Changeset 10


Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2009, 12:47:59 PM (15 years ago)
Author:
george
Message:
 
Location:
trunk
Files:
15 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/components/lazreport/source/languages/lr_const.cz.po

    r9 r10  
    22992299msgstr ""
    23002300
    2301 
    2302 msgstr ""
    2303 
    23042301#: lr_const.syes
    23052302msgid "SubReport on page"
     
    24502447msgstr ""
    24512448
     2449
     2450msgstr ""
     2451
    24522452str ""
    24532453
  • trunk/components/memds/languages/frmselectdataset.cz.po

    r9 r10  
    1313#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
    1414msgid "Error: Component \"%s\" not found"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Chyba: Komponenta \"%s\" nenalezena"
    1616
    1717#: frmselectdataset.serrselectdataset
    1818msgid "Please select a dataset first"
    19 msgstr ""
     19msgstr "Prosím zadejte nejprve sadu dat"
    2020
    2121#: frmselectdataset.smenucopydataset
    2222msgid "Copy data from Dataset"
    23 msgstr ""
     23msgstr "Kopírovat data ze sady dat"
    2424
    2525#: frmselectdataset.smenucreatedataset
    2626msgid "Create dataset"
    27 msgstr ""
     27msgstr "Vytvořit sadu dat"
    2828
  • trunk/components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cz.po

    r9 r10  
    1313#: messagecomposer.rscancel
    1414msgid "Cancel"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Zrušit"
    1616
    1717#: messagecomposer.rsok
    1818msgid "Ok"
    19 msgstr ""
     19msgstr "Ok"
    2020
    2121#: messagecomposer.rstest
    2222msgid "Test"
    23 msgstr ""
     23msgstr "Test"
    2424
    2525#: messagecomposer.skindofmessage
    2626msgid "KIND OF MESSAGE"
    27 msgstr ""
     27msgstr "DRUH ZPRÁVY"
    2828
    2929#: messagecomposer.smaskinput
    3030msgid "Mask Input"
    31 msgstr ""
     31msgstr "Maskovat vstup"
    3232
    3333#: messagecomposer.smessagecomposercaption
    3434msgid "Message Composer ..."
    35 msgstr ""
     35msgstr "Skládač hlášení..."
    3636
    3737#: messagecomposer.smsgcaption
    3838msgid "The message to be shown"
    39 msgstr ""
     39msgstr "Zpráva k zobrazení"
    4040
    4141#: messagecomposer.snotimplementedyet
    4242msgid "Not Implemented Yet"
    43 msgstr ""
     43msgstr "Doposud neimplementováno"
    4444
    4545#: messagecomposer.spromptcaption
    4646msgid "Text asking the user for input"
    47 msgstr ""
     47msgstr "Text dotazující se uživatele na vstup"
    4848
    4949#: messagecomposer.ssourcewrapper
    5050msgid "SOURCE WRAPPER"
    51 msgstr ""
     51msgstr "ZDROJOVÝ OBALOVAČ"
    5252
  • trunk/components/printers/design/languages/ideprinting.cz.po

    r9 r10  
    1313#: ideprinting.sdescrpfselection
    1414msgid "Print..."
    15 msgstr ""
     15msgstr "Tisknout..."
    1616
    1717#: ideprinting.sprintfile
    1818msgid "Complete file"
    19 msgstr ""
     19msgstr "Hotový soubor"
    2020
    2121#: ideprinting.sprintselection
    2222msgid "Selected text"
    23 msgstr ""
     23msgstr "Vybraný text"
    2424
    2525#: ideprinting.sprintsources
    2626msgid "Print sources"
    27 msgstr ""
     27msgstr "Tisknout zdroje"
    2828
    2929#: ideprinting.sprintwhat
    3030msgid "What would you like to print ?"
    31 msgstr ""
     31msgstr "Co chcete vytisknout?"
    3232
  • trunk/components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.cz.po

    r9 r10  
    1313#: idetemplateproject.snewfromtemplate
    1414msgid "New project from template"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Nový projekt ze šablony"
    1616
    1717#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
    1818msgid "Project templates options"
    19 msgstr ""
     19msgstr "Nastavení šablon projektu"
    2020
  • trunk/components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cz.po

    r9 r10  
    1313#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
    1414msgid "Could not create directory \"%s\""
    15 msgstr ""
     15msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
    1616
    1717#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
    1818msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
    19 msgstr ""
     19msgstr "Nelze zkopírovat soubor \"%s\" do \"%s\""
    2020
    2121#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
    2222msgid "\"%s\": No such template."
    23 msgstr ""
     23msgstr "\"%s\": Taková šablona není."
    2424
  • trunk/components/sqldb/languages/registersqldb.cz.po

    r9 r10  
    1313#: registersqldb.sfirebirddatabases
    1414msgid "Firebird databases"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Databáze Firebird"
    1616
    1717#: registersqldb.sinterbasedatabases
    1818msgid "Interbase databases"
    19 msgstr ""
     19msgstr "Databáze Interbase"
    2020
    2121#: registersqldb.ssqlstringspropertyeditordlgtitle
    2222msgid "Editing %s"
    23 msgstr ""
     23msgstr "Editování %s"
    2424
  • trunk/components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.cz.po

