Changeset 7 for cestina


Ignore:
Timestamp:
Jul 12, 2011, 12:11:43 PM (13 years ago)
Author:
chronos
Message:
 
Location:
cestina
Files:
2 added
1 deleted
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • cestina/account/i18n/cs.po

    r1 r7  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 14:09+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:01+0100\n"
    1111"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    1212"Language-Team: \n"
     
    154154#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
    155155msgid "Choose Fiscal Year "
    156 msgstr "Vyberte Daňový rok"
     156msgstr "Vyberte účetní rok"
    157157
    158158#. module: account
     
    218218msgstr ""
    219219"Není určena perioda pro tento datum: %s !\n"
    220 "Prosíme vytvořte daňový rok."
     220"Prosíme vytvořte účetní rok."
    221221
    222222#. module: account
     
    304304#: help:account.installer,charts:0
    305305msgid "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the accounting needs of your company based on your country."
    306 msgstr ""
     306msgstr "Instaluje národní účetní osnovu pro co nejlepší možné přiblížení potřebám účetnictví vaší společnosti umístěné ve vaší zemi."
    307307
    308308#. module: account
     
    381381#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
    382382msgid "Fiscal Year to Open"
    383 msgstr "Finanční rok k otevření"
     383msgstr "Účetní rok k otevření"
    384384
    385385#. module: account
     
    496496#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
    497497msgid "Select Charts of Accounts"
    498 msgstr ""
     498msgstr "Vyberte účtovou osnovu"
    499499
    500500#. module: account
     
    535535#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
    536536msgid "Close a Fiscal Year"
    537 msgstr "Uzavřít finanční rok"
     537msgstr "Uzavřít účetní rok"
    538538
    539539#. module: account
     
    690690#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
    691691msgid "Charts"
    692 msgstr "Diagramy"
     692msgstr "Osnovy"
    693693
    694694#. module: account
     
    965965#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
    966966msgid "Select a Fiscal year to close"
    967 msgstr "Vyberte finanční rok k uzavření"
     967msgstr "Vyberte účetní rok k uzavření"
    968968
    969969#. module: account
     
    14781478#: view:ir.sequence:0
    14791479msgid "Fiscal Year Sequence"
    1480 msgstr "Posloupnost finančního roku"
     1480msgstr "Posloupnost účetního roku"
    14811481
    14821482#. module: account
     
    15911591#: view:account.analytic.chart:0
    15921592msgid "Analytic Account Charts"
    1593 msgstr "Grafy analytických účtů"
     1593msgstr "Osnova analytických účtů"
    15941594
    15951595#. module: account
     
    16711671#: view:account.installer:0
    16721672msgid "Configure Fiscal Year"
    1673 msgstr "Nastavit daňový rok"
     1673msgstr "Nastavit účetní rok"
    16741674
    16751675#. module: account
     
    18231823#: view:account.fiscalyear:0
    18241824msgid "Fiscalyear"
    1825 msgstr "Daňový rok"
     1825msgstr "Účetní rok"
    18261826
    18271827#. module: account
     
    18631863#: view:account.entries.report:0
    18641864msgid "This F.Year"
    1865 msgstr "Tento D.rok"
     1865msgstr "Tento úč.rok"
    18661866
    18671867#. module: account
    18681868#: view:account.tax.chart:0
    18691869msgid "Account tax charts"
    1870 msgstr ""
     1870msgstr "Daňová účetní osnova"
    18711871
    18721872#. module: account
    18731873#: constraint:account.period:0
    18741874msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. "
    1875 msgstr "Neplatné období ! Některá období se překrývají nebo datum období není v rozmezí daňového roku."
     1875msgstr "Neplatné období ! Některá období se překrývají nebo datum období není v rozmezí účetního roku."
    18761876
    18771877#. module: account
     
    20052005#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
    20062006msgid "Fiscal Year"
    2007 msgstr "Přestupný rok(Fiscal Year)"
     2007msgstr "Účetní rok"
    20082008
    20092009#. module: account
     
    20242024#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
    20252025msgid "Keep empty for all open fiscal year"
    2026 msgstr "Nechat prázdné pro všechny otevřené finanční pozice"
     2026msgstr "Nechat prázdné pro všechny otevřené účetní roky"
    20272027
    20282028#. module: account
     
