgstr ""
     2177
     2178#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
     2179msgid "Line Edited"
     2180msgstr ""
     2181
     2182#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
     2183msgid "Leave line"
     2184msgstr ""
     2185
     2186#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
     2187msgid "Position Only"
     2188msgstr ""
     2189
    16092190#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
    16102191msgid "Trim trailing spaces"
     
    16202201
    16212202#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
    1622 msgid "Undo options:"
    1623 msgstr "Nastavení vrácených akcí"
     2203msgid "Undo / Redo:"
     2204msgstr ""
    16242205
    16252206#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
     
    16432224msgstr "Výstupní adresář jednotky (-FU):"
    16442225
     2226#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
     2227msgid "Unsaved line"
     2228msgstr ""
     2229
    16452230#: lazarusidestrconsts.dlgupword
    16462231msgid "Up"
     
    16522237
    16532238#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
    1654 msgid "Use addional Compiler Config File"
    1655 msgstr "Použít doplňkový konfigurační soubor překladače"
     2239msgid "Use additional Compiler Config File"
     2240msgstr ""
     2241
     2242#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
     2243msgid "Divider drawing"
     2244msgstr ""
    16562245
    16572246#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
     
    16632252msgstr "Použít spouštěcí aplikaci"
    16642253
     2254#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
     2255msgid "Use messages file"
     2256msgstr ""
     2257
    16652258#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
    16662259msgid "Use syntax highlight"
     
    17242317
    17252318#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
    1726 msgid "Delete selection"
    1727 msgstr "Odstranit výběr"
     2319msgid "Delete Selection"
     2320msgstr ""
    17282321
    17292322#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
     
    17632356msgstr "Měřítko"
    17642357
    1765 #: lazarusidestrconsts.fdmshowoptions
    1766 msgid "Show Options for form editing"
    1767 msgstr "Ukázat nastavení pro editování formuláře"
     2358#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
     2359msgid "Select All"
     2360msgstr ""
    17682361
    17692362#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
     
    21112704msgstr "Poděkování"
    21122705
     2706#: lazarusidestrconsts.lisaction
     2707msgid "Action:"
     2708msgstr ""
     2709
    21132710#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
    21142711msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
     
    21472744msgstr "Přidat do vyhledávací cesty jednotek"
    21482745
     2746#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
     2747msgid "Add value:"
     2748msgstr ""
     2749
    21492750#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
    21502751msgid "Add file to a package"
     
    22352836msgstr "Alternativní klávesa (nebo sekvence dvou kláves)"
    22362837
     2838#: lazarusidestrconsts.lisalways
     2839msgid "Always"
     2840msgstr ""
     2841
    22372842#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
    22382843msgid "Ambiguous file found"
     
    23112916msgstr "Zeptat před nahrazením každého nalezeného textu"
    23122917
     2918#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
     2919msgid "Auto Continue"
     2920msgstr ""
     2921
    23132922#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
    23142923msgid "line break"
     
    23512960msgstr "začátky"
    23522961
     2962#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
     2963msgid "Behind related"
     2964msgstr ""
     2965
    23532966#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
    23542967msgid "Always Build before Run"
     
    24233036msgstr "Procházet pro překladač"
    24243037
     3038#: lazarusidestrconsts.lisbtnbreak
     3039msgid "Break"
     3040msgstr ""
     3041
     3042#: lazarusidestrconsts.lisbtncontinue
     3043msgid "Continue"
     3044msgstr ""
     3045
     3046#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
     3047msgid "&Find"
     3048msgstr ""
     3049
     3050#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
     3051msgid "&Replace"
     3052msgstr ""
     3053
    24253054#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
    24263055msgid "build all files of project/package/IDE"
     
    26273256msgstr "Skupiny"
    26283257
     3258#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
     3259msgid "Complexity"
     3260msgstr ""
     3261
    26293262#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
    26303263msgid "Constants"
    26313264msgstr "Konstanty"
    26323265
     3266#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
     3267msgid "Empty blocks"
     3268msgstr ""
     3269
     3270#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
     3271msgid "Empty class sections"
     3272msgstr ""
     3273
     3274#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
     3275msgid "Empty constructs"
     3276msgstr ""
     3277
     3278#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
     3279msgid "Empty procedures"
     3280msgstr ""
     3281
    26333282#: lazarusidestrconsts.liscefilter
    26343283msgid "(Filter)"
     