    r9 r10  
    1313#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
    1414msgid "Results"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Výsledky"
    1616
    1717#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
    1818msgid "SQL Code"
    19 msgstr ""
     19msgstr "SQL kód"
    2020
  • trunk/components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cz.po

    r9 r10  
    1313#: synhighlighterunixshellscript.langname
    1414msgid "UNIX Shell Script"
    15 msgstr ""
     15msgstr "UNIXový shell skript"
    1616
  • trunk/components/synunihighlighter/languages/synunireg.cz.po

    r9 r10  
    1313#: synunireg.sedituni
    1414msgid "Edit..."
    15 msgstr ""
     15msgstr "Editovat..."
    1616
  • trunk/components/tdbf/languages/registerdbf.cz.po

    r9 r10  
    1313#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
    1414msgid "DBase Files"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Soubory DBase"
    1616
  • trunk/components/turbopower_ipro/languages/iputils.cz.po

    r9 r10  
    1313#: iputils.slongversion
    1414msgid "Version %.2f"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Verze %s.2f"
    1616
    1717#: iputils.sshortversion
    1818msgid "v%.2f"
    19 msgstr ""
     19msgstr "v%.2f"
    2020
  • trunk/examples/codepageconverter/languages/lazconverter.cz.po

    r9 r10  
    1313#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON1.CAPTION
    1414msgid "Path"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Cesta"
    1616
    1717#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON2.CAPTION
    1818msgid "Search"
    19 msgstr ""
     19msgstr "Hledat"
    2020
    2121#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON3.CAPTION
    2222msgid "Convert"
    23 msgstr ""
     23msgstr "Převést"
    2424
    2525#: TLAZCONVERTERFORM.CAPTION
    2626msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS, LRT & INC files v0.0.6"
    27 msgstr ""
     27msgstr "Kódová stránka LazConverteru pro PAS, LFM, LRS, LRT a INC soubory v0.0.6"
    2828
    2929#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL1.CAPTION
    3030msgid "Path to your project:"
    31 msgstr ""
     31msgstr "Cesta k vašemu projektu:"
    3232
    3333#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL2.CAPTION
    3434msgid "Convert From:"
    35 msgstr ""
     35msgstr "Převést z:"
    3636
    3737#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL3.CAPTION
    3838msgid "Convert To:"
    39 msgstr ""
     39msgstr "Převést do:"
    4040
    4141#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL6.CAPTION
    4242msgid "Ready..."
    43 msgstr ""
     43msgstr "Připraveno..."
    4444
    4545#: TLAZCONVERTERFORM.MENUITEM1.CAPTION
    4646msgid "Remove from conversion"
    47 msgstr ""
     47msgstr "Odebrat z převodu"
    4848
  • trunk/ideintf/languages/objinspstrconsts.cz.po

    r9 r10  
    645645#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
    646646msgid "Del"
    647 msgstr ""
     647msgstr "Smazat"
    648648
    649649#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
     
    705705#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
    706706msgid "Ctrl+O"
    707 msgstr ""
     707msgstr "Ctrl+O"
    708708
    709709#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
     
    849849#: objinspstrconsts.pefiltereditor
    850850msgid "Filter editor"
    851 msgstr ""
     851msgstr "Editor filtru"
    852852
    853853#: objinspstrconsts.pefiltername
     
    11891189#: objinspstrconsts.srvk_control
    11901190msgid "Control"
    1191 msgstr ""
     1191msgstr "Řízení"
    11921192
    11931193#: objinspstrconsts.srvk_convert
  • trunk/languages/lazaruside.cz.po

    r9 r10  
    1313#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
    1414msgid "Lowercase, first letter up"
    15 msgstr ""
     15msgstr "Malé písmena, první písmeno velké"
    1616
    1717#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
     
    6565#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
    6666msgid "Include Assertion Code"
    67 msgstr ""
     67msgstr "Zahrnout kontrolní kód"
    6868
    6969#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
     
    8585#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
    8686msgid "Auto indent"
    87 msgstr ""
     87msgstr "Automatické odsazení"
    8888
    8989#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
     
    121121#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
    122122msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Kompatibilní s TP/BP 7.0"
    124124
    125125#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
    126126msgid "Bracket highlight"
    127 msgstr ""
     127msgstr "Zvýraznění závorky"
    128128
    129129#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
     
    193193#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
    194194msgid "lowercase"
    195 msgstr ""
     195msgstr "malá psímena"
    196196
    197197#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
     
    201201#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
    202202msgid "Read prefix"
    203 msgstr ""
     203msgstr "Číst prefix"
    204204
    205205#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
    206206msgid "Stored postfix"
    207 msgstr ""
     207msgstr "Uložený prefix"
    208208
    209209#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
     
    241241#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
    242242msgid "Class part insert policy"
    243 msgstr ""
     243msgstr "Politika vkládání části tříd"
    244244
    245245#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
    246246msgid "Show close buttons in notebook"
    247 msgstr ""
     247msgstr "Ukázat tlačítka pro zavření v zápisníku"
    248248
    249249#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
     