    27532753#, python-format
    27542754msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
    2755 msgstr ""
     2755msgstr "Pro tento účetní rok nebyl definován deník konce roku"
    27562756
    27572757#. module: account
     
    30673067#: view:account.chart:0
    30683068msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
    3069 msgstr ""
     3069msgstr "(Pokud nevyberete účetní rok, budou vzaty všechny otevřené účetní roky)"
    30703070
    30713071#. module: account
     
    33783378#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
    33793379msgid "Recurring Lines"
    3380 msgstr ""
     3380msgstr "Opakované řádky"
    33813381
    33823382#. module: account
     
    35703570#: field:account.invoice.report,uom_name:0
    35713571msgid "Reference UoM"
    3572 msgstr ""
     3572msgstr "Odkaz MJ"
    35733573
    35743574#. module: account
     
    36633663#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
    36643664msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
    3665 msgstr ""
     3665msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zobrazit také účty s nulovým zůstatkem."
    36663666
    36673667#. module: account
     
    37843784#, python-format
    37853785msgid "Unable to find a valid period !"
    3786 msgstr ""
     3786msgstr "Nelze nalézt platné období !"
    37873787
    37883788#. module: account
     
    37943794#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
    37953795msgid "res_config_contents"
    3796 msgstr ""
     3796msgstr "res_config_contents"
    37973797
    37983798#. module: account
    37993799#: view:account.unreconcile:0
    38003800msgid "Unreconciliate transactions"
    3801 msgstr ""
     3801msgstr "Nevyrovnané transakce"
    38023802
    38033803#. module: account
    38043804#: view:account.use.model:0
    38053805msgid "Create Entries From Models"
    3806 msgstr ""
     3806msgstr "Vytvořit položky z modelů"
    38073807
    38083808#. module: account
     
    38443844#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
    38453845msgid "Recurring Models"
    3846 msgstr ""
     3846msgstr "Opakované modely"
    38473847
    38483848#. module: account
     
    39233923#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
    39243924msgid "Select Charts of Taxes"
    3925 msgstr ""
     3925msgstr "Vyberte osnovu daní"
    39263926
    39273927#. module: account
     
    40084008#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
    40094009msgid "New Fiscal Year"
    4010 msgstr "Nový daňový rok"
     4010msgstr "Nový účetní rok"
    40114011
    40124012#. module: account
     
    40664066#: help:account.invoice,date_invoice:0
    40674067msgid "Keep empty to use the current date"
    4068 msgstr ""
     4068msgstr "Nechejte prázdné pro použití aktuálního data"
    40694069
    40704070#. module: account
     
    40814081#: help:account.move.line,statement_id:0
    40824082msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
    4083 msgstr ""
     4083msgstr "Bankovní účet použitá pro vyrovnání"
    40844084
    40854085#. module: account
    40864086#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
    40874087msgid "Draft invoices are validated. "
    4088 msgstr ""
     4088msgstr "Návrhové faktury jsou ověřeny."
    40894089
    40904090#. module: account
     
    40974097#: field:account.tax,type_tax_use:0
    40984098msgid "Tax Application"
    4099 msgstr ""
     4099msgstr "Aplikace daní"
    41004100
    41014101#. module: account
     
    41724172#: view:account.fiscalyear.close:0
    41734173msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
    4174 msgstr ""
     4174msgstr "Generovat počáteční položky účetního roku"
    41754175
    41764176#. module: account
     
    41944194#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
    41954195msgid "Account Vat Declaration"
    4196 msgstr ""
     4196msgstr "Definice DPH účtu"
    41974197
    41984198#. module: account
     
    42224222#: field:account.tax,child_ids:0
    42234223msgid "Child Tax Accounts"
    4224 msgstr ""
     4224msgstr "Podřízené daňové účty"
    42254225
    42264226#. module: account
     
    44144414#, python-format
    44154415msgid "No Period found on Invoice!"
    4416 msgstr ""
     4416msgstr "Na faktuře nebylo nalezeno období!"
    44174417
    44184418#. module: account
     
    44514451#, python-format
    44524452msgid "End of Fiscal Year Entry"
    4453 msgstr "Položka konece finančního roku"
     4453msgstr "Položka konece účetního roku"
    44544454
    44554455#. module: account
     