    26393288msgstr "Následovat kurzor"
    26403289
     3290#: lazarusidestrconsts.liscein
     3291msgid "%s in %s"
     3292msgstr ""
     3293
     3294#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
     3295msgid "Is a root control"
     3296msgstr ""
     3297
     3298#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
     3299msgid "Parameters count treating as \"many\""
     3300msgstr ""
     3301
     3302#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
     3303msgid "Long procedures"
     3304msgstr ""
     3305
     3306#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
     3307msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
     3308msgstr ""
     3309
     3310#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
     3311msgid "Many nested procedures"
     3312msgstr ""
     3313
     3314#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
     3315msgid "Many parameters"
     3316msgstr ""
     3317
    26413318#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
    26423319msgid "Show Categories"
     
    26473324msgstr "Ukázat uzly zdroje"
    26483325
     3326#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
     3327msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
     3328msgstr ""
     3329
    26493330#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
    26503331msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
     
    26633344msgstr "Vystředit"
    26643345
    2665 #: lazarusidestrconsts.lisceocodeexplorer
    2666 msgid "CodeExplorer Options"
    2667 msgstr "Volby CodeExploreru"
    2668 
    26693346#: lazarusidestrconsts.lisceomode
    26703347msgid "Preferred Exhibition Mode"
     
    26953372msgstr "Obnovit automaticky"
    26963373
     3374#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
     3375msgid "Other"
     3376msgstr ""
     3377
    26973378#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
    26983379msgid "Update"
     
    27113392msgstr "Vlastnosti"
    27123393
     3394#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
     3395msgid "Published properties without default"
     3396msgstr ""
     3397
     3398#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
     3399msgid "Show observerations about"
     3400msgstr ""
     3401
     3402#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
     3403msgid "Style"
     3404msgstr ""
     3405
     3406#: lazarusidestrconsts.liscetodos
     3407msgid "ToDos"
     3408msgstr ""
     3409
    27133410#: lazarusidestrconsts.liscetypes
    27143411msgid "Types"
    27153412msgstr "Typy"
    27163413
     3414#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
     3415msgid "Unnamed constants"
     3416msgstr ""
     3417
     3418#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
     3419msgid "Unsorted members"
     3420msgstr ""
     3421
     3422#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
     3423msgid "Unsorted visibility"
     3424msgstr ""
     3425
    27173426#: lazarusidestrconsts.lisceuses
    27183427msgid "Uses"
     
    27233432msgstr "Proměnné"
    27243433
     3434#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
     3435msgid "Wrong indentation"
     3436msgstr ""
     3437
    27253438#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
    27263439msgid "Change Class"
     
    28313544msgstr "Vyberte adresář na zkoušky"
    28323545
     3546#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
     3547msgid "Class Completion"
     3548msgstr ""
     3549
    28333550#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
    28343551msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
     
    30793796msgstr "Ukázat prázdné metody"
    30803797
     3798#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshowunusedunits
     3799msgid "Show unused units"
     3800msgstr ""
     3801
     3802#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
     3803msgid "Ignore constants in next functions"
     3804msgstr ""
     3805
     3806#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
     3807msgid "Search for unnamed char constants"
     3808msgstr ""
     3809
     3810#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
     3811msgid "Code Observer"
     3812msgstr ""
     3813
     3814#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
     3815msgid "Ignore next unnamed constants"
     3816msgstr ""
     3817
    30813818#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
    30823819msgid "Add"
     
    34914228msgstr "u"
    34924229
     4230#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
     4231msgid "Bracket"
     4232msgstr ""
     4233
    34934234#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
    34944235msgid "Colon"
     
    36524393
    36534394#: lazarusidestrconsts.liscomptest
    3654 msgid "Test"
    3655 msgstr "Test"
     4395msgid "&Test"
     4396msgstr ""
    36564397
    36574398#: lazarusidestrconsts.liscondition
     
    36754416msgstr "Potvrdit změny"
    36764417
     4418#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
     4419msgid "Confirm delete"
     4420msgstr ""
     4421
    36774422#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
    36784423msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
     