    285285#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
    286286msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
    287 msgstr ""
     287msgstr "Generovat ladící informace pro DBX (pomalé překládání)"
    288288
    289289#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
     
    297297#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
    298298msgid "Code Creation"
    299 msgstr ""
     299msgstr "Vytvoření kódu"
    300300
    301301#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
     
    305305#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
    306306msgid "CodeTools Options"
    307 msgstr ""
     307msgstr "Nastavení CodeTools"
    308308
    309309#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolstab
     
    317317#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
    318318msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
    319 msgstr ""
     319msgstr "Vytvářet ladící informace pro GDB (pomalé překládání)"
    320320
    321321#: lazarusidestrconsts.dlgcogenerate
     
    329329#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
    330330msgid "Include Files (-Fi):"
    331 msgstr ""
     331msgstr "Zahrnout soubory (-Fi):"
    332332
    333333#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
     
    345345#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
    346346msgid "Linking"
    347 msgstr ""
     347msgstr "Spojování"
    348348
    349349#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
     
    361361#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
    362362msgid "Command line parameters (without application name)"
    363 msgstr ""
     363msgstr "Parametry příkazové řádky (bez jména aplikace)"
    364364
    365365#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
     
    377377#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
    378378msgid "Normal Code"
    379 msgstr ""
     379msgstr "Obyčejný kód"
    380380
    381381#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
     
    393393#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
    394394msgid "Parsing"
    395 msgstr ""
     395msgstr "Analyzování"
    396396
    397397#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
    398398msgid "Copy word on copy none"
    399 msgstr ""
     399msgstr "Kopírovat slovo při kopírování žádného"
    400400
    401401#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
     
    413413#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
    414414msgid "Smaller Code"
    415 msgstr ""
     415msgstr "Menší kód"
    416416
    417417#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
    418418msgid "Smart Linkable"
    419 msgstr ""
     419msgstr "Chytré spojování"
    420420
    421421#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
    422422msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
    423 msgstr ""
     423msgstr "Jiné zdroje (soubory .pp/.pas, použitou pouze IDE ne překladačem)"
    424424
    425425#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
     
    429429#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
    430430msgid "Strip Symbols From Executable"
    431 msgstr ""
     431msgstr "Odstranit symboly ze spustitelného"
    432432
    433433#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
     
    437437#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
    438438msgid "Generate code for valgrind"
    439 msgstr ""
     439msgstr "Vytvářet kód pro valgrind"
    440440
    441441#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
     
    445445#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
    446446msgid "Cursor beyond EOL"
    447 msgstr ""
     447msgstr "Ukazatel za koncem řádku"
    448448
    449449#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
    450450msgid "Cursor options:"
    451 msgstr ""
     451msgstr "Nastavení ukzatele:"
    452452
    453453#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
    454454msgid "Cursor skips selection"
    455 msgstr ""
     455msgstr "Kurzor přeskakuje výběr"
    456456
    457457#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
     
    465465#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
    466466msgid "Debugger type and path"
    467 msgstr ""
     467msgstr "Typ a cesta ladiče"
    468468
    469469#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
     
    473473#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
    474474msgid "Default Value"
    475 msgstr ""
     475msgstr "Výchozí hodnota"
    476476
    477477#: lazarusidestrconsts.dlgdelphi2ext
     
    505505#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
    506506msgid "Disable anti-aliasing"
    507 msgstr ""
     507msgstr "Zakázat vyhlazování grafiky"
    508508
    509509#: lazarusidestrconsts.dlgdoesnotexist
     
    553553#: lazarusidestrconsts.dlgedcolor
    554554msgid "Syntax highlight"
    555 msgstr ""
     555msgstr "Zvýraznění syntaxe"
    556556
    557557#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
     
    581581#: lazarusidestrconsts.dlgedhintcommand
    582582msgid "Hint: click on the command you want to edit"
    583 msgstr ""
     583msgstr "Pokyn: Klikněte na příkaz, který chcete editovat"
    584584
    585585#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
     
    605605#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
    606606msgid "Misc"
    607 msgstr ""
     607msgstr "Různé"
    608608
    609609#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
    610610msgid "No errors in key mapping found."
    611 msgstr ""
     611msgstr "V mapování kláves nebyla nalezena žádná chyba."
    612612
    613613#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
     
    629629#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
    630630msgid "Element Attributes"
    631 msgstr ""
     631msgstr "Vlastnosti prvku"
    632632
    633633#: lazarusidestrconsts.dlgentirescope
     
    693693#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
    694694msgid "Extra char spacing"
    695 msgstr ""
     695msgstr "Dodatečné mezery znaku"
    696696
    697697#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
    698698msgid "Extra line spacing"
    699 msgstr ""
     699msgstr "Dodatečné mezery řádku"
    700700
    701701#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
    702702msgid "Use external gdb debug symbols file"
    703 msgstr ""
     703msgstr "Používat externí soubor ladících symbolů GDB."
    704704
    705705#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
     
    713713#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
    714714msgid "Foreground"
    715 msgstr ""
     715msgstr "Popředí"
    716716
    717717#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
    718718msgid "Procedure insert policy"
    719 msgstr ""
     719msgstr "Politika vkládání procedůr"
    720720
    721721#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
     