    44894489#: field:account.tax.code,sign:0
    44904490msgid "Coefficent for parent"
    4491 msgstr ""
     4491msgstr "Koeficient pro nadřazené"
    44924492
    44934493#. module: account
     
    45214521#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
    45224522msgid "Analytic Entries Stats"
    4523 msgstr ""
     4523msgstr "Statistika analytických položek"
    45244524
    45254525#. module: account
     
    45274527#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
    45284528msgid "Tax Code Templates"
    4529 msgstr ""
     4529msgstr "Šablony kódů daní"
    45304530
    45314531#. module: account
     
    46234623#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
    46244624msgid "End of Year Entries Journal"
    4625 msgstr ""
     4625msgstr "Deník položek konce roku"
    46264626
    46274627#. module: account
     
    47754775#: view:account.tax.chart:0
    47764776msgid "Open Charts"
    4777 msgstr "Zobrazit Grafy"
     4777msgstr "Otevřít osnovy"
    47784778
    47794779#. module: account
     
    48164816#: view:board.board:0
    48174817msgid "Aged Receivables"
    4818 msgstr ""
     4818msgstr "Staré pohledávky"
    48194819
    48204820#. module: account
    48214821#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
    48224822msgid "Account Automatic Reconcile"
    4823 msgstr ""
     4823msgstr "Automatické vyrovnání účtu"
    48244824
    48254825#. module: account
     
    48494849#: help:account.tax,type:0
    48504850msgid "The computation method for the tax amount."
    4851 msgstr ""
     4851msgstr "Výpočetní metoda pro částku daně."
    48524852
    48534853#. module: account
     
    49524952#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
    49534953msgid "Max Qty:"
    4954 msgstr ""
     4954msgstr "Max množ.:"
    49554955
    49564956#. module: account
     
    50365036#, python-format
    50375037msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
    5038 msgstr ""
     5038msgstr "Položky nejsou ze stejného účtu nebo jsou již vyrovnány !"
    50395039
    50405040#. module: account
     
    50875087#: help:account.tax,name:0
    50885088msgid "This name will be displayed on reports"
    5089 msgstr ""
     5089msgstr "Jméno bude zobrazeno na výkazu"
    50905090
    50915091#. module: account
     
    51265126#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
    51275127msgid "Multipication factor for Base code"
    5128 msgstr ""
     5128msgstr "Násobek pro základní kód"
    51295129
    51305130#. module: account
     
    51375137#: help:account.journal,company_id:0
    51385138msgid "Company related to this journal"
    5139 msgstr ""
     5139msgstr "Společnost vztažená k tomuto deníku"
    51405140
    51415141#. module: account
     
    51605160#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
    51615161msgid "Past"
    5162 msgstr ""
     5162msgstr "Minulé"
    51635163
    51645164#. module: account
     
    52775277#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
    52785278msgid "Select a fiscal year to close"
    5279 msgstr "Vyberte finanční rok k uzavření"
     5279msgstr "Vyberte účetní rok k uzavření"
    52805280
    52815281#. module: account
    52825282#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
    52835283msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
    5284 msgstr ""
     5284msgstr "Zobrazit všechny daně, které mají být instalovány průvodcem"
    52855285
    52865286#. module: account
    52875287#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
    52885288msgid "IntraCom"
    5289 msgstr ""
     5289msgstr "IntraCom"
    52905290
    52915291#. module: account
     
    53125312#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
    53135313msgid "Fiscal year"
    5314 msgstr "Daňový rok"
     5314msgstr "Účetní rok"
    53155315
    53165316#. module: account
     
    53875387#: view:account.installer:0
    53885388msgid "Configure Your Accounting Chart"
    5389 msgstr ""
     5389msgstr "Nastavit naši účetní osnovu"
    53905390
    53915391#. module: account
     
    53975397#: help:account.analytic.line,currency_id:0
    53985398msgid "The related account currency if not equal to the company one."
    5399 msgstr ""
     5399msgstr "Vztažená měna účtu, pokud není stejná jako u společnosti."
    54005400
    54015401#. module: account
     
    54375437#: view:project.account.analytic.line:0
    54385438msgid "View Account Analytic Lines"
    5439 msgstr ""
     5439msgstr "Zobrazit řádky analytického účtu"
    54405440
    54415441#. module: account
     