    37794524msgstr "Speciální nastavení pro cílový OS"
    37804525
     4526#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
     4527msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
     4528msgstr ""
     4529
     4530#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
     4531msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
     4532msgstr ""
     4533
     4534#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
     4535msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
     4536msgstr ""
     4537
     4538#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
     4539msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
     4540msgstr ""
     4541
     4542#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
     4543msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
     4544msgstr ""
     4545
     4546#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
     4547msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
     4548msgstr ""
     4549
    37814550#: lazarusidestrconsts.liscovarious
    37824551msgid "%s (various)"
     
    38034572msgstr "Vytvořit adresář?"
    38044573
     4574#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
     4575msgid "Create function"
     4576msgstr ""
     4577
    38054578#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
    38064579msgid "Create Help node"
     
    39234696msgstr "%s (ladění ...)"
    39244697
     4698#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
     4699msgid "Add Exception"
     4700msgstr ""
     4701
    39254702#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
    39264703msgid "Additional search path"
    39274704msgstr "Doplňující prohledávací cesty"
    39284705
    3929 #: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
    3930 msgid "Break on Lazarus Exceptions"
    3931 msgstr "Přerušit při vyjímce Lazarusu"
    3932 
    39334706#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
    39344707msgid "Breakpoint"
     
    39474720msgstr "Speciální nastavení pro ladič (záleží na typu ladiče)"
    39484721
     4722#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
     4723msgid "Duplicate Exception name"
     4724msgstr ""
     4725
     4726#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
     4727msgid "Enter the name of the exception"
     4728msgstr ""
     4729
    39494730#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
    39504731msgid "Event Log"
     
    39914772msgstr "Jméno"
    39924773
     4774#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
     4775msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
     4776msgstr ""
     4777
    39934778#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
    39944779msgid "OS Exceptions"
     
    40434828msgstr "Číselný"
    40444829
     4830#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
     4831msgid "Default value"
     4832msgstr ""
     4833
    40454834#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
    40464835msgid "&Delete All"
     
    40754864msgstr "Smazat bod přerušení na%s\"%s\"řádku %d?"
    40764865
     4866#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
     4867msgid "Delete build mode %s%s%s?"
     4868msgstr ""
     4869
    40774870#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
    40784871msgid "Delete file failed"
     
    40914884msgstr "Smazat vybrané soubory"
    40924885
     4886#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
     4887msgid "Delete value %s%s%s"
     4888msgstr ""
     4889
    40934890#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
    40944891msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
     
    42755072msgstr "Vybrat rodičovskou komponentu"
    42765073
     5074#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
     5075msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
     5076msgstr ""
     5077
    42775078#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
    42785079msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
     
    44915292msgstr "Dvojklikna zprávu skočí na umístění  (jinak: jeden klik)"
    44925293
     5294#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
     5295msgid "Environment variable, name as parameter"
     5296msgstr ""
     5297
    44935298#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
    44945299msgid "Directory not found"
     
    46515456msgstr "Příklady:%sIdentifikátor%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
    46525457
     5458#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
     5459msgid "Debugger Exception Notification"
     5460msgstr ""
     5461
    46535462#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
    46545463msgid "Exclude Filter"
     
    49155724msgstr "Najít kombinaci kláves"
    49165725
     5726#: lazarusidestrconsts.lisfirst
     5727msgid "First"
     5728msgstr ""
     5729
    49175730#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
    49185731msgid "Fix LFM file"
     
    51235936msgstr "Přejít přes"
    51245937
     5938#: lazarusidestrconsts.lishintstop
     5939msgid "Stop"
     5940msgstr ""
     5941
    51255942#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
    51265943msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
     
    52516068msgstr "Ignorovat binární"
    52526069
     6070#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
     6071msgid "Ignore this exception type"
     6072msgstr ""
     6073
    52536074#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
    52546075msgid "Ignore missing file"
     
    53316152msgstr "Informace o %s"
    53326153
     6154#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
     6155msgid "In front of related"
     6156msgstr ""
     6157
    53336158#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
    53346159msgid "Inherited Item"
     