    733733#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
    734734msgid "Frame color"
    735 msgstr ""
     735msgstr "Barva rámečku"
    736736
    737737#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
     
    761761#: lazarusidestrconsts.dlggprof
    762762msgid "Generate code for gprof"
    763 msgstr ""
     763msgstr "Vytvářet kód pro gprof"
    764764
    765765#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
    766766msgid "Grabber color"
    767 msgstr ""
     767msgstr "Barva zachytávače"
    768768
    769769#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
     
    789789#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
    790790msgid "Codetools"
    791 msgstr ""
     791msgstr "Kódové nástroje"
    792792
    793793#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
    794794msgid "Editor"
    795 msgstr ""
     795msgstr "Editor"
    796796
    797797#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
    798798msgid "Environment"
    799 msgstr ""
     799msgstr "Prostředí"
    800800
    801801#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
    802802msgid "Group Undo"
    803 msgstr ""
     803msgstr "Vrátit zpět skupinu"
    804804
    805805#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
     
    809809#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
    810810msgid "Gutter Color"
    811 msgstr ""
     811msgstr "Barva pomocného sloupce editoru"
    812812
    813813#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
    814814msgid "Gutter Edge Color"
    815 msgstr ""
     815msgstr "Barva okraje pomocného sloupce editoru"
    816816
    817817#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
    818818msgid "Gutter width"
    819 msgstr ""
     819msgstr "Šířka pomocného sloupce editoru"
    820820
    821821#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
    822822msgid "Half page scroll"
    823 msgstr ""
     823msgstr "Poloviční posouvání stránky"
    824824
    825825#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
     
    837837#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
    838838msgid "Highlight Color"
    839 msgstr ""
     839msgstr "Barva zvýraznění"
    840840
    841841#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
    842842msgid "Highlight Font Color"
    843 msgstr ""
     843msgstr "Barva zvýraznění písma"
    844844
    845845#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
    846846msgid "Left Of Cursor"
    847 msgstr ""
     847msgstr "Nalevo od kurzoru"
    848848
    849849#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
    850850msgid "Right Of Cursor"
    851 msgstr ""
     851msgstr "Napravo od kurzoru"
    852852
    853853#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
    854854msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
    855 msgstr ""
     855msgstr "Zobrazení pokynů pro parameter \"Sender\" nepoužito"
    856856
    857857#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
    858858msgid "Show Hints for unused units in main source"
    859 msgstr ""
     859msgstr "Zobrazení pokynů k nepoužitým jednotkám v hlavním zdrojovém kódu"
    860860
    861861#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
    862862msgid "Home key jumps to nearest start"
    863 msgstr ""
     863msgstr "Klávesa Home skočí k nejbližšímu startu"
    864864
    865865#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
    866866msgid "Host application"
    867 msgstr ""
     867msgstr "Hostitelská aplikace"
    868868
    869869#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
     
    873873#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
    874874msgid "Identifier policy"
    875 msgstr ""
     875msgstr "Politika identifikátorů"
    876876
    877877#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
     
    881881#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
    882882msgid "Include system variables"
    883 msgstr ""
     883msgstr "Zahrnout systémové proměnné"
    884884
    885885#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
     
    889889#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
    890890msgid "Indents/Tabs options:"
    891 msgstr ""
     891msgstr "Nastavení odsazování/záložek:"
    892892
    893893#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
    894894msgid "In front of methods"
    895 msgstr ""
     895msgstr "Před metodami"
    896896
    897897#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
     
    901901#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
    902902msgid "Insert space after"
    903 msgstr ""
     903msgstr "Vložit mezeru po"
    904904
    905905#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
    906906msgid "Insert space in front of"
    907 msgstr ""
     907msgstr "Vložit mezeru před"
    908908
    909909#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
     
    917917#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
    918918msgid "Keep cursor X position"
    919 msgstr ""
     919msgstr "Udržovat x-ovou pozici kurzoru"
    920920
    921921#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
     
    933933#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
    934934msgid "Keyword policy"
    935 msgstr ""
     935msgstr "Politika klíčových slov"
    936936
    937937#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
     
    945945#: lazarusidestrconsts.dlglast
    946946msgid "Last (i.e. at end of source)"
    947 msgstr ""
     947msgstr "Poslední (např. na konci zdrojového kódu)"
    948948
    949949#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
     
    957957#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
    958958msgid "color for left, top"
    959 msgstr ""
     959msgstr "barva pro levý horní"
    960960
    961961#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
     
    985985#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
    986986msgid "Link Smart"
    987 msgstr ""
     987msgstr "Chytré spojování"
    988988
    989989#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
     
    10171017#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
    10181018msgid "Margin and gutter"
    1019 msgstr ""
     1019msgstr "Okraj a pomocný sloupec"
    10201020
    10211021#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
     
    10291029#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
    10301030msgid "Max line length:"
    1031 msgstr ""
     1031msgstr "Max. délka řádku:"
    10321032
    10331033#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
     
    10491049#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
    10501050msgid "Mix methods and properties"
    1051 msgstr ""
     1051msgstr "Slučovat metody a vlastnosti"
    10521052
    10531053#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
    10541054msgid "Mouse options:"
    1055 msgstr ""
     1055msgstr "Nastavení myši:"
    10561056
    10571057#: lazarusidestrconsts.dlgmouselinks
     