    54755475#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
    54765476msgid "Invoice Reference"
    5477 msgstr ""
     5477msgstr "Odkaz faktury"
    54785478
    54795479#. module: account
     
    55185518#: field:account.account.template,nocreate:0
    55195519msgid "Optional create"
    5520 msgstr ""
     5520msgstr "Volitelné vytvoření"
    55215521
    55225522#. module: account
     
    55605560#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
    55615561msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
    5562 msgstr ""
     5562msgstr "Generovat vaši účetní osnovu z šablony osnovy"
    55635563
    55645564#. module: account
     
    56505650#, python-format
    56515651msgid "Invoice is already reconciled"
    5652 msgstr ""
     5652msgstr "Faktura je již vyrovnaná"
    56535653
    56545654#. module: account
     
    56675667#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
    56685668msgid "Analytic Entries Statistics"
    5669 msgstr ""
     5669msgstr "Statistika analytických položek"
    56705670
    56715671#. module: account
     
    56795679#: view:account.use.model:0
    56805680msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
    5681 msgstr ""
     5681msgstr "Vytvořit ručně opakované položky ve vybraném deníku"
    56825682
    56835683#. module: account
     
    56855685#, python-format
    56865686msgid "Couldn't create move between different companies"
    5687 msgstr ""
     5687msgstr "Nelze vytvořit přesun mezi různými společnostmi"
    56885688
    56895689#. module: account
     
    58045804#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
    58055805msgid "Taxes Report"
    5806 msgstr ""
     5806msgstr "Výkaz daní"
    58075807
    58085808#. module: account
     
    59125912#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
    59135913msgid "Taxes Fiscal Position"
    5914 msgstr ""
     5914msgstr "Finanční pozice daní"
    59155915
    59165916#. module: account
     
    59545954#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
    59555955msgid "Account tax chart"
    5956 msgstr ""
     5956msgstr "Daňová osnova účtu"
    59575957
    59585958#. module: account
     
    59935993#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
    59945994msgid "Child Codes"
    5995 msgstr ""
     5995msgstr "Podřízené kódy"
    59965996
    59975997#. module: account
     
    60226022#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
    60236023msgid "Journal Column"
    6024 msgstr ""
     6024msgstr "Slopec deníku"
    60256025
    60266026#. module: account
     
    60566056#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
    60576057msgid "Unreconciled Entries"
    6058 msgstr ""
     6058msgstr "Nevyrovnané položky"
    60596059
    60606060#. module: account
     
    61416141#: view:account.journal.select:0
    61426142msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
    6143 msgstr ""
     6143msgstr "Opravdu chcete otevřít položky deníku?"
    61446144
    61456145#. module: account
    61466146#: view:account.state.open:0
    61476147msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
    6148 msgstr ""
     6148msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto fakturu?"
    61496149
    61506150#. module: account
     
    64876487#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
    64886488msgid "Manual Reconciliation"
    6489 msgstr ""
     6489msgstr "Ruční vyrovnání"
    64906490
    64916491#. module: account
     
    65046504#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
    65056505msgid "Fiscal Year to close"
    6506 msgstr "Finanční rok k uzavření"
     6506msgstr "Účetní rok k uzavření"
    65076507
    65086508#. module: account
     
    65366536#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
    65376537msgid "Templates for Account Chart"
    6538 msgstr ""
     6538msgstr "Šablona pro účetní osnovu"
    65396539
    65406540#. module: account
     
    66866686#: report:account.account.balance.landscape:0
    66876687msgid "Year :"
    6688 msgstr "Roky :"
     6688msgstr "Rok :"
    66896689
    66906690#. module: account
     
    67906790#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
    67916791msgid "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year entries journal"
    6792 msgstr ""
     6792msgstr "Vyberte účetní rok, u kterého chcete odstranit položky pro položky deníku konce roku"
    67936793
    67946794#. module: account
     
    69256925#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
    69266926msgid "Choose Fiscal Year"
    6927 msgstr "Vyberte daňový rok"
     6927msgstr "Vyberte účetní rok"
    69286928
    69296929#. module: account
     
    72727272#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
    72737273msgid "Fiscalyear Close"
    7274 msgstr ""
     7274msgstr "Uzavření účetního roku"
    72757275
    72767276#. module: account
    72777277#: sql_constraint:account.account:0
    72787278msgid "The code of the account must be unique per company !"
    7279 msgstr ""
     7279msgstr "Kód účtu musí být jedinečný pro každou společnost !"
    72807280
    72817281#. module: account
     