    53376162#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
    53386163msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
     6164msgstr ""
     6165
     6166#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
     6167msgid "Data"
     6168msgstr ""
     6169
     6170#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
     6171msgid "Debug Inspector"
     6172msgstr ""
     6173
     6174#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
     6175msgid "Methods"
     6176msgstr ""
     6177
     6178#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
     6179msgid "Properties"
    53396180msgstr ""
    53406181
     
    53556196msgstr ""
    53566197
     6198#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmodethebuildmodemustbeapascalidentifie
     6199msgid "Invalid build mode %s%s%s. The build mode must be a pascal identifier."
     6200msgstr ""
     6201
    53576202#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
    53586203msgid "Invalid circle"
     
    54756320msgstr "Přidat aktivní jednotku do projektu"
    54766321
    5477 #: lazarusidestrconsts.liskmaddbreakpoint
    5478 msgid "Add break point"
    5479 msgstr "Přidat bod přerušení"
    5480 
    54816322#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
    54826323msgid "Add watch"
     
    57276568msgstr "Nová jednotka"
    57286569
    5729 #: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
    5730 msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
    5731 msgstr "Poznámka: Všechny klávesy budou nastaveny na hodnoty podle vybraného schéma."
     6570#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
     6571msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
     6572msgstr ""
    57326573
    57336574#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
     
    57596600msgstr "Odstranit aktivní jednotku z projektu"
    57606601
    5761 #: lazarusidestrconsts.liskmremovebreakpoint
    5762 msgid "Remove break point"
    5763 msgstr "Odstranit bod přerušení"
    5764 
    57656602#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
    57666603msgid "Run program"
     
    65007337
    65017338#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
    6502 msgid "Close all editor files"
    6503 msgstr "Zavřít všechny editované soubory"
     7339msgid "Close a&ll editor files"
     7340msgstr ""
    65047341
    65057342#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
     
    68927729
    68937730#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
    6894 msgid "Open ..."
    6895 msgstr "Otevřít..."
     7731msgid "&Open ..."
     7732msgstr ""
    68967733
    68977734#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
     
    69167753
    69177754#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
    6918 msgid "Open Recent ..."
    6919 msgstr "Otevřít nedávný..."
     7755msgid "Open &Recent ..."
     7756msgstr ""
    69207757
    69217758#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
     
    69757812msgstr "Rychlá kontrola syntaxe"
    69767813
     7814#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
     7815msgid "Quick syntax check OK"
     7816msgstr ""
     7817
    69777818#: lazarusidestrconsts.lismenuquit
    6978 msgid "Quit"
    6979 msgstr "Ukončit"
     7819msgid "&Quit"
     7820msgstr ""
    69807821
    69817822#: lazarusidestrconsts.lismenuredo
     
    70367877
    70377878#: lazarusidestrconsts.lismenusave
    7038 msgid "Save"
    7039 msgstr "Uložit"
     7879msgid "&Save"
     7880msgstr ""
    70407881
    70417882#: lazarusidestrconsts.lismenusaveall
     
    70447885
    70457886#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
    7046 msgid "Save As ..."
    7047 msgstr "Uložit jako..."
     7887msgid "Save &As ..."
     7888msgstr ""
    70487889
    70497890#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
     
    72038044msgstr "Vrátit zpět"
    72048045
     8046#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
     8047msgid "Toggle comment"
     8048msgstr ""
     8049
    72058050#: lazarusidestrconsts.lismenutools
    72068051msgid "&Tools"
     
    72288073
    72298074#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
    7230 msgid "View Anchor Editor"
    7231 msgstr "Zobrazit editor kotev"
     8075msgid "Anchor Editor"
     8076msgstr ""
     8077
     8078#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
     8079msgid "Assembler"
     8080msgstr ""
    72328081
    72338082#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
     
    72488097
    72498098#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
    7250 msgid "View Component Palette"
    7251 msgstr "Zobrazit sadu komponent"
     8099msgid "Component Palette"
     8100msgstr ""
    72528101
    72538102#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
     