    10771077#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
    10781078msgid "No Highlight"
    1079 msgstr ""
     1079msgstr "Bez zvýrazňování"
    10801080
    10811081#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
     
    11011101#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
    11021102msgid "Options"
    1103 msgstr ""
     1103msgstr "Nastavení"
    11041104
    11051105#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
    11061106msgid "Speed settings"
    1107 msgstr ""
     1107msgstr "Nastavení rychlosti"
    11081108
    11091109#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
    11101110msgid "Use default Delphi settings"
    1111 msgstr ""
     1111msgstr "Použít výchozí nastavení Delphi"
    11121112
    11131113#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
    11141114msgid "Use default Lazarus settings"
    1115 msgstr ""
     1115msgstr "Použít výchozí nastavení Lazarusu"
    11161116
    11171117#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
     
    11211121#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
    11221122msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
    1123 msgstr ""
     1123msgstr "Jiné soubory jednotek (-Fu) (středník je oddělovač)"
    11241124
    11251125#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
     
    11331133#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
    11341134msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
    1135 msgstr ""
     1135msgstr "Předat nastavení spojovači (mezera je oddělovač)"
    11361136
    11371137#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
     
    11491149#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
    11501150msgid "Clear Icon"
    1151 msgstr ""
     1151msgstr "Vyčistit ikonu"
    11521152
    11531153#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
     
    11611161#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
    11621162msgid "i18n"
    1163 msgstr ""
     1163msgstr "i18n"
    11641164
    11651165#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
    11661166msgid "Icon:"
    1167 msgstr ""
     1167msgstr "Ikona:"
    11681168
    11691169#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
    11701170msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
    1171 msgstr ""
     1171msgstr "(velikost: %d:%d, bpp: %d)"
    11721172
    11731173#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
    11741174msgid "(none)"
    1175 msgstr ""
     1175msgstr "(žádný)"
    11761176
    11771177#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
    11781178msgid "Load Icon"
    1179 msgstr ""
     1179msgstr "Načíst ikonu"
    11801180
    11811181#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
     
    11891189#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
    11901190msgid "Save Icon"
    1191 msgstr ""
     1191msgstr "Uložit ikonu"
    11921192
    11931193#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
     
    12291229#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
    12301230msgid "Property Name"
    1231 msgstr ""
     1231msgstr "Jméno vlastnosti"
    12321232
    12331233#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
     
    12371237#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
    12381238msgid "Show border spacing"
    1239 msgstr ""
     1239msgstr "Ukázat mezery od okrajů"
    12401240
    12411241#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
     
    12811281#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
    12821282msgid "Right margin"
    1283 msgstr ""
     1283msgstr "Pravý okraj"
    12841284
    12851285#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargincolor
    12861286msgid "Right margin color"
    1287 msgstr ""
     1287msgstr "Barva pravého okraje"
    12881288
    12891289#: lazarusidestrconsts.dlgrightmousemovescursor
     
    13051305#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
    13061306msgid "Creation"
    1307 msgstr ""
     1307msgstr "Vytvoření"
    13081308
    13091309#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
     
    13531353#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
    13541354msgid "Save editor info for closed files"
    1355 msgstr ""
     1355msgstr "Ukládat informace editoru k zavčených souborech"
    13561356
    13571357#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
    13581358msgid "Save editor info only for project files"
    1359 msgstr ""
     1359msgstr "Ukládat informace editoru k souborům projektu"
    13601360
    13611361#: lazarusidestrconsts.dlgscope
     
    13651365#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
    13661366msgid "Scroll by one less"
    1367 msgstr ""
     1367msgstr "Posunout o jedno méně"
    13681368
    13691369#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
    13701370msgid "Scroll options:"
    1371 msgstr ""
     1371msgstr "Nastavení posouvání:"
    13721372
    13731373#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
     
    14051405#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
    14061406msgid "Set property Variable"
    1407 msgstr ""
     1407msgstr "Nastavit hodnotu vlastnosti"
    14081408
    14091409#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
    14101410msgid "Show component captions"
    1411 msgstr ""
     1411msgstr "Ukázat titulky komponent"
    14121412
    14131413#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
     
    14211421#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
    14221422msgid "Show line numbers"
    1423 msgstr ""
     1423msgstr "Ukázat čísla řádků"
    14241424
    14251425#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
     
    14371437#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
    14381438msgid "Show editor hints"
    1439 msgstr ""
     1439msgstr "Ukázat pokyny editoru"
    14401440
    14411441#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
     
    14531453#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
    14541454msgid "Show gutter hints"
    1455 msgstr ""
     1455msgstr "Ukázat pokyny pomocného sloupce editoru"
    14561456
    14571457#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
     
    14611461#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
    14621462msgid "Show line numbers"
    1463 msgstr ""
     1463msgstr "Ukázat čísla řádků"
    14641464
    14651465#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
     
    14771477#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
    14781478msgid "Show scroll hint"
    1479 msgstr ""
     1479msgstr "Ukázat pokyny posuvníku"
    14801480
    14811481#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
     