    73167316#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
    73177317msgid "Chart of Analytic Accounts"
    7318 msgstr ""
     7318msgstr "Osnova analytických účtů"
    73197319
    73207320#. module: account
     
    75647564#: view:account.fiscalyear.close.state:0
    75657565msgid "Close states of Fiscal year and periods"
    7566 msgstr ""
     7566msgstr "Vyberte stavy účetního roku a období"
    75677567
    75687568#. module: account
     
    84688468#: view:ir.sequence:0
    84698469msgid "Fiscal Year Sequences"
    8470 msgstr "Posloupnosti finančního roku"
     8470msgstr "Posloupnosti účetního roku"
    84718471
    84728472#. module: account
     
    86598659#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
    86608660msgid "Report of the Sales by Account"
    8661 msgstr ""
     8661msgstr "Výkaz prodejů podle účtu"
    86628662
    86638663#. module: account
     
    88878887#, python-format
    88888888msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
    8889 msgstr ""
     8889msgstr "Datum ve vaší položce deníku není v definovaném období\""
    88908890
    88918891#. module: account
     
    89968996#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
    89978997msgid "Fiscal Years"
    8998 msgstr "Daňový rok"
     8998msgstr "Účetní rok"
    89998999
    90009000#. module: account
  • cestina/base/i18n

    • Property svn:ignore set to
      *.mo
  • cestina/base/i18n/cs.po

    r1 r7  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 15:00+0100\n"
    11 "Last-Translator: Jiří Hajda <software@mezservis.cz>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-12 11:59+0100\n"
     11"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    1212"Language-Team: \n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
     
    556556#: selection:ir.translation,type:0
    557557msgid "Wizard View"
    558 msgstr ""
     558msgstr "Zobrazení průvodce"
    559559
    560560#. module: base
     
    11221122#: field:ir.actions.wizard,name:0
    11231123msgid "Wizard Info"
    1124 msgstr ""
     1124msgstr "Informace průvodce"
    11251125
    11261126#. module: base
     
    11341134#: help:res.log,secondary:0
    11351135msgid "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working on"
    1136 msgstr ""
     1136msgstr "Nezobrazovat tento záznam, pokud patří ke stejnému objektu, se kterým pracuje uživatel"
    11371137
    11381138#. module: base
     
    11911191#: help:ir.values,res_id:0
    11921192msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
    1193 msgstr ""
     1193msgstr "Nechejte 0 pokud se musí akce objevit u všech zdrojů."
    11941194
    11951195#. module: base
     
    20082008#: selection:res.users,view:0
    20092009msgid "Extended"
    2010 msgstr "Rozšířený"
     2010msgstr "Rozšířené"
    20112011
    20122012#. module: base
     
    33893389#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
    33903390msgid "Application Terms"
    3391 msgstr ""
     3391msgstr "Podmínky aplikace"
    33923392
    33933393#. module: base
     
    36053605#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
    36063606msgid "Client Actions Connections"
    3607 msgstr ""
     3607msgstr "Nastavení akcí klienta"
    36083608
    36093609#. module: base
     
    36643664#: model:res.country,name:base.my
    36653665msgid "Malaysia"
    3666 msgstr ""
     3666msgstr "Malaysie"
    36673667
    36683668#. module: base
     
    40584058#: view:ir.translation:0
    40594059msgid "Source Term"
    4060 msgstr ""
     4060msgstr "Podmínky zdrojového kódu"
    40614061
    40624062#. module: base
     
    69306930#, python-format
    69316931msgid "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and create it again!"
    6932 msgstr ""
     6932msgstr "Změna typu sloupce ještě není podporována. Prosíme smažte jej a opět vytvořte!"
    69336933
    69346934#. module: base
     
    84298429#: field:ir.attachment,datas_fname:0
    84308430msgid "Filename"
    8431 msgstr ""
     8431msgstr "Jméno souboru"
    84328432
    84338433#. module: base
     
    85078507#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
    85088508msgid "After-Sale Services"
    8509 msgstr ""
     8509msgstr "Poprodejní služby"
    85108510
    85118511#. module: base
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.