    72648113
    72658114#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
    7266 msgid "View IDE speed buttons"
    7267 msgstr "Zobrazit rychlé tlačítka IDE"
     8115msgid "IDE speed buttons"
     8116msgstr ""
    72688117
    72698118#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
    7270 msgid "View Jump-History ..."
    7271 msgstr "Zobrazit historii skoků..."
     8119msgid "Jump-History ..."
     8120msgstr ""
    72728121
    72738122#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
     
    73128161
    73138162#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
    7314 msgid "View Unit Dependencies"
    7315 msgstr "Zobrazit závislosti jednotky"
     8163msgid "Unit Dependencies"
     8164msgstr ""
    73168165
    73178166#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
    7318 msgid "View Unit Information"
    7319 msgstr "Zobrazit informace o jednotkách"
     8167msgid "Unit Information"
     8168msgstr ""
    73208169
    73218170#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
     
    73798228msgstr "Jméno nové procedury"
    73808229
     8230#: lazarusidestrconsts.lisnever
     8231msgid "Never"
     8232msgstr ""
     8233
    73818234#: lazarusidestrconsts.lisnew
    73828235msgid "new"
     
    74638316msgstr "%s - (nový projekt)"
    74648317
     8318#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
     8319msgid "New units are added to uses sections:"
     8320msgstr ""
     8321
    74658322#: lazarusidestrconsts.lisno
    74668323msgid "No"
     
    76718528msgstr "&Ok"
    76728529
    7673 #: lazarusidestrconsts.lisokbtn
    7674 msgid "Ok"
    7675 msgstr "Ok"
    7676 
    76778530#: lazarusidestrconsts.lisold
    76788531msgid "old"
     
    921910072msgstr ""
    922010073
     10074#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
     10075msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
     10076msgstr ""
     10077
    922110078#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
    922210079msgid "Project Src Path"
     
    928710144msgstr "Dotázat se na hodnotu"
    928810145
     10146#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
     10147msgid "Properties of conditional compiler option"
     10148msgstr ""
     10149
    928910150#: lazarusidestrconsts.lisprotected
    929010151msgid "Protected"
     
    931510176msgstr ""
    931610177
     10178#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
     10179msgid "Save .lrs files in the output directory"
     10180msgstr ""
     10181
    931710182#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
    931810183msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
     
    935110216msgstr "Otevřít projekt"
    935210217
     10218#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
     10219msgid "Open Recent"
     10220msgstr ""
     10221
     10222#: lazarusidestrconsts.lispwrecentprojects
     10223msgid "Recent Projects"
     10224msgstr ""
     10225
    935310226#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
    935410227msgid "Quit Lazarus"
     
    939110264msgstr "Odstranit všechny neplatné vlastnosti"
    939210265
     10266#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
     10267msgid "Remove all units"
     10268msgstr ""
     10269
    939310270#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
    939410271msgid "Remove from project"
    939510272msgstr "Odstranit z projektu"
    939610273
     10274#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
     10275msgid "Remove selected units"
     10276msgstr ""
     10277
    939710278#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
    939810279msgid "Remove them"
     
    943910320msgstr ""
    944010321
     10322#: lazarusidestrconsts.lisresult
     10323msgid "Result :="
     10324msgstr ""
     10325
     10326#: lazarusidestrconsts.lisresult2
     10327msgid "Result:"
     10328msgstr ""
     10329
    944110330#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
    944210331msgid "Revert failed"
     
    965510544msgstr ""
    965610545
     10546#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
     10547msgid "Set value"
     10548msgstr ""
     10549
    965710550#: lazarusidestrconsts.lisshort
    965810551msgid "Short:"
     
    1008710980msgstr ""
    1008810981
     10982#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
     10983msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
     10984msgstr ""
     10985
    1008910986#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
    1009010987msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
     
    1015511052msgstr ""
    1015611053
     11054#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
     11055msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
     11056msgstr ""
     11057
    1015711058#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
    1015811059msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
     
    1016311064msgstr ""
    1016411065
     11066#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmodewiththename
     11067msgid "There is already a build mode with the name %s%s%s."
     11068msgstr ""
     11069
    1016511070#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
    1016611071msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
     
    1021111116msgstr ""
    1021211117
     11118#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
     11119msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
     11120msgstr ""
     11121
    1021311122#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
    1021411123msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
     