    14851485#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
    14861486msgid "Show tried files"
    1487 msgstr ""
     1487msgstr "Ukázat zkoušené soubory"
    14881488
    14891489#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
     
    14971497#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
    14981498msgid "Smart tabs"
    1499 msgstr ""
     1499msgstr "Chytré záložky"
    15001500
    15011501#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
     
    15331533#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
    15341534msgid "Static Keyword in Objects"
    1535 msgstr ""
     1535msgstr "Statická klíčová slova v objektech"
    15361536
    15371537#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
     
    15411541#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
    15421542msgid "SubProperties"
    1543 msgstr ""
     1543msgstr "Podvlastnosti"
    15441544
    15451545#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
     
    15571557#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
    15581558msgid "Tab widths"
    1559 msgstr ""
     1559msgstr "Šířky záložek"
    15601560
    15611561#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
    15621562msgid "Target CPU family"
    1563 msgstr ""
     1563msgstr "Cílová rodina CPU"
    15641564
    15651565#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
     
    15931593#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
    15941594msgid "Tooltip expression evaluation"
    1595 msgstr ""
     1595msgstr "Výraz pro vyhodnocení tooltipů."
    15961596
    15971597#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
     
    16091609#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
    16101610msgid "Trim trailing spaces"
    1611 msgstr ""
     1611msgstr "Odstranit okrajové mezery"
    16121612
    16131613#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
     
    16171617#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
    16181618msgid "Undo after save"
    1619 msgstr ""
     1619msgstr "Navrátit zpět po uložení"
    16201620
    16211621#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
    16221622msgid "Undo options:"
    1623 msgstr ""
     1623msgstr "Nastavení vrácených akcí"
    16241624
    16251625#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
    16261626msgid "Undo limit"
    1627 msgstr ""
     1627msgstr "Limit vrátitelných akcí"
    16281628
    16291629#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse
     
    16491649#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
    16501650msgid "Code folding"
    1651 msgstr ""
     1651msgstr "Zbalování kódu"
    16521652
    16531653#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
     
    16771677#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
    16781678msgid "Visible gutter"
    1679 msgstr ""
     1679msgstr "Viditelný pomocný sloupec editoru"
    16801680
    16811681#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
     
    17651765#: lazarusidestrconsts.fdmshowoptions
    17661766msgid "Show Options for form editing"
    1767 msgstr ""
     1767msgstr "Ukázat nastavení pro editování formuláře"
    17681768
    17691769#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
     
    17731773#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
    17741774msgid "Option: Snap to grid"
    1775 msgstr ""
     1775msgstr "Volba: Přitáhnout k mřížce"
    17761776
    17771777#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
    17781778msgid "Option: Snap to guide lines"
    1779 msgstr ""
     1779msgstr "Voba: Přitáhnout k vodícím čarám"
    17801780
    17811781#: lazarusidestrconsts.fdmtaborder
     
    17851785#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
    17861786msgid "On Both Sides"
    1787 msgstr ""
     1787msgstr "Na obou stranách"
    17881788
    17891789#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
     
    18851885#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
    18861886msgid "Invalid Ancestor Type"
    1887 msgstr ""
     1887msgstr "Neplatný typ předka"
    18881888
    18891889#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcircle
    18901890msgid "Invalid Circle"
    1891 msgstr ""
     1891msgstr "Neplatný kruh"
    18921892
    18931893#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
    18941894msgid "Invalid Class Name"
    1895 msgstr ""
     1895msgstr "Neplatné jméno třídy"
    18961896
    18971897#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
    18981898msgid "Invalid file"
    1899 msgstr ""
     1899msgstr "Neplatný soubor"
    19001900
    19011901#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
    19021902msgid "Invalid filename"
    1903 msgstr ""
     1903msgstr "Neplatné jméno souboru"
    19041904
    19051905#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
    19061906msgid "Invalid Unit Name"
    1907 msgstr ""
     1907msgstr "Neplatné jméno jednotky"
    19081908
    19091909#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
     
    19251925#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
    19261926msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
    1927 msgstr ""
     1927msgstr "Pro závislost %s%s%s nebyl nalezen balíček.%sProsím vyberte existující balíček."
    19281928
    19291929#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
     
    19371937#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
    19381938msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
    1939 msgstr ""
     1939msgstr "Pascalovské jednotky musí mít příponu .pp nebo .pas"
    19401940
    19411941#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
    19421942msgid "Save file dialog"
    1943 msgstr ""
     1943msgstr "Dialog uložení souboru"
    19441944
    19451945#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
     
    19531953#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
    19541954msgid "Switch Paths"
    1955 msgstr ""
     1955msgstr "Přepnout cesty"
    19561956
    19571957#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
     
    20332033#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
    20342034msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
    2035 msgstr ""
     2035msgstr "Jméno jednotky %s%s%s je stejné jako má registrované komponenta.%sToto použití může způsobit podivná"
    20362036
    20372037#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
     
    20572057#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
    20582058msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
    2059 msgstr ""
     2059msgstr "Prohlédnout jednotku pro jméno jednotky a registrační proceduru"
    20602060
    20612061#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
     
    20852085#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
    20862086msgid "Documentation:"
    2087 msgstr ""
     2087msgstr "Dokumentace:"
    20882088
    20892089#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
     
    21012101#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
    21022102msgid "Official:"
    2103 msgstr ""
     2103msgstr "Oficiální:"
    21042104
    21052105#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
     
    21172117#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
    21182118msgid "Active Filter"
    2119 msgstr ""
     2119msgstr "Aktivní filtr"
    21202120
    21212121#: lazarusidestrconsts.lisadddirectory
     
    21332133#: lazarusidestrconsts.lisadditionalinformation
    21342134msgid "Additional Information"
    2135 msgstr ""
     2135msgstr "Doplňující informace"
    21362136
    21372137#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
    21382138msgid "Add new set"
    2139 msgstr ""
     2139msgstr "Přidat novou sadu"
    21402140
    21412141#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
     
    21612161#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
    21622162msgid "Has Register procedure"
    2163 msgstr ""
     2163msgstr "Má registrační proceduru"
    21642164
    21652165#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
     
    21772177#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
    21782178msgid "Package is read only"
    2179 msgstr ""
     2179msgstr "Balíček je pouze pro čtení"
    21802180
    21812181#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
    21822182msgid "Package %s%s%s not found."
    2183 msgstr ""
     2183msgstr "Balíček %s%s%s nenalezen."
    21842184
    21852185#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
     
    21892189#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
    21902190msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
    2191 msgstr ""
     2191msgstr "Soubor %s%s%s%s již je v balíčku %s."
    21922192
    21932193#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
    21942194msgid "The package %s is read only."
    2195 msgstr ""
     2195msgstr "Balíček %s je pouze pro čtení."
    21962196
    21972197#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
     
    22932293#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
    22942294msgid "&Application class name"
    2295 msgstr ""
     2295msgstr "&Jméno třídy aplikace"
    22962296
    22972297#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
    22982298msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
    2299 msgstr ""
     2299msgstr "příznaky sestavení (-B) použít také pro závislosti"
    23002300
    23012301#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
     
    23332333#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
    23342334msgid "Auto show"
    2335 msgstr ""
     2335msgstr "Automaticky ukázat"
    23362336
    23372337#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
     
    24252425#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
    24262426msgid "build all files of project/package/IDE"
    2427 msgstr ""
     2427msgstr "sestavit všechny soubory projektu/balíčku/IDE"
    24282428
    24292429#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
    24302430msgid "build IDE with packages"
    2431 msgstr ""
     2431msgstr "sestavit IDE s balíčky"
    24322432
    24332433#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
     
    24852485#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
    24862486msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
    2487 msgstr ""
     2487msgstr "Prosím zkontrolujte adresář Test v %sProstředí -> Nastavení prostředí -> Soubory -> Adresář pro sestavení"
    24882488
    24892489#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
    24902490msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
    2491 msgstr ""
     2491msgstr "Překladač \"%s\" není spustitelný soubor.%sPodrobnosti: %s"
    24922492
    24932493#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
     
    25172517#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
    25182518msgid "FPC unit path contains a source: "
    2519 msgstr ""
     2519msgstr "Cesta jednotky FPC obsahuje zdrojový kód:"
    25202520
    25212521#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
     
    25372537#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
    25382538msgid "Invalid Test Directory"
    2539 msgstr ""
     2539msgstr "Neplatný testovací adresář"
    25402540
    25412541#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
     
    25492549#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
    25502550msgid "multiple compiler configs found: "
    2551 msgstr ""
     2551msgstr "nalezeno více konfigurací překladače:"
    25522552
    25532553#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
    25542554msgid "no fpc.cfg found"
    2555 msgstr ""
     2555msgstr "nenalezen žádný fpc.cfg"
    25562556
    25572557#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
     
    25612561#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
    25622562msgid "ppu exists twice: %s, %s"
    2563 msgstr ""
     2563msgstr "ppu existuje dvakrát: %s, %s"
    25642564
    25652565#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
     
    25772577#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
    25782578msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
    2579 msgstr ""
     2579msgstr "Ve vaší cestě je několik překladačů Free Pascalu.%s%s%sMožná jste zapoměli smazat starý překladač?"
    25802580
    25812581#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
     
    25972597#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
    25982598msgid "Unable to create Test File"
    2599 msgstr ""
     2599msgstr "Nelze vytvořit testovací soubor"
    26002600
    26012601#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
    26022602msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
    2603 msgstr ""
     2603msgstr "Nelze vytvořit testovací pascalovský soubor \"%s\"."
    26042604
    26052605#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
     
    26372637#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
    26382638msgid "Follow cursor"
    2639 msgstr ""
     2639msgstr "Následovat kurzor"
    26402640
    26412641#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
    26422642msgid "Show Categories"
    2643 msgstr ""
     2643msgstr "Ukázat kategorie"
    26442644
    26452645#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
    26462646msgid "Show Source Nodes"
    2647 msgstr ""
     2647msgstr "Ukázat uzly zdroje"
    26482648
    26492649#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
     