    1081111720msgstr "Jednotka nenalezena"
    1081211721
     11722#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
     11723msgid "Unused units"
     11724msgstr ""
     11725
    1081311726#: lazarusidestrconsts.lisupdatepreview
    1081411727msgid "Update preview"
    1081511728msgstr "Aktualizovat náhled"
    1081611729
     11730#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
     11731msgid "Update references?"
     11732msgstr ""
     11733
    1081711734#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
    1081811735msgid "Usage message (-h option)"
     
    1083511752msgstr "Uživatelský domovský adresář"
    1083611753
     11754#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
     11755msgid "UTF-8 with BOM"
     11756msgstr ""
     11757
     11758#: lazarusidestrconsts.lisvalue
     11759msgid "Value:"
     11760msgstr ""
     11761
     11762#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
     11763msgid "Value%s"
     11764msgstr ""
     11765
     11766#: lazarusidestrconsts.lisvalues
     11767msgid "Values"
     11768msgstr ""
     11769
    1083711770#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
    1083811771msgid "Verify method calls"
     
    1087511808msgstr "Vlastnosti sledování"
    1087611809
     11810#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
     11811msgid "When a unit is renamed, update references ..."
     11812msgstr ""
     11813
    1087711814#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
    1087811815msgid "With required packages"
     
    1099911936msgstr "Vytvořit novou definici"
    1100011937
     11938#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
     11939msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
     11940msgstr ""
     11941
     11942#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
     11943msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
     11944msgstr ""
     11945
     11946#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
     11947msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
     11948msgstr ""
     11949
    1100111950#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
    1100211951msgid "Enable i18n"
     
    1100411953
    1100511954#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
    11006 msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, seperated by space, or comma"
     11955msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
    1100711956msgstr ""
    1100811957
     
    1112312072msgstr "Polsky"
    1112412073
    11125 #: lazarusidestrconsts.rslanguagepolishiso
    11126 msgid "Polish(ISO 8859-2)"
    11127 msgstr "Polsky(ISO 8859-2)"
    11128 
    11129 #: lazarusidestrconsts.rslanguagepolishwin
    11130 msgid "Polish(CP1250)"
    11131 msgstr "Polsky(CP1250)"
    11132 
    1113312074#: lazarusidestrconsts.rslanguageportugues
    1113412075msgid "Portuguese"
     
    1122712168msgstr ""
    1122812169
     12170#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
     12171msgid "Text column selection commands"
     12172msgstr ""
     12173
    1122912174#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
    1123012175msgid "Cursor moving commands"
     
    1130712252msgstr "přerušit sestavení"
    1130812253
    11309 #: lazarusidestrconsts.srkmecaddbreakpoint
    11310 msgid "add break point"
    11311 msgstr "přidat bod přerušení"
    11312 
    1131312254#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
    1131412255msgid "Add jump point"
     
    1136312304msgstr ""
    1136412305
     12306#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
     12307msgid "Column Select Down"
     12308msgstr ""
     12309
     12310#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
     12311msgid "Column Select to absolute end"
     12312msgstr ""
     12313
     12314#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
     12315msgid "Column Select to absolute beginning"
     12316msgstr ""
     12317
     12318#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
     12319msgid "Column Select Left"
     12320msgstr ""
     12321
     12322#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
     12323msgid "Column Select Line End"
     12324msgstr ""
     12325
     12326#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
     12327msgid "Column Select Line Start"
     12328msgstr ""
     12329
     12330#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
     12331msgid "Column Select Page Bottom"
     12332msgstr ""
     12333
     12334#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
     12335msgid "Column Select Page Down"
     12336msgstr ""
     12337
     12338#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
     12339msgid "Column Select Page Top"
     12340msgstr ""
     12341
     12342#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
     12343msgid "Column Select Page Up"
     12344msgstr ""
     12345
     12346#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
     12347msgid "Column Select Right"
     12348msgstr ""
     12349
     12350#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
     12351msgid "Column Select Up"
     12352msgstr ""
     12353
     12354#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
     12355msgid "Column Select Word Left"
     12356msgstr ""
     12357
     12358#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
     12359msgid "Column Select Word Right"
     12360msgstr ""
     12361
    1136512362#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
    1136612363msgid "Column selection mode"
     
    1143212429
    1143312430#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
    11434 msgid "General environment options"
    11435 msgstr "Obecná nastavení prostředí"
     12431msgid "IDE options"
     12432msgstr ""
    1143612433
    1143712434#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
     
    1148312480msgstr "Najít další výskyt slova"
    1148412481
     12482#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
     12483msgid "Find overloads"
     12484msgstr ""
     12485
    1148512486#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
    1148612487msgid "Find previous"
     
    1161512616msgstr ""
    1161612617
    11617 #: lazarusidestrconsts.srkmecjumptoeditor
    11618 msgid "Focus to source editor"
    11619 msgstr ""
    11620 
    1162112618#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
    1162212619msgid "Break line and move cursor"
     
    1173512732msgstr "Odebrat prázdné metody"
    1173612733
     12734#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
     12735msgid "Remove unused units"
     12736msgstr ""
     12737
    1173712738#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
    1173812739msgid "Rename identifier"
     
    1187912880msgstr "Kontrola syntaxe"
    1188012881
     12882#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
     12883msgid "toggle break point"
     12884msgstr ""
     12885
    1188112886#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
    1188212887msgid "View breakpoints"
     
    1192312928msgstr ""
    1192412929
     12930#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
     12931msgid "Toggle Current-Word highlight"
     12932msgstr ""
     12933
    1192512934#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
    1192612935msgid "View messages"
     
    1204313052msgstr "\" není zapisovatelný."
    1204413053
    12045 #: lazarusidestrconsts.uemaddbreakpoint
    12046 msgid "&Add Breakpoint"
    12047 msgstr "&Přidat bod přerušení"
    12048 
    1204913054#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
    1205013055msgid "Add &Watch At Cursor"
     
    1205513060msgstr "Značka"
    1205613061
     13062#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
     13063msgid "Close All &Other Pages"
     13064msgstr ""
     13065
    1205713066#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
    1205813067msgid "&Close Page"
     
    1206813077
    1206913078#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
    12070 msgid "Copy filename"
    12071 msgstr "Kopírovat soubor"
     13079msgid "Copy Filename"
     13080msgstr ""
    1207213081
    1207313082#: lazarusidestrconsts.uemcut
     
    1219513204msgstr ""
    1219613205
     13206#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
     13207msgid "&Toggle Breakpoint"
     13208msgstr ""
     13209
    1219713210#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
    1219813211msgid "View Call Stack"
     
    1222713240msgstr "Informace o verzi"
    1222813241
    12229 #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
    12230 msgid "Readonly"
    12231 msgstr "Pouze pro čtení"
    12232 
    12233 #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
    12234 msgid "Readonly"
    12235 msgstr "Pouze pro čtení"
    12236 
    12237 #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
    12238 msgid "Version Info"
    12239 msgstr "Informace o verzi"
    12240 
    12241 #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
    12242 msgid "Version Info"
    12243 msgstr "Informace o verzi"
    12244 
  • trunk/lcl/languages/lclstrconsts.cz.po

    r12 r14  
    33"Project-Id-Version: \n"
    44"POT-Creation-Date: \n"
    5 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:07+0100\n"
     5"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
    66"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    77"Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n"
     
    313313msgstr "Profil pracoviště"
    314314
     315#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
     316msgid "Aqua"
     317msgstr ""
     318
    315319#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
    316320#, fuzzy
     
    327331msgid "Bitmaps"
    328332msgstr ""
    329 "\n"
    330 "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
     333
     334#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
     335msgid "Black"
     336msgstr ""
    331337
    332338#: lclstrconsts.rsblank
     
    335341msgstr "prázdný"
    336342
     343#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
     344msgid "Blue"
     345msgstr ""
     346
    337347#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
    338348#, fuzzy
     
    385395msgstr "Rozlišovat velká/malá"
    386396
     397#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
     398msgid "Cream"
     399msgstr ""
     400
    387401#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
    388402#, fuzzy
     
    399413msgid "Custom ..."
    400414msgstr "Vlastní"
     415
     416#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
     417msgid "Default"
     418msgstr ""
    401419
    402420#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
     
    438456msgstr "Upravit"
    439457
     458#: lclstrconsts.rsentirescope
     459msgid "Search entire file"
     460msgstr ""
     461
    440462#: lclstrconsts.rserror
    441463#, fuzzy
     
    587609msgstr "Vpřed"
    588610
     611#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
     612msgid "Fuchsia"
     613msgstr ""
     614
    589615#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
    590616msgid "--gdk-debug flags     Turn on specific GDK trace/debug messages."
     