    26852685#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
    26862686msgid "Only used in category mode"
    2687 msgstr ""
     2687msgstr "Použito pouze v režimu kategorie"
    26882688
    26892689#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
    26902690msgid "On idle"
    2691 msgstr ""
     2691msgstr "Při nečinnosti"
    26922692
    26932693#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
    26942694msgid "Refresh automatically"
    2695 msgstr ""
     2695msgstr "Obnovit automaticky"
    26962696
    26972697#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
     
    27532753#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
    27542754msgid "Check options"
    2755 msgstr ""
     2755msgstr "Zkontrolovat nastavení"
    27562756
    27572757#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
     
    27652765#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
    27662766msgid "Choose a key ..."
    2767 msgstr ""
     2767msgstr "Vyberte klávesu..."
    27682768
    27692769#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
    27702770msgid "Choose compiler filename (%s)"
    2771 msgstr ""
     2771msgstr "Vyberte jméno souboru překladače (%s)"
    27722772
    27732773#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
    27742774msgid "Choose debugger filename"
    2775 msgstr ""
     2775msgstr "Vyberte jméno souboru ladiče"
    27762776
    27772777#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
     
    29572957#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
    29582958msgid "Code generation options"
    2959 msgstr ""
     2959msgstr "Nastavení vytváření kódu"
    29602960
    29612961#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
     
    30533053#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
    30543054msgid "FPDoc files path"
    3055 msgstr ""
     3055msgstr "Cesta souborů FPDoc"
    30563056
    30573057#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
     
    31133113#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
    31143114msgid "Token:"
    3115 msgstr ""
     3115msgstr "Znak:"
    31163116
    31173117#: lazarusidestrconsts.liscodetools
     
    33453345#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
    33463346msgid "Invalid parent node"
    3347 msgstr ""
     3347msgstr "Neplatný rodičovský uzel"
    33483348
    33493349#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
    33503350msgid "Invalid previous node"
    3351 msgstr ""
     3351msgstr "Neplatný předchozí uzel"
    33523352
    33533353#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
     
    34613461#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
    34623462msgid "Undefine"
    3463 msgstr ""
     3463msgstr "Oddefinovat"
    34643464
    34653465#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
    34663466msgid "Undefine All"
    3467 msgstr ""
     3467msgstr "Oddefinovat vše"
    34683468
    34693469#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
    34703470msgid "Undefine Recurse"
    3471 msgstr ""
     3471msgstr "Oddefinovat rekurentně"
    34723472
    34733473#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
     
    37173717#: lazarusidestrconsts.lisconvert
    37183718msgid "Convert"
    3719 msgstr ""
     3719msgstr "Převést"
    37203720
    37213721#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
    37223722msgid "Convert encoding"
    3723 msgstr ""
     3723msgstr "Převést kódování"
    37243724
    37253725#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
    37263726msgid "Convert encoding of projects/packages"
    3727 msgstr ""
     3727msgstr "Převést kódování projektů/balíčků"
    37283728
    37293729#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
    37303730msgid "Convert project or package"
    3731 msgstr ""
     3731msgstr "Převést projekt nebo balíček"
    37323732
    37333733#: lazarusidestrconsts.liscopyall
     
    38573857#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
    38583858msgid "please select a macro"
    3859 msgstr ""
     3859msgstr "vyberte makro prosím"
    38603860
    38613861#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
     
    38853885#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
    38863886msgid "Custom Program"
    3887 msgstr ""
     3887msgstr "Vlastní program"
    38883888
    38893889#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramafreepascalprogram
    38903890msgid "Custom Program%sA freepascal program."
    3891 msgstr ""
     3891msgstr "Vlastní program%sFreepascal program."
    38923892
    38933893#: lazarusidestrconsts.lisdate
     
    39013901#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
    39023902msgid "Set the breakpoint anyway"
    3903 msgstr ""
     3903msgstr "Přesto nastavit bod přerušení"
    39043904
    39053905#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
     
    39173917#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
    39183918msgid "Debugger invalid"
    3919 msgstr ""
     3919msgstr "Neplatný ladič"
    39203920
    39213921#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
     
    41054105#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
    41064106msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
    4107 msgstr ""
     4107msgstr "Již existuje jiná komponenta se stejným jménem %s%s%s."
    41084108
    41094109#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
     
    42334233#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
    42344234msgid "do not compile dependencies"
    4235 msgstr ""
     4235msgstr "nepřekládat závislosti"
    42364236
    42374237#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
     
    42414241#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
    42424242msgid "Draw grid lines"
    4243 msgstr ""
     4243msgstr "Kreslit čáry mřížky"
    42444244
    42454245#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
     
    42814281#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
    42824282msgid "Edit context help"
    4283 msgstr ""
     4283msgstr "Upravit kontextovou nápovědu"
    42844284
    42854285#: lazarusidestrconsts.lisedoptschoosescheme
     
    42934293#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
    42944294msgid "Current Project"
    4295 msgstr ""
     4295msgstr "Aktuální projekt"
    42964296
    42974297#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
    42984298msgid "Current Project Directory"
    4299 msgstr ""
     4299msgstr "Aktuální adresář projektů"
    43004300
    43014301#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
     
    1222712227msgstr "Informace o verzi"
    1222812228
     12229d "Version Info"
     12230msgstr "Informace o verzi"
     12231
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.