    609635msgstr "Popisek, komentář, titulek"
    610636
     637#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
     638msgid "Gray"
     639msgstr ""
     640
    611641#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
    612642#, fuzzy
    613643msgid "Gray Text"
    614644msgstr "Barva _textu:"
     645
     646#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
     647msgid "Green"
     648msgstr ""
    615649
    616650#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
     
    888922msgstr "Poslední"
    889923
     924#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
     925msgid "Lime"
     926msgstr ""
     927
    890928#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
    891929msgid "List index exceeds bounds (%d)"
     
    896934msgstr "Seznam musí být prázdný"
    897935
     936#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
     937msgid "Maroon"
     938msgstr ""
     939
    898940#: lclstrconsts.rsmbabort
    899941msgid "Abort"
     
    932974msgstr "&OK"
    933975
     976#: lclstrconsts.rsmbopen
     977msgid "&Open"
     978msgstr ""
     979
    934980#: lclstrconsts.rsmbretry
    935981msgid "&Retry"
    936982msgstr "&Znovu"
    937983
     984#: lclstrconsts.rsmbsave
     985msgid "&Save"
     986msgstr ""
     987
     988#: lclstrconsts.rsmbunlock
     989msgid "&Unlock"
     990msgstr ""
     991
    938992#: lclstrconsts.rsmbyes
    939993msgid "&Yes"
     
    944998msgstr "Ano všem"
    945999
     1000#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
     1001msgid "Medium Gray"
     1002msgstr ""
     1003
    9461004#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
    9471005msgid "Menu Bar"
     
    9641022msgstr " upravený"
    9651023
     1024#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
     1025msgid "Money Green"
     1026msgstr ""
     1027
     1028#: lclstrconsts.rsmtauthentication
     1029msgid "Authentication"
     1030msgstr ""
     1031
    9661032#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
    9671033msgid "Confirmation"
     
    9841050msgstr "Varování"
    9851051
     1052#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
     1053msgid "Navy"
     1054msgstr ""
     1055
    9861056#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
    9871057msgid "Next"
    9881058msgstr "Další"
    9891059
     1060#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
     1061msgid "None"
     1062msgstr ""
     1063
    9901064#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
    9911065#, fuzzy
     
    9971071msgstr ""
    9981072
     1073#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
     1074msgid "Olive"
     1075msgstr ""
     1076
    9991077#: lclstrconsts.rspickdate
    10001078#, fuzzy
     
    10321110
    10331111#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
    1034 msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
     1112msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
    10351113msgstr ""
    10361114
     
    10441122msgid "Property %s does not exist"
    10451123msgstr ": soubor neexistuje!"
     1124
     1125#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
     1126msgid "Purple"
     1127msgstr ""
    10461128
    10471129#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
     
    10571139msgstr ""
    10581140
     1141#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
     1142msgid "Red"
     1143msgstr ""
     1144
    10591145#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
    10601146msgid "Refresh"
     
    10951181msgstr "Zvolte písmo"
    10961182
     1183#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
     1184msgid "Silver"
     1185msgstr ""
     1186
    10971187#: lclstrconsts.rssize
    10981188#, fuzzy
     
    11001190msgstr "&Velikost"
    11011191
     1192#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
     1193msgid "Sky Blue"
     1194msgstr ""
     1195
     1196#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
     1197msgid "Teal"
     1198msgstr ""
     1199
    11021200#: lclstrconsts.rstext
    11031201#, fuzzy
     
    11481246#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
    11491247msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
     1248msgstr ""
     1249
     1250#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
     1251msgid "White"
    11501252msgstr ""
    11511253
     
    11741276msgstr "Text okna"
    11751277
     1278#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
     1279msgid "Yellow"
     1280msgstr ""
     1281
    11761282#: lclstrconsts.scannotfocus
    11771283msